26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

REVELATION 13:5

1260

to make war with him? 5 And a mouth was given to him speaking great

] ] πολεμῆσαι 23 μετ’ 24 αὐτοῦ 25 Καὶ 1 ] στόμα 4 ] ἐδόθη 2 ] αὐτῷ 3 λαλοῦν 5 μεγάλα 6

polemēsai met’ autou Kai stoma edothē autō laloun megala

VAAN P RP3GSN CLN NNSN VAPI3S RP3DSN VPAP-SNN JAPN

4170 3326 846 2532 4750 1325 846 2980 3173

things and blasphemies, and authority to act was given to him for

[ καὶ 7 βλασφημίας 8 καὶ 9 ἐξουσία 12 ] ποιῆσαι 13 ] ἐδόθη 10 ] αὐτῷ 11 } 14

kai blasphēmias kai exousia poiēsai edothē autō

CLN NAPF CLN NNSF VAAN VAPI3S RP3DSN

2532 988 2532 1849 4160 1325 846

forty-two months. 6 And he opened his mouth for blasphemies

‹ τεσσεράκοντα 15 δύο 16 › μῆνας 14 καὶ 1 ] ἤνοιξε 2 αὐτοῦ 5 ‹ τὸ 3 στόμα 4 › εἰς 6 βλασφημίας 7

tesserakonta dyo mēnas kai ēnoixe autou to stoma eis blasphēmias

XN XN NAPM CLN VAAI3S RP3GSN DASN NASN P NAPF

5062 1417 3376 2532 455 846 3588 4750 1519 988

toward God, to blaspheme his name and his dwelling,

πρὸς 8 ‹ τὸν 9 θεόν 10 › ] βλασφημῆσαι 11 αὐτοῦ 14 ‹ τὸ 12 ὄνομα 13 › καὶ 15 αὐτοῦ 18 ‹ τὴν 16 σκηνὴν 17 ›

pros ton theon blasphēmēsai autou to onoma kai autou tēn skēnēn

P DASM NASM VAAN RP3GSM DASN NASN CLN RP3GSM DASF NASF

4314 3588 2316 987 846 3588 3686 2532 846 3588 4633

those who live in heaven. 7 And it was given to him to make

τοὺς 19 ] σκηνοῦντας 23 ἐν 20 ‹ τῷ 21 οὐρανῷ 22 › καὶ 1 ] ] ἐδόθη 2 ] αὐτῷ 3 ] ποιῆσαι 4

tous skēnountas en tō ouranō kai edothē autō poiēsai

DAPM VPAP-PAM P DDSM NDSM CLN VAPI3S RP3DSN VAAN

3588 4637 1722 3588 3772 2532 1325 846 4160

war with the saints and to conquer them. And authority was given to him

πόλεμον 5 μετὰ 6 τῶν 7 ἁγίων 8 καὶ 9 ] νικῆσαι 10 αὐτούς 11 καὶ 12 ἐξουσία 15 ] ἐδόθη 13 ] αὐτῷ 14

polemon meta tōn hagiōn kai nikēsai autous kai exousia edothē autō

NASM P DGPM JGPM CLN VAAN RP3APM CLN NNSF VAPI3S RP3DSN

4171 3326 3588 40 2532 3528 846 2532 1849 1325 846

over every tribe and people and language and nation. 8 And all those who

ἐπὶ 16 πᾶσαν 17 φυλὴν 18 καὶ 19 λαὸν 20 καὶ 21 γλῶσσαν 22 καὶ 23 ἔθνος 24 καὶ 1 πάντες 4 οἱ 5 ]

epi pasan phylēn kai laon kai glōssan kai ethnos kai pantes hoi

P JASF NASF CLN NASM CLN NASF CLN NASN CLN JNPM DNPM

1909 3956 5443 2532 2992 2532 1100 2532 1484 2532 3956 3588

live on the earth will worship him,

κατοικοῦντες 6 ἐπὶ 7 τῆς 8 γῆς 9 ] προσκυνήσουσιν 2 αὐτὸν 3

katoikountes epi tēs gēs proskynēsousin auton

VPAP-PNM P DGSF NGSF VFAI3P RP3ASM

2730 1909 3588 1093 4352 846

everyone whose name is not written 4 from the foundation of the world in the

‹ οὗ 10 οὐ 11 γέγραπται 12 τὸ 13 ὄνομα 14 αὐτοῦ 15 › ἀπὸ 25 ] καταβολῆς 26 ] ] κόσμου 27 ἐν 16 τῷ 17

hou ou gegraptai to onoma autou apo katabolēs kosmou en tō

RR-GSM BN VRPI3S DNSN NNSN RP3GSM P NGSF NGSM P DDSN

3756 3756 1125 3588 3686 846 575 2602 2889 1722 3588

book of life of the Lamb who was slaughtered. 9 If anyone has an

βιβλίῳ 18 ] ‹ τῆς 19 ζωῆς 20 › } 22 τοῦ 21 ἀρνίου 22 τοῦ 23 ] ἐσφαγμένου 24 Εἴ 1 τις 2 ἔχει 3 ]

bibliō tēs zōēs tou arniou tou esphagmenou Ei tis echei

NDSN DGSF NGSF DGSN NGSN DGSN VRPP-SGN CAC RX-NSM VPAI3S

975 3588 2222 3588 721 3588 4969 1487 5100 2192

ear, let him hear! 10 If anyone is going into captivity, into captivity he

οὖς 4 ] ] ἀκουσάτω 5 εἴ 1 τις 2 ] ] εἰς 3 αἰχμαλωσίαν 4 εἰς 5 αἰχμαλωσίαν 6 ]

ous akousatō ei tis eis aichmalōsian eis aichmalōsian

NASN VAAM3S CAC RX-NSM P NASF P NASF

3775 191 1487 5100 1519 161 1519 161

goes. If anyone is to be killed by the sword, by the sword he is

ὑπάγει 7 εἴ 8 τις 9 ] ] ] ἀποκτανθῆναι 12 ἐν 10 ] μαχαίρῃ 11 ἐν 14 ] μαχαίρῃ 15 αὐτὸν 13 ]

hypagei ei tis apoktanthēnai en machairē en machairē auton

VPAI3S CAC RX-NSM VAPN P NDSF P NDSF RP3ASM

5217 1487 5100 615 1722 3162 1722 3162 846

4

Lit. “of whom his name is not written”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!