The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
1267 REVELATION 15:2clusters of grapes from the vine of the earth, because its grapesβότρυας 33 [ [ } 35 τῆς 34 ἀμπέλου 35 } 37 τῆς 36 γῆς 37 ὅτι 38 αὐτῆς 42 ‹ αἱ 40 σταφυλαὶ 41 ›botryas tēs ampelou tēs gēs hoti autēs hai staphylaiNAPM DGSF NGSF DGSF NGSF CAZ RP3GSF DNPF NNPF1009 3588 288 3588 1093 3754 846 3588 4718are at their prime!” 19 And the angel swung his sickle into the] ] ] ἤκμασαν 39 καὶ 1 ὁ 3 ἄγγελος 4 ἔβαλεν 2 αὐτοῦ 7 ‹ τὸ 5 δρέπανον 6 › εἰς 8 τὴν 9ēkmasan kai ho angelos ebalen autou to drepanon eis tēnVAAI3P CLN DNSM NNSM VAAI3S RP3GSM DASN NASN P DASF187 2532 3588 32 906 846 3588 1407 1519 3588earth and harvested the vine of the earth, and threw the grapes into theγῆν 10 καὶ 11 ἐτρύγησεν 12 τὴν 13 ἄμπελον 14 } 16 τῆς 15 γῆς 16 καὶ 17 ἔβαλεν 18 * * εἰς 19 τὴν 20gēn kai etrygēsen tēn ampelon tēs gēs kai ebalen eis tēnNASF CLN VAAI3S DASF NASF DGSF NGSF CLN VAAI3S P DASF1093 2532 5166 3588 288 3588 1093 2532 906 1519 3588great winepress of the wrath of God. 20 And the winepress was‹ τὸν 26 μέγαν 27 › ληνὸν 21 } 23 τοῦ 22 θυμοῦ 23 ] ‹ τοῦ 24 θεοῦ 25 › καὶ 1 ἡ 3 ληνὸς 4 ]ton megan lēnon tou thymou tou theou kai hē lēnosDASM JASM NASF DGSM NGSM DGSM NGSM CLN DNSF NNSF3588 3173 3025 3588 2372 3588 2316 2532 3588 3025stomped outside the city, and blood went out from the winepress up to theἐπατήθη 2 ἔξωθεν 5 τῆς 6 πόλεως 7 καὶ 8 αἷμα 10 ἐξῆλθεν 9 [ ἐκ 11 τῆς 12 ληνοῦ 13 ἄχρι 14 [ τῶν 15epatēthē exōthen tēs poleōs kai haima exēlthen ek tēs lēnou achri tōnVAPI3S P DGSF NGSF CLN NNSN VAAI3S P DGSF NGSF P DGPM3961 1855 3588 4172 2532 129 1831 1537 3588 3025 891 3588bridles of the horses, about one thousand six hundred stadia. 4χαλινῶν 16 } 18 τῶν 17 ἵππων 18 ἀπὸ 19 χιλίων 21 [ ἑξακοσίων 22 [ σταδίων 20chalinōn tōn hippōn apo chiliōn hexakosiōn stadiōnNGPM DGPM NGPM P JGPM JGPM NGPM5469 3588 2462 575 5507 1812 4712Seven Angels with Seven Last PlaguesAnd I saw another great and marvelous sign in heaven: seven15 Καὶ 1 ] εἶδον 2 ἄλλο 3 μέγα 8 καὶ 9 θαυμαστόν 10 σημεῖον 4 ἐν 5 ‹ τῷ 6 οὐρανῷ 7 › ἑπτὰ 12Kai eidon allo mega kai thaumaston sēmeion en tō ouranō heptaCLN VAAI1S JASN JASN CLN JASN NASN P DDSM NDSM XN2532 1492 243 3173 2532 2298 4592 1722 3588 3772 2033angels having seven plagues that are the last ones, because with them theἀγγέλους 11 ἔχοντας 13 ἑπτὰ 15 πληγὰς 14 * * τὰς 16 ἐσχάτας 17 [ ὅτι 18 ἐν 19 αὐταῖς 20 ὁ 22angelous echontas hepta plēgas tas eschatas hoti en autais hoNAPM VPAP-PAM XN NAPF DAPF JAPF CAZ P RP3DPF DNSM32 2192 2033 4127 3588 2078 3754 1722 846 3588wrath of God is completed. 