The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

1255 REVELATION 12:4destroy those who destroy the earth.” 19 And the temple of God *διαφθεῖραι 40 τοὺς 41 ] διαφθείροντας 42 τὴν 43 γῆν 44 Καὶ 1 ὁ 3 ναὸς 4 ] ‹ τοῦ 5 θεοῦ 6 › ὁ 7diaphtheirai tous diaphtheirontas tēn gēn Kai ho naos tou theou hoVAAN DAPM VPAP-PAM DASF NASF CLN DNSM NNSM DGSM NGSM DNSM1311 3588 1311 3588 1093 2532 3588 3485 3588 2316 3588in heaven was opened, and the ark of his covenant appearedἐν 8 ‹ τῷ 9 οὐρανῷ 10 › ] ἠνοίγη 2 καὶ 11 ἡ 13 κιβωτὸς 14 } 16 αὐτοῦ 17 ‹ τῆς 15 διαθήκης 16 › ὤφθη 12en tō ouranō ēnoigē kai hē kibōtos autou tēs diathēkēs ōphthēP DDSM NDSM VAPI3S CLN DNSF NNSF RP3GSM DGSF NGSF VAPI3S1722 3588 3772 455 2532 3588 2787 846 3588 1242 3700in his temple, and there were lightnings and sounds and thunders andἐν 18 αὐτοῦ 21 ‹ τῷ 19 ναῷ 20 › καὶ 22 ] ἐγένοντο 23 ἀστραπαὶ 24 καὶ 25 φωναὶ 26 καὶ 27 βρονταὶ 28 καὶ 29en autou tō naō kai egenonto astrapai kai phōnai kai brontai kaiP RP3GSM DDSM NDSM CLN VAMI3P NNPF CLN NNPF CLN NNPF CLN1722 846 3588 3485 2532 1096 796 2532 5456 2532 1027 2532an earthquake and large hail. 4] σεισμὸς 30 καὶ 31 μεγάλη 33 χάλαζα 32seismos kai megalē chalazaNNSM CLN JNSF NNSF4578 2532 3173 5464The Woman and Her Son Versus the DragonAnd a great sign appeared in heaven: a woman clothed with12 Καὶ 1 } 2 μέγα 3 σημεῖον 2 ὤφθη 4 ἐν 5 ‹ τῷ 6 οὐρανῷ 7 › ] γυνὴ 8 περιβεβλημένη 9 [Kai mega sēmeion ōphthē en tō ouranō gynē peribeblēmenēCLN JNSN NNSN VAPI3S P DDSM NDSM NNSF VRPP-SNF2532 3173 4592 3700 1722 3588 3772 1135 4016the sun and with the moon under her feet, and on herτὸν 10 ἥλιον 11 καὶ 12 } 14 ἡ 13 σελήνη 14 ὑποκάτω 15 αὐτῆς 18 ‹ τῶν 16 ποδῶν 17 › καὶ 19 ἐπὶ 20 αὐτῆς 23ton hēlion kai hē selēnē hypokatō autēs tōn podōn kai epi autēsDASM NASM CLN DNSF NNSF P RP3GSF DGPM NGPM CLN P RP3GSF3588 2246 2532 3588 4582 5270 846 3588 4228 2532 1909 846head a crown of twelve stars, 2 and who was pregnant 1 and‹ τῆς 21 κεφαλῆς 22 › ] στέφανος 24 } 25 δώδεκα 26 ἀστέρων 25 καὶ 1 ‹ ἐν 2 γαστρὶ 3 ἔχουσα 4 › καὶ 5tēs kephalēs stephanos dōdeka asterōn kai en gastri echousa kaiDGSF NGSF NNSM XN NGPM CLN P NDSF VPAP-SNF CLN3588 2776 4735 1427 792 2532 1722 1064 2192 2532was crying out because she was having birth pains, and was in torment to give] κράζει 6 [ ] ] ] ] ὠδίνουσα 7 [ καὶ 8 ] ] βασανιζομένη 9 ] ]krazei ōdinousa kai basanizomenēVPAI3S VPAP-SNF CLN VPPP-SNF2896 5605 2532 928birth. 3 And another sign appeared in heaven, and behold, a greatτεκεῖν 10 καὶ 1 ἄλλο 3 σημεῖον 4 ὤφθη 2 ἐν 5 ‹ τῷ 6 οὐρανῷ 7 › καὶ 8 ἰδοὺ 9 } 10 μέγας 11tekein kai allo sēmeion ōphthē en tō ouranō kai idou megasVAAN CLN JNSN NNSN VAPI3S P DDSM NDSM CLN I JNSM5088 2532 243 4592 3700 1722 3588 3772 2532 2400 3173fiery red dragon, having seven heads and ten horns, and on hisπυρρός 12 [ δράκων 10 ἔχων 13 ἑπτὰ 15 κεφαλὰς 14 καὶ 16 δέκα 18 κέρατα 17 καὶ 19 ἐπὶ 20 αὐτοῦ 23pyrros drakōn echōn hepta kephalas kai deka kerata kai epi autouJNSM NNSM VPAP-SNM XN NAPF CLN XN NAPN CLN P RP3GSM4450 1404 2192 2033 2776 2532 1176 2768 2532 1909 846heads were seven royal headbands. 2 4 And his tail swept‹ τὰς 21 κεφαλὰς 22 › * ἑπτὰ 24 διαδήματα 25 [ καὶ 1 αὐτοῦ 4 ‹ ἡ 2 οὐρὰ 3 › σύρει 5tas kephalas hepta diadēmata kai autou hē oura syreiDAPF NAPF XN NAPN CLN RP3GSM DNSF NNSF VPAI3S3588 2776 2033 1238 2532 846 3588 3769 4951away a third of the stars from heaven and threw them to the earth.[ τὸ 6 τρίτον 7 } 9 τῶν 8 ἀστέρων 9 τοῦ 10 οὐρανοῦ 11 καὶ 12 ἔβαλεν 13 αὐτοὺς 14 εἰς 15 τὴν 16 γῆν 17to triton tōn asterōn tou ouranou kai ebalen autous eis tēn gēnDASN JASN DGPM NGPM DGSM NGSM CLN VAAI3S RP3APM P DASF NASF3588 5154 3588 792 3588 3772 2532 906 846 1519 3588 10934Or “a great hailstorm”1Lit. “who was having in the belly”2Or “diadem crowns”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

