26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

REVELATION 18:15

1280

has perished from you, and they will never find them any more.”

] ἀπώλετο 19 ἀπὸ 20 σοῦ 21 καὶ 22 ] } 27 ‹ οὐ 24 μὴ 25 › εὑρήσουσιν 27 αὐτὰ 26 οὐκέτι 23 [

apōleto apo sou kai ou mē heurēsousin auta ouketi

VAMI3S P RP2GS CLN BN BN VFAI3P RP3APN BN

622 575 4675 2532 3756 3361 2147 846 3765

15 The merchants of these things, who became rich from them, will stand

οἱ 1 ἔμποροι 2 ] τούτων 3 [ οἱ 4 ] πλουτήσαντες 5 ἀπ’ 6 αὐτῆς 7 ] στήσονται 10

hoi emporoi toutōn hoi ploutēsantes ap’ autēs stēsontai

DNPM NNPM RD-GPN DNPM VAAP-PNM P RP3GSF VFMI3P

3588 1713 5130 3588 4147 575 846 2476

far off, 7 weeping and mourning because of the fear of her

‹ ἀπὸ 8 μακρόθεν 9 › κλαίοντες 17 καὶ 18 πενθοῦντες 19 διὰ 11 [ τὸν 12 φόβον 13 } 15 αὐτῆς 16

apo makrothen klaiontes kai penthountes dia ton phobon autēs

P B VPAP-PNM CLN VPAP-PNM P DASM NASM RP3GSF

575 3113 2799 2532 3996 1223 3588 5401 846

torment, 16 saying, “Woe, woe, the great city, dressed

‹ τοῦ 14 βασανισμοῦ 15 › λέγοντες 1 Οὐαὶ 2 οὐαί 3 ἡ 4 ‹ ἡ 6 μεγάλη 7 › πόλις 5 ‹ ἡ 8 περιβεβλημένη 9 ›

tou basanismou legontes Ouai ouai hē hē megalē polis hē peribeblēmenē

DGSM NGSM VPAP-PNM I I DVSF DVSF JVSF NVSF DVSF VRPP-SVF

3588 929 3004 3759 3759 3588 3588 3173 4172 3588 4016

in fine linen and purple cloth and scarlet cloth, and adorned with

[ βύσσινον 10 [ καὶ 11 πορφυροῦν 12 [ καὶ 13 κόκκινον 14 [ καὶ 15 κεχρυσωμένη 16 ]

byssinon kai porphyroun kai kokkinon kai kechrysōmenē

JASN CLN JASN CLN JASN CLN VRPP-SVF

1039 2532 4210 2532 2847 2532 5558

gold and precious stones and pearls, 17 because in one hour such

χρυσίῳ 17 καὶ 18 τιμίῳ 20 λίθῳ 19 καὶ 21 μαργαρίτῃ 22 ὅτι 1 } 3 μιᾷ 2 ὥρᾳ 3 ‹ ὁ 5 τοσοῦτος 6 ›

chrysiō kai timiō lithō kai margaritē hoti mia hōra ho tosoutos

NDSN CLN JDSM NDSM CLN NDSM CAZ JDSF NDSF DNSM JNSM

5553 2532 5093 3037 2532 3135 3754 1520 5610 3588 5118

great wealth has been laid waste!” And every shipmaster and every

[ πλοῦτος 7 ] ] ἠρημώθη 4 [ Καὶ 8 πᾶς 9 κυβερνήτης 10 καὶ 11 πᾶς 12

ploutos ērēmōthē Kai pas kybernētēs kai pas

NNSM VAPI3S CLN JNSM NNSM CLN JNSM

4149 2049 2532 3956 2942 2532 3956

seafarer 8 and sailors and all those who labor on the

‹ ὁ 13 ἐπὶ 14 τόπον 15 πλέων 16 › καὶ 17 ναῦται 18 καὶ 19 ὅσοι 20 [ ] ἐργάζονται 23 } 22 τὴν 21

ho epi topon pleōn kai nautai kai hosoi ergazontai tēn

DNSM P NASM VPAP-SNM CLN NNPM CLN RK-NPM VPUI3P DASF

3588 1909 5117 4126 2532 3492 2532 3745 2038 3588

sea stood far off 7 18 and began to cry out when they saw

θάλασσαν 22 ἔστησαν 26 ‹ ἀπὸ 24 μακρόθεν 25 › καὶ 1 ] ] ἔκραξαν 2 [ ] ] βλέποντες 3

thalassan estēsan apo makrothen kai ekraxan blepontes

NASF VAAI3P P B CLN VIAI3P VPAP-PNM

2281 2476 575 3113 2532 2896 991

the smoke of her burning, saying, “Who is like the great

τὸν 4 καπνὸν 5 } 7 αὐτῆς 8 ‹ τῆς 6 πυρώσεως 7 › λέγοντες 9 Τίς 10 ] ὁμοία 11 τῇ 12 ‹ τῇ 14 μεγάλῃ 15 ›

ton kapnon autēs tēs pyrōseōs legontes Tis homoia tē tē megalē

DASM NASM RP3GSF DGSF NGSF VPAP-PNM RI-NSF JNSF DDSF DDSF JDSF

3588 2586 846 3588 4451 3004 5101 3664 3588 3588 3173

city?” 19 And they threw dust on their heads and were crying out,

πόλει 13 καὶ 1 ] ἔβαλον 2 χοῦν 3 ἐπὶ 4 αὐτῶν 7 ‹ τὰς 5 κεφαλὰς 6 › καὶ 8 ] ἔκραξαν 9 [

polei kai ebalon choun epi autōn tas kephalas kai ekraxan

NDSF CLN VAAI3P NASM P RP3GPM DAPF NAPF CLN VIAI3P

4172 2532 906 5522 1909 846 3588 2776 2532 2896

weeping and mourning, saying, “Woe, woe, the great city, in which

κλαίοντες 10 καὶ 11 πενθοῦντες 12 λέγοντες 13 Οὐαὶ 14 οὐαί 15 ἡ 16 ‹ ἡ 18 μεγάλη 19 › πόλις 17 ἐν 20 ᾗ 21

klaiontes kai penthountes legontes Ouai ouai hē hē megalē polis en hē

VPAP-PNM CLN VPAP-PNM VPAP-PNM I I DNSF DNSF JNSF NNSF P RR-DSF

2799 2532 3996 3004 3759 3759 3588 3588 3173 4172 1722 3739

7

Lit. “from afar”

8

Lit. “everyone who sails to a place”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!