2 And I saw something like a sea ofθυμὸς 23 ] ‹ τοῦ 24 θεοῦ 25 › ] ἐτελέσθη 21 Καὶ 1 ] εἶδον 2 ] ὡς 3 ] θάλασσαν 4 ]thymos tou theou etelesthē Kai eidon hōs thalassanNNSM DGSM NGSM VAPI3S CLN VAAI1S CAM NASF2372 3588 2316 5055 2532 1492 5613 2281glass mixed with fire, and those who had conquered * the beast and *ὑαλίνην 5 μεμιγμένην 6 ] πυρί 7 καὶ 8 τοὺς 9 ] ] νικῶντας 10 ἐκ 11 τοῦ 12 θηρίου 13 καὶ 14 ἐκ 15hyalinēn memigmenēn pyri kai tous nikōntas ek tou thēriou kai ekJASF VRPP-SAF NDSN CLN DAPM VPAP-PAM P DGSN NGSN CLN P5193 3396 4442 2532 3588 3528 1537 3588 2342 2532 1537his image and * the number of his name wereαὐτοῦ 18 ‹ τῆς 16 εἰκόνος 17 › καὶ 19 ἐκ 20 τοῦ 21 ἀριθμοῦ 22 } 24 αὐτοῦ 25 ‹ τοῦ 23 ὀνόματος 24 › ]autou tēs eikonos kai ek tou arithmou autou tou onomatosRP3GSN DGSF NGSF CLN P DGSM NGSM RP3GSN DGSN NGSN846 3588 1504 2532 1537 3588 706 846 3588 3686standing by 1 the glassy sea, holding harps from God.ἑστῶτας 26 ἐπὶ 27 τὴν 28 ‹ τὴν 30 ὑαλίνην 31 › θάλασσαν 29 ἔχοντας 32 κιθάρας 33 ] ‹ τοῦ 34 θεοῦ 35 ›hestōtas epi tēn tēn hyalinēn thalassan echontas kitharas tou theouVRAP-PAM P DASF DASF JASF NASF VPAP-PAM NAPF DGSM NGSM2476 1909 3588 3588 5193 2281 2192 2788 3588 23164That is, about 300 km (200 mi); a stade (plural stadia) was a measure of distance about 192 m (607 ft)1Or “on”; or “at”;or “near”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
REVELATION 15:312683 And they were singing the song of Moses, the slave of God, and theκαὶ 1 ] ] ᾄδουσιν 2 τὴν 3 ᾠδὴν 4 ] Μωϋσέως 5 τοῦ 6 δούλου 7 ] ‹ τοῦ 8 θεοῦ 9 › καὶ 10 τὴν 11kai adousin tēn ōdēn Mōuseōs tou doulou tou theou kai tēnCLN VPAI3P DASF NASF NGSM DGSM NGSM DGSM NGSM CLN DASF2532 103 3588 5603 3475 3588 1401 3588 2316 2532 3588song of the Lamb, saying: “Great and marvelous are your works, Lordᾠδὴν 12 } 14 τοῦ 13 ἀρνίου 14 λέγοντες 15 Μεγάλα 16 καὶ 17 θαυμαστὰ 18 * σου 21 ‹ τὰ 19 ἔργα 20 › κύριε 22ōdēn tou arniou legontes Megala kai thaumasta sou ta erga kyrieNASF DGSN NGSN VPAP-PNM JNPN CLN JNPN RP2GS DNPN NNPN NVSM5603 3588 721 3004 3173 2532 2298 4675 3588 2041 2962God