REVELATION 12:51256And the dragon stood before the woman who was about to give birth,καὶ 18 ὁ 19 δράκων 20 ἕστηκεν 21 ἐνώπιον 22 τῆς 23 γυναικὸς 24 τῆς 25 ] μελλούσης 26 ] ] τεκεῖν 27kai ho drakōn hestēken enōpion tēs gynaikos tēs mellousēs tekeinCLN DNSM NNSM VRAI3S P DGSF NGSF DGSF VPAP-SGF VAAN2532 3588 1404 2476 1799 3588 1135 3588 3195 5088in order that whenever she gave birth to her child he could devour] ] ἵνα 28 ὅταν 29 ] ] τέκῃ 30 } 32 αὐτῆς 33 ‹ τὸ 31 τέκνον 32 › ] ] καταφάγῃ 34hina hotan tekē autēs to teknon kataphagēCAP CAT VAAS3S RP3GSF DASN NASN VAAS3S2443 3752 5088 846 3588 5043 2719it. 5 And she gave birth to a son, a male child, who is going to shepherd all[ καὶ 1 ] ] ἔτεκεν 2 ] ] υἱόν 3 ] ἄρσεν 4 [ ὃς 5 ] μέλλει 6 ] ποιμαίνειν 7 πάντα 8kai eteken huion arsen hos mellei poimainein pantaCLN VAAI3S NASM NASN RR-NSM VPAI3S VPAN JAPN2532 5088 5207 730 3739 3195 4165 3956the nations with an iron rod, 3 and her child was snatched awayτὰ 9 ἔθνη 10 ἐν 11 } 12 σιδηρᾷ 13 ῥάβδῳ 12 καὶ 14 αὐτῆς 18 ‹ τὸ 16 τέκνον 17 › ] ἡρπάσθη 15 [ta ethnē en sidēra rhabdō kai autēs to teknon hērpasthēDAPN NAPN P JDSF NDSF CLN RP3GSF DNSN NNSN VAPI3S3588 1484 1722 4603 4464 2532 846 3588 5043 726to God and to his throne. 6 And the woman fled intoπρὸς 19 ‹ τὸν 20 θεὸν 21 › καὶ 22 πρὸς 23 αὐτοῦ 26 ‹ τὸν 24 θρόνον 25 › καὶ 1 ἡ 2 γυνὴ 3 ἔφυγεν 4 εἰς 5pros ton theon kai pros autou ton thronon kai hē gynē ephygen eisP DASM NASM CLN P RP3GSM DASM NASM CLN DNSF NNSF VAAI3S P4314 3588 2316 2532 4314 846 3588 2362 2532 3588 1135 5343 1519the wilderness, where she had a place prepared there by God, soτὴν 6 ἔρημον 7 ὅπου 8 ] ἔχει 9 ] τόπον 11 ἡτοιμασμένον 12 ἐκεῖ 10 ἀπὸ 13 ‹ τοῦ 14 θεοῦ 15 › ἵνα 16tēn erēmon hopou echei topon hētoimasmenon ekei apo tou theou hinaDASF JASF CAL VPAI3S NASM VRPP-SAM BP P DGSM NGSM CAP3588 2048 3699 2192 5117 2090 1563 575 3588 2316 2443that they could feed her there for one thousand two hundred sixty[ ] ] τρέφωσιν 18 αὐτὴν 19 ἐκεῖ 17 } 20 χιλίας 21 [ διακοσίας 22 [ ἑξήκοντα 23trephōsin autēn ekei chilias diakosias hexēkontaVPAS3P RP3ASF BP JAPF JAPF XN5142 846 1563 5507 1250 1835days.ἡμέρας 20hēmerasNAPF2250Satan Thrown Down from Heaven to Earth12:7 And there was war in heaven; Michael and hisΚαὶ 1 ] ἐγένετο 2 πόλεμος 3 ἐν 4 ‹ τῷ 5 οὐρανῷ 6 › ‹ ὁ 7 Μιχαὴλ 8 › καὶ 9 αὐτοῦ 12Kai egeneto polemos en tō ouranō ho Michaēl kai autouCLN VAMI3S NNSM P DDSM NDSM DNSM NNSM CLN RP3GSM2532 1096 4171 1722 3588 3772 3588 3413 2532 846angels fought against 4 the dragon, and the dragon and‹ οἱ 10 ἄγγελοι 11 › ‹ τοῦ 13 πολεμῆσαι 14 › μετὰ 15 τοῦ 16 δράκοντος 17 καὶ 18 ὁ 19 δράκων 20 καὶ 22hoi angeloi tou polemēsai meta tou drakontos kai ho drakōn kaiDNPM NNPM DGSN VAAN P DGSM NGSM CLN DNSM NNSM CLN3588 32 3588 4170 3326 3588 1404 2532 3588 1404 2532his angels fought back. 5 8 And they did not prevail, nor was aαὐτοῦ 25 ‹ οἱ 23 ἄγγελοι 24 › ἐπολέμησεν 21 [ καὶ 1 ] } 3 οὐκ 2 ἴσχυσεν 3 οὐδὲ 4 } 6 ]autou hoi angeloi epolemēsen kai ouk ischysen oudeRP3GSM DNPM NNPM VAAI3S CLN BN VAAI3S BN846 3588 32 4170 2532 3756 2480 3761place found for them any longer in heaven. 9 And the great dragonτόπος 5 εὑρέθη 6 ] αὐτῶν 7 ] ἔτι 8 ἐν 9 ‹ τῷ 10 οὐρανῷ 11 › καὶ 1 ὁ 3 ‹ ὁ 5 μέγας 6 › δράκων 4topos heurethē autōn eti en tō ouranō kai ho ho megas drakōnNNSM VAPI3S RP3GPM B P DDSM NDSM CLN DNSM DNSM JNSM NNSM5117 2147 846 2089 1722 3588 3772 2532 3588 3588 3173 14043An allusion to Ps 2:94Lit. “made war with”5Lit. “made war”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

