26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1279 REVELATION 18:14

fear of her torment, saying, “Woe, woe, the great city,

φόβον 6 } 8 αὐτῆς 9 ‹ τοῦ 7 βασανισμοῦ 8 › λέγοντες 10 Οὐαὶ 11 οὐαί 12 ἡ 13 ‹ ἡ 15 μεγάλη 16 › πόλις 14

phobon autēs tou basanismou legontes Ouai ouai hē hē megalē polis

NASM RP3GSF DGSM NGSM VPAP-PNM I I DVSF DVSF JVSF NVSF

5401 846 3588 929 3004 3759 3759 3588 3588 3173 4172

Babylon the powerful city, Because in one hour your judgment has

Βαβυλὼν 17 ἡ 18 ‹ ἡ 20 ἰσχυρά 21 › πόλις 19 ὅτι 22 } 24 μιᾷ 23 ὥρᾳ 24 σου 28 ‹ ἡ 26 κρίσις 27 › ]

Babylōn hē hē ischyra polis hoti mia hōra sou hē krisis

NVSF DVSF DVSF JVSF NVSF CAZ JDSF NDSF RP2GS DNSF NNSF

897 3588 3588 2478 4172 3754 1520 5610 4675 3588 2920

come!” 11 And the merchants of the earth weep and mourn over her, because

ἦλθεν 25 Καὶ 1 οἱ 2 ἔμποροι 3 } 5 τῆς 4 γῆς 5 κλαίουσιν 6 καὶ 7 πενθοῦσιν 8 ἐπ’ 9 αὐτήν 10 ὅτι 11

ēlthen Kai hoi emporoi tēs gēs klaiousin kai penthousin ep’ autēn hoti

VAAI3S CLN DNPM NNPM DGSF NGSF VPAI3P CLN VPAI3P P RP3ASF CAZ

2064 2532 3588 1713 3588 1093 2799 2532 3996 1909 846 3754

no one buys their cargo any more— 12 cargo of gold and

οὐδεὶς 15 [ ἀγοράζει 16 αὐτῶν 14 ‹ τὸν 12 γόμον 13 › οὐκέτι 17 [ γόμον 1 ] χρυσοῦ 2 καὶ 3

oudeis agorazei autōn ton gomon ouketi gomon chrysou kai

JNSM VPAI3S RP3GPM DASM NASM BN NASM NGSM CLN

3762 59 846 3588 1117 3765 1117 5557 2532

silver and precious stones and pearls and fine linen and purple cloth

ἀργύρου 4 καὶ 5 τιμίου 7 λίθου 6 καὶ 8 μαργαριτῶν 9 καὶ 10 βυσσίνου 11 [ καὶ 12 πορφύρας 13 [

argyrou kai timiou lithou kai margaritōn kai byssinou kai porphyras

NGSM CLN JGSM NGSM CLN NGPM CLN JGSN CLN NGSF

696 2532 5093 3037 2532 3135 2532 1039 2532 4209

and silk and scarlet cloth and all kinds of scented wood and all kinds of

καὶ 14 σιρικοῦ 15 καὶ 16 κοκκίνου 17 [ καὶ 18 πᾶν 19 [ [ θύϊνον 21 ξύλον 20 καὶ 22 πᾶν 23 [ [

kai sirikou kai kokkinou kai pan thuinon xylon kai pan

CLN JGSN CLN JGSN CLN JASN JASN NASN CLN JASN

2532 4596 2532 2847 2532 3956 2367 3586 2532 3956

ivory goods and all kinds of goods of precious wood and bronze

ἐλεφάντινον 25 σκεῦος 24 καὶ 26 πᾶν 27 [ [ σκεῦος 28 ἐκ 29 τιμιωτάτου 31 ξύλου 30 καὶ 32 χαλκοῦ 33

elephantinon skeuos kai pan skeuos ek timiōtatou xylou kai chalkou

JASN NASN CLN JASN NASN P JGSNS NGSN CLN NGSM

1661 4632 2532 3956 4632 1537 5093 3586 2532 5475

and iron and marble 13 and cinnamon and amomum 4 and incense and

καὶ 34 σιδήρου 35 καὶ 36 μαρμάρου 37 καὶ 1 κιννάμωμον 2 καὶ 3 ἄμωμον 4 καὶ 5 θυμιάματα 6 καὶ 7

kai sidērou kai marmarou kai kinnamōmon kai amōmon kai thymiamata kai

CLN NGSM CLN NGSM CLN NASN CLN NASN CLN NAPN CLN

2532 4604 2532 3139 2532 2792 2532 299 2532 2368 2532

ointment and frankincense and wine and olive oil and fine wheat flour and

μύρον 8 καὶ 9 λίβανον 10 καὶ 11 οἶνον 12 καὶ 13 ἔλαιον 14 [ καὶ 15 ] σεμίδαλιν 16 [ καὶ 17

myron kai libanon kai oinon kai elaion kai semidalin kai

NASN CLN NASM CLN NASM CLN NASN CLN NASF CLN

3464 2532 3030 2532 3631 2532 1637 2532 4585 2532

wheat and domesticated animals and sheep and horses and carriages and

σῖτον 18 καὶ 19 κτήνη 20 [ καὶ 21 πρόβατα 22 καὶ 23 ἵππων 24 καὶ 25 ῥεδῶν 26 καὶ 27

siton kai ktēnē kai probata kai hippōn kai rhedōn kai

NASM CLN NAPN CLN NAPN CLN NGPM CLN NGPF CLN

4621 2532 2934 2532 4263 2532 2462 2532 4480 2532

slaves 5 and human lives. 14 “And the fruit your soul

σωμάτων 28 καὶ 29 ἀνθρώπων 31 ψυχὰς 30 καὶ 1 ἡ 2 ὀπώρα 3 σου 4 ‹ τῆς 7 ψυχῆς 8 ›

sōmatōn kai anthrōpōn psychas kai hē opōra sou tēs psychēs

NGPN CLN NGPM NAPF CLN DNSF NNSF RP2GS DGSF NGSF

4983 2532 444 5590 2532 3588 3703 4675 3588 5590

desires 6 has departed from you, and all the luxury and the splendor

‹ τῆς 5 ἐπιθυμίας 6 › ] ἀπῆλθεν 9 ἀπὸ 10 σοῦ 11 καὶ 12 πάντα 13 τὰ 14 λιπαρὰ 15 καὶ 16 τὰ 17 λαμπρὰ 18

tēs epithymias apēlthen apo sou kai panta ta lipara kai ta lampra

DGSF NGSF VAAI3S P RP2GS CLN JNPN DNPN JNPN CLN DNPN JNPN

3588 1939 565 575 4675 2532 3956 3588 3045 2532 3588 2986

4

Or “spice”; the term can refer to “spice” in general, or specifically to amomum, a spice from India

5

Lit. “bodies”

6

Lit. “your fruit of desire”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!