All-Powerful; righteous and true are your ways,‹ ὁ 23 θεός 24 › ‹ ὁ 25 παντοκράτωρ 26 › δίκαιαι 27 καὶ 28 ἀληθιναὶ 29 * σου 32 ‹ αἱ 30 ὁδοί 31 ›ho theos ho pantokratōr dikaiai kai alēthinai sou hai hodoiDNSM NNSM DNSM NNSM JNPF CLN JNPF RP2GS DNPF NNPF3588 2316 3588 3841 1342 2532 228 4675 3588 3598King of the ages! 2 4 Who would never fear, Lord, and glorify‹ ὁ 33 βασιλεὺς 34 › } 36 τῶν 35 αἰώνων 36 τίς 1 } 4 ‹ οὐ 2 μὴ 3 › φοβηθῇ 4 κύριε 5 καὶ 6 δοξάσει 7ho basileus tōn aiōnōn tis ou mē phobēthē kyrie kai doxaseiDNSM NNSM DGPN NGPM RI-NSM BN BN VAPS3S NVSM CLN VFAI3S3588 935 3588 165 5101 3756 3361 5399 2962 2532 1392your name? For only you are holy, because all the nations 3 will comeσου 10 ‹ τὸ 8 ὄνομά 9 › ὅτι 11 μόνος 12 * * ὅσιος 13 ὅτι 14 πάντα 15 τὰ 16 ἔθνη 17 ] ἥξουσιν 18sou to onoma hoti monos hosios hoti panta ta ethnē hēxousinRP2GS DASN NASN CAZ JNSM JNSM CAZ JNPN DNPN NNPN VFAI3P4675 3588 3686 3754 3441 3741 3754 3956 3588 1484 2240and worship before you, because your righteous deeds have beenκαὶ 19 προσκυνήσουσιν 20 ἐνώπιόν 21 σου 22 ὅτι 23 σου 26 ‹ τὰ 24 δικαιώματά 25 › [ ] ]kai proskynēsousin enōpion sou hoti sou ta dikaiōmataCLN VFAI3P P RP2GS CAZ RP2GS DNPN NNPN2532 4352 1799 4675 3754 4675 3588 1345revealed.” 5 And after these things I looked, and the temple, the tent ofἐφανερώθησαν 27 Καὶ 1 μετὰ 2 ταῦτα 3 [ ] εἶδον 4 καὶ 5 ὁ 7 ναὸς 8 τῆς 9 σκηνῆς 10 } 12ephanerōthēsan Kai meta tauta eidon kai ho naos tēs skēnēsVAPI3P CLN P RD-APN VAAI1S CLN DNSM NNSM DGSF NGSF5319 2532 3326 5023 1492 2532 3588 3485 3588 4633the testimony in heaven, was opened, 6 and the seven angels who hadτοῦ 11 μαρτυρίου 12 ἐν 13 ‹ τῷ 14 οὐρανῷ 15 › ] ἠνοίγη 6 καὶ 1 οἱ 3 ἑπτὰ 4 ἄγγελοι 5 οἱ 6 ἔχοντες 7tou martyriou en tō ouranō ēnoigē kai hoi hepta angeloi hoi echontesDGSN NGSN P DDSM NDSM VAPI3S CLN DNPM XN NNPM DNPM VPAP-PNM3588 3142 1722 3588 3772 455 2532 3588 2033 32 3588 2192the seven plagues came out from the temple, dressed in clean, brightτὰς 8 ἑπτὰ 9 πληγὰς 10 ἐξῆλθον 2 [ ἐκ 11 τοῦ 12 ναοῦ 13 ἐνδεδυμένοι 14 } 15 καθαρὸν 16 λαμπρὸν 17tas hepta plēgas exēlthon ek tou naou endedymenoi katharon lampronDAPF XN NAPF VAAI3P P DGSM NGSM VRMP-PNM JASN JASN3588 2033 4127 1831 1537 3588 3485 1746 2513 2986linen garments, and girded with golden belts around their chests. 