1255 REVELATION 12:4

destroy those who destroy the earth.” 19 And the temple of God *

διαφθεῖραι 40 τοὺς 41 ] διαφθείροντας 42 τὴν 43 γῆν 44 Καὶ 1 ὁ 3 ναὸς 4 ] ‹ τοῦ 5 θεοῦ 6 › ὁ 7

diaphtheirai tous diaphtheirontas tēn gēn Kai ho naos tou theou ho

VAAN DAPM VPAP-PAM DASF NASF CLN DNSM NNSM DGSM NGSM DNSM

1311 3588 1311 3588 1093 2532 3588 3485 3588 2316 3588

in heaven was opened, and the ark of his covenant appeared

ἐν 8 ‹ τῷ 9 οὐρανῷ 10 › ] ἠνοίγη 2 καὶ 11 ἡ 13 κιβωτὸς 14 } 16 αὐτοῦ 17 ‹ τῆς 15 διαθήκης 16 › ὤφθη 12

en tō ouranō ēnoigē kai hē kibōtos autou tēs diathēkēs ōphthē

P DDSM NDSM VAPI3S CLN DNSF NNSF RP3GSM DGSF NGSF VAPI3S

1722 3588 3772 455 2532 3588 2787 846 3588 1242 3700

in his temple, and there were lightnings and sounds and thunders and

ἐν 18 αὐτοῦ 21 ‹ τῷ 19 ναῷ 20 › καὶ 22 ] ἐγένοντο 23 ἀστραπαὶ 24 καὶ 25 φωναὶ 26 καὶ 27 βρονταὶ 28 καὶ 29

en autou tō naō kai egenonto astrapai kai phōnai kai brontai kai

P RP3GSM DDSM NDSM CLN VAMI3P NNPF CLN NNPF CLN NNPF CLN

1722 846 3588 3485 2532 1096 796 2532 5456 2532 1027 2532

an earthquake and large hail. 4

] σεισμὸς 30 καὶ 31 μεγάλη 33 χάλαζα 32

seismos kai megalē chalaza

NNSM CLN JNSF NNSF

4578 2532 3173 5464

The Woman and Her Son Versus the Dragon

And a great sign appeared in heaven: a woman clothed with

12 Καὶ 1 } 2 μέγα 3 σημεῖον 2 ὤφθη 4 ἐν 5 ‹ τῷ 6 οὐρανῷ 7 › ] γυνὴ 8 περιβεβλημένη 9 [