7 And oneλίνον 15 [ καὶ 18 περιεζωσμένοι 19 } 23 χρυσᾶς 24 ζώνας 23 περὶ 20 τὰ 21 στήθη 22 καὶ 1 ἓν 2linon kai periezōsmenoi chrysas zōnas peri ta stēthē kai henNASN CLN VRPP-PNM JAPF NAPF P DAPN NAPN CLN JNSN3043 2532 4024 5552 2223 4012 3588 4738 2532 1520of the four living creatures gave to the seven angels seven goldenἐκ 3 τῶν 4 τεσσάρων 5 ζῴων 6 [ ἔδωκεν 7 } 10 τοῖς 8 ἑπτὰ 9 ἀγγέλοις 10 ἑπτὰ 11 χρυσᾶς 13ek tōn tessarōn zōōn edōken tois hepta angelois hepta chrysasP DGPN JGPN NGPN VAAI3S DDPM XN NDPM XN JAPF1537 3588 5064 2226 1325 3588 2033 32 2033 5552bowls full of the wrath of God, who livesφιάλας 12 γεμούσας 14 } 16 τοῦ 15 θυμοῦ 16 ] ‹ τοῦ 17 θεοῦ 18 › τοῦ 19 ζῶντος 20phialas gemousas tou thymou tou theou tou zōntosNAPF VPAP-PAF DGSM NGSM DGSM NGSM DGSM VPAP-SGM5357 1073 3588 2372 3588 2316 3588 21982Some manuscripts have “nations”3Or “Gentiles”; the same Greek word can be translated “nations” or “Gentiles” dependingon the contextN Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 1233 and 1234: REVELATION 1:61216of the kings of t
- Page 1235 and 1236: REVELATION 1:171218its strength. 17
- Page 1237 and 1238: REVELATION 2:81220who has an ear, l
- Page 1239 and 1240: REVELATION 2:16122216 Therefore rep
- Page 1241 and 1242: REVELATION 2:261224hold fast to wha
- Page 1243 and 1244: REVELATION 3:81226opens and no one
- Page 1245 and 1246: REVELATION 3:171228mouth! 17 Becaus
- Page 1247 and 1248: REVELATION 4:61230came out lightnin
- Page 1249 and 1250: REVELATION 5:31232voice, “Who is
- Page 1251 and 1252: REVELATION 5:131234wisdom and stren
- Page 1253 and 1254: REVELATION 6:91236the one seated on
- Page 1255 and 1256: REVELATION 6:171238of the Lamb, 17
- Page 1257 and 1258: REVELATION 7:111240they were crying
- Page 1259 and 1260: REVELATION 8:41242altar, and a larg
- Page 1261 and 1262: REVELATION 9:11244and I heard one e
- Page 1263 and 1264: REVELATION 9:101246wings was like t
- Page 1265 and 1266: REVELATION 9:201248them they cause
- Page 1267 and 1268: REVELATION 10:81250trumpet, then 5
- Page 1269 and 1270: REVELATION 11:61252this way he must
- Page 1271 and 1272: REVELATION 11:151254The Blowing of
- Page 1273 and 1274: REVELATION 12:51256And the dragon s
- Page 1275 and 1276: REVELATION 12:141258down to the ear
- Page 1277 and 1278: REVELATION 13:51260to make war with
- Page 1279 and 1280: REVELATION 13:151262and yet lived.
- Page 1281 and 1282: REVELATION 14:61264The Three Angels
- Page 1283: REVELATION 14:141266The Earth is Ha
- Page 1287 and 1288: REVELATION 16:51270bowl on the rive
- Page 1289 and 1290: REVELATION 16:161272the one who is
- Page 1291 and 1292: REVELATION 17:51274stones and pearl
- Page 1293 and 1294: REVELATION 17:151276Lord of lords a
- Page 1295 and 1296: REVELATION 18:61278heaven, and God
- Page 1297 and 1298: REVELATION 18:151280has perished fr
- Page 1299 and 1300: REVELATION 18:241282your sorcery th
- Page 1301 and 1302: REVELATION 19:101284are the true wo
- Page 1303 and 1304: REVELATION 19:191286and slave, and
- Page 1305 and 1306: REVELATION 20:61288first resurrecti
- Page 1307 and 1308: REVELATION 20:151290death— the la
- Page 1309 and 1310: REVELATION 21:101292with me, saying
- Page 1311 and 1312: REVELATION 21:211294the tenth chrys
- Page 1313 and 1314: REVELATION 22:61296the light 3 of t
- Page 1315 and 1316: REVELATION 22:171298these things fo
- Page 1317 and 1318: STRONGSGREEK-ENGLISHGLOSSARYThis St
- Page 1319 and 1320: 180-301180 ἀκατάπαυστο
- Page 1321 and 1322: 425-546425 ἄνεσις anesis res
- Page 1323 and 1324: 670-793670 ἀποφορτίζομ
- Page 1325 and 1326: 917-1040917 βαρέως bareōs he
- Page 1327 and 1328: 1164-12851164 δεῖγμα deigma
- Page 1329 and 1330: 1409-15301409 Δρούσιλλα Dr
- Page 1331 and 1332: 1652-17721652 ἐλεεινός ele
- Page 1333 and 1334: 1897-20181897 ἐπείπερ — s
1267 REVELATION 15:2
clusters of grapes from the vine of the earth, because its grapes
βότρυας 33 [ [ } 35 τῆς 34 ἀμπέλου 35 } 37 τῆς 36 γῆς 37 ὅτι 38 αὐτῆς 42 ‹ αἱ 40 σταφυλαὶ 41 ›
botryas tēs ampelou tēs gēs hoti autēs hai staphylai
NAPM DGSF NGSF DGSF NGSF CAZ RP3GSF DNPF NNPF
1009 3588 288 3588 1093 3754 846 3588 4718
are at their prime!” 19 And the angel swung his sickle into the
] ] ] ἤκμασαν 39 καὶ 1 ὁ 3 ἄγγελος 4 ἔβαλεν 2 αὐτοῦ 7 ‹ τὸ 5 δρέπανον 6 › εἰς 8 τὴν 9
ēkmasan kai ho angelos ebalen autou to drepanon eis tēn
VAAI3P CLN DNSM NNSM VAAI3S RP3GSM DASN NASN P DASF
187 2532 3588 32 906 846 3588 1407 1519 3588
earth and harvested the vine of the earth, and threw the grapes into the
γῆν 10 καὶ 11 ἐτρύγησεν 12 τὴν 13 ἄμπελον 14 } 16 τῆς 15 γῆς 16 καὶ 17 ἔβαλεν 18 * * εἰς 19 τὴν 20
gēn kai etrygēsen tēn ampelon tēs gēs kai ebalen eis tēn
NASF CLN VAAI3S DASF NASF DGSF NGSF CLN VAAI3S P DASF
1093 2532 5166 3588 288 3588 1093 2532 906 1519 3588
great winepress of the wrath of God. 20 And the winepress was
‹ τὸν 26 μέγαν 27 › ληνὸν 21 } 23 τοῦ 22 θυμοῦ 23 ] ‹ τοῦ 24 θεοῦ 25 › καὶ 1 ἡ 3 ληνὸς 4 ]
ton megan lēnon tou thymou tou theou kai hē lēnos
DASM JASM NASF DGSM NGSM DGSM NGSM CLN DNSF NNSF
3588 3173 3025 3588 2372 3588 2316 2532 3588 3025