Kai mega sēmeion ōphthē en tō ouranō gynē peribeblēmenē

CLN JNSN NNSN VAPI3S P DDSM NDSM NNSF VRPP-SNF

2532 3173 4592 3700 1722 3588 3772 1135 4016

the sun and with the moon under her feet, and on her

τὸν 10 ἥλιον 11 καὶ 12 } 14 ἡ 13 σελήνη 14 ὑποκάτω 15 αὐτῆς 18 ‹ τῶν 16 ποδῶν 17 › καὶ 19 ἐπὶ 20 αὐτῆς 23

ton hēlion kai hē selēnē hypokatō autēs tōn podōn kai epi autēs

DASM NASM CLN DNSF NNSF P RP3GSF DGPM NGPM CLN P RP3GSF

3588 2246 2532 3588 4582 5270 846 3588 4228 2532 1909 846

head a crown of twelve stars, 2 and who was pregnant 1 and

‹ τῆς 21 κεφαλῆς 22 › ] στέφανος 24 } 25 δώδεκα 26 ἀστέρων 25 καὶ 1 ‹ ἐν 2 γαστρὶ 3 ἔχουσα 4 › καὶ 5

tēs kephalēs stephanos dōdeka asterōn kai en gastri echousa kai

DGSF NGSF NNSM XN NGPM CLN P NDSF VPAP-SNF CLN

3588 2776 4735 1427 792 2532 1722 1064 2192 2532

was crying out because she was having birth pains, and was in torment to give

] κράζει 6 [ ] ] ] ] ὠδίνουσα 7 [ καὶ 8 ] ] βασανιζομένη 9 ] ]

krazei ōdinousa kai basanizomenē

VPAI3S VPAP-SNF CLN VPPP-SNF

2896 5605 2532 928

birth. 3 And another sign appeared in heaven, and behold, a great

τεκεῖν 10 καὶ 1 ἄλλο 3 σημεῖον 4 ὤφθη 2 ἐν 5 ‹ τῷ 6 οὐρανῷ 7 › καὶ 8 ἰδοὺ 9 } 10 μέγας 11

tekein kai allo sēmeion ōphthē en tō ouranō kai idou megas

VAAN CLN JNSN NNSN VAPI3S P DDSM NDSM CLN I JNSM

5088 2532 243 4592 3700 1722 3588 3772 2532 2400 3173

fiery red dragon, having seven heads and ten horns, and on his

πυρρός 12 [ δράκων 10 ἔχων 13 ἑπτὰ 15 κεφαλὰς 14 καὶ 16 δέκα 18 κέρατα 17 καὶ 19 ἐπὶ 20 αὐτοῦ 23

pyrros drakōn echōn hepta kephalas kai deka kerata kai epi autou

JNSM NNSM VPAP-SNM XN NAPF CLN XN NAPN CLN P RP3GSM

4450 1404 2192 2033 2776 2532 1176 2768 2532 1909 846

heads were seven royal headbands. 2 4 And his tail swept

‹ τὰς 21 κεφαλὰς 22 › * ἑπτὰ 24 διαδήματα 25 [ καὶ 1 αὐτοῦ 4 ‹ ἡ 2 οὐρὰ 3 › σύρει 5

tas kephalas hepta diadēmata kai autou hē oura syrei

DAPF NAPF XN NAPN CLN RP3GSM DNSF NNSF VPAI3S

3588 2776 2033 1238 2532 846 3588 3769 4951

away a third of the stars from heaven and threw them to the earth.

[ τὸ 6 τρίτον 7 } 9 τῶν 8 ἀστέρων 9 τοῦ 10 οὐρανοῦ 11 καὶ 12 ἔβαλεν 13 αὐτοὺς 14 εἰς 15 τὴν 16 γῆν 17

to triton tōn asterōn tou ouranou kai ebalen autous eis tēn gēn

DASN JASN DGPM NGPM DGSM NGSM CLN VAAI3S RP3APM P DASF NASF

3588 5154 3588 792 3588 3772 2532 906 846 1519 3588 1093

4

Or “a great hailstorm”

1

Lit. “who was having in the belly”

2

Or “diadem crowns”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!