stomped outside the city, and blood went out from the winepress up to the
ἐπατήθη 2 ἔξωθεν 5 τῆς 6 πόλεως 7 καὶ 8 αἷμα 10 ἐξῆλθεν 9 [ ἐκ 11 τῆς 12 ληνοῦ 13 ἄχρι 14 [ τῶν 15
epatēthē exōthen tēs poleōs kai haima exēlthen ek tēs lēnou achri tōn
VAPI3S P DGSF NGSF CLN NNSN VAAI3S P DGSF NGSF P DGPM
3961 1855 3588 4172 2532 129 1831 1537 3588 3025 891 3588
bridles of the horses, about one thousand six hundred stadia. 4
χαλινῶν 16 } 18 τῶν 17 ἵππων 18 ἀπὸ 19 χιλίων 21 [ ἑξακοσίων 22 [ σταδίων 20
chalinōn tōn hippōn apo chiliōn hexakosiōn stadiōn
NGPM DGPM NGPM P JGPM JGPM NGPM
5469 3588 2462 575 5507 1812 4712
Seven Angels with Seven Last Plagues
And I saw another great and marvelous sign in heaven: seven
15 Καὶ 1 ] εἶδον 2 ἄλλο 3 μέγα 8 καὶ 9 θαυμαστόν 10 σημεῖον 4 ἐν 5 ‹ τῷ 6 οὐρανῷ 7 › ἑπτὰ 12
Kai eidon allo mega kai thaumaston sēmeion en tō ouranō hepta
CLN VAAI1S JASN JASN CLN JASN NASN P DDSM NDSM XN
2532 1492 243 3173 2532 2298 4592 1722 3588 3772 2033
angels having seven plagues that are the last ones, because with them the
ἀγγέλους 11 ἔχοντας 13 ἑπτὰ 15 πληγὰς 14 * * τὰς 16 ἐσχάτας 17 [ ὅτι 18 ἐν 19 αὐταῖς 20 ὁ 22
angelous echontas hepta plēgas tas eschatas hoti en autais ho
NAPM VPAP-PAM XN NAPF DAPF JAPF CAZ P RP3DPF DNSM
32 2192 2033 4127 3588 2078 3754 1722 846 3588
wrath of God is completed. 2 And I saw something like a sea of
θυμὸς 23 ] ‹ τοῦ 24 θεοῦ 25 › ] ἐτελέσθη 21 Καὶ 1 ] εἶδον 2 ] ὡς 3 ] θάλασσαν 4 ]
thymos tou theou etelesthē Kai eidon hōs thalassan
NNSM DGSM NGSM VAPI3S CLN VAAI1S CAM NASF
2372 3588 2316 5055 2532 1492 5613 2281
glass mixed with fire, and those who had conquered * the beast and *
ὑαλίνην 5 μεμιγμένην 6 ] πυρί 7 καὶ 8 τοὺς 9 ] ] νικῶντας 10 ἐκ 11 τοῦ 12 θηρίου 13 καὶ 14 ἐκ 15
hyalinēn memigmenēn pyri kai tous nikōntas ek tou thēriou kai ek
JASF VRPP-SAF NDSN CLN DAPM VPAP-PAM P DGSN NGSN CLN P
5193 3396 4442 2532 3588 3528 1537 3588 2342 2532 1537
his image and * the number of his name were
αὐτοῦ 18 ‹ τῆς 16 εἰκόνος 17 › καὶ 19 ἐκ 20 τοῦ 21 ἀριθμοῦ 22 } 24 αὐτοῦ 25 ‹ τοῦ 23 ὀνόματος 24 › ]
autou tēs eikonos kai ek tou arithmou autou tou onomatos
RP3GSN DGSF NGSF CLN P DGSM NGSM RP3GSN DGSN NGSN
846 3588 1504 2532 1537 3588 706 846 3588 3686
standing by 1 the glassy sea, holding harps from God.
ἑστῶτας 26 ἐπὶ 27 τὴν 28 ‹ τὴν 30 ὑαλίνην 31 › θάλασσαν 29 ἔχοντας 32 κιθάρας 33 ] ‹ τοῦ 34 θεοῦ 35 ›
hestōtas epi tēn tēn hyalinēn thalassan echontas kitharas tou theou
VRAP-PAM P DASF DASF JASF NASF VPAP-PAM NAPF DGSM NGSM
2476 1909 3588 3588 5193 2281 2192 2788 3588 2316
4
That is, about 300 km (200 mi); a stade (plural stadia) was a measure of distance about 192 m (607 ft)
1
Or “on”; or “at”;
or “near”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt