The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

1247 REVELATION 9:19and day and month and year were released, in order that they shouldκαὶ 11 ἡμέραν 12 καὶ 13 μῆνα 14 καὶ 15 ἐνιαυτόν 16 ] ἐλύθησαν 2 ] ] ἵνα 17 ] ]kai hēmeran kai mēna kai eniauton elythēsan hinaCLN NASF CLN NASM CLN NASM VAPI3P CAP2532 2250 2532 3376 2532 1763 3089 2443kill a third of humanity. 16 And the number of theἀποκτείνωσιν 18 τὸ 19 τρίτον 20 ] ‹ τῶν 21 ἀνθρώπων 22 › καὶ 1 ὁ 2 ἀριθμὸς 3 } 5 τῶν 4apokteinōsin to triton tōn anthrōpōn kai ho arithmos tōnVPAS3P DASN JASN DGPM NGPM CLN DNSM NNSM DGPN615 3588 5154 3588 444 2532 3588 706 3588troops of the cavalry was two hundred million; 4 I heard the number ofστρατευμάτων 5 } 7 τοῦ 6 ἱππικοῦ 7 ‹ δισμυριάδες 8 μυριάδων 9 › ] ἤκουσα 10 τὸν 11 ἀριθμὸν 12 ]strateumatōn tou hippikou dismyriades myriadōn ēkousa ton arithmonNGPN DGSN JGSN JNPF JGPF VAAI1S DASM NASM4753 3588 2461 3461 3461 191 3588 706them. 17 And in this way I saw the horses in the vision, and thoseαὐτῶν 13 καὶ 1 ] οὕτως 2 [ ] εἶδον 3 τοὺς 4 ἵππους 5 ἐν 6 τῇ 7 ὁράσει 8 καὶ 9 τοὺς 10autōn kai houtōs eidon tous hippous en tē horasei kai tousRP3GPN CLN B VAAI1S DAPM NAPM P DDSF NDSF CLN DAPM846 2532 3779 1492 3588 2462 1722 3588 3706 2532 3588seated on them, who had fiery red and hyacinth-colored andκαθημένους 11 ἐπ’ 12 αὐτῶν 13 ] ἔχοντας 14 πυρίνους 16 [ καὶ 17 ὑακινθίνους 18 καὶ 19kathēmenous ep’ autōn echontas pyrinous kai hyakinthinous kaiVPUP-PAM P RP3GPM VPAP-PAM JAPM CLN JAPM CLN2521 1909 846 2192 4447 2532 5191 2532sulphurous yellow breastplates, and the heads of the horses were like theθειώδεις 20 [ θώρακας 15 καὶ 21 αἱ 22 κεφαλαὶ 23 } 25 τῶν 24 ἵππων 25 ] ὡς 26 ]theiōdeis thōrakas kai hai kephalai tōn hippōn hōsJAPM NAPM CLN DNPF NNPF DGPM NGPM P2306 2382 2532 3588 2776 3588 2462 5613heads of lions, and out of their mouths came fire andκεφαλαὶ 27 ] λεόντων 28 καὶ 29 ἐκ 30 } 32 αὐτῶν 33 ‹ τῶν 31 στομάτων 32 › ἐκπορεύεται 34 πῦρ 35 καὶ 36kephalai leontōn kai ek autōn tōn stomatōn ekporeuetai pyr kaiNNPF NGPM CLN P RP3GPM DGPN NGPN VPUI3S NNSN CLN2776 3023 2532 1537 846 3588 4750 1607 4442 2532smoke and sulphur. 18 By these three plagues a third ofκαπνὸς 37 ‹ καὶ 38 θεῖον 39 › [ ἀπὸ 1 τούτων 5 τριῶν 3 ‹ τῶν 2 πληγῶν 4 › τὸ 7 τρίτον 8 ]kapnos kai theion apo toutōn triōn tōn plēgōn to tritonNNSM CLN NNSN P RD-GPF JGPF DGPF NGPF DNSN JNSN2586 2532 2303 575 5130 5140 3588 4127 3588 5154humanity was killed— by the fire and the smoke and the‹ τῶν 9 ἀνθρώπων 10 › ] ἀπεκτάνθησαν 6 ἐκ 11 τοῦ 12 πυρὸς 13 καὶ 14 τοῦ 15 καπνοῦ 16 καὶ 17 τοῦ 18tōn anthrōpōn apektanthēsan ek tou pyros kai tou kapnou kai touDGPM NGPM VAPI3P P DGSN NGSN CLN DGSM NGSM CLN DGSN3588 444 615 1537 3588 4442 2532 3588 2586 2532 3588sulphur that came out of their mouths. 19 For the power ofθείου 19 τοῦ 20 ἐκπορευομένου 21 [ ἐκ 22 αὐτῶν 25 ‹ τῶν 23 στομάτων 24 › γὰρ 2 ἡ 1 ἐξουσία 3 } 5theiou tou ekporeuomenou ek autōn tōn stomatōn gar hē exousiaNGSN DGSN VPUP-SGN P RP3GPM DGPN NGPN CLX DNSF NNSF2303 3588 1607 1537 846 3588 4750 1063 3588 1849the horses is in their mouths and in their tails, forτῶν 4 ἵππων 5 ἐστιν 10 ἐν 6 αὐτῶν 9 ‹ τῷ 7 στόματι 8 › καὶ 11 ἐν 12 αὐτῶν 15 ‹ ταῖς 13 οὐραῖς 14 › γὰρ 17tōn hippōn estin en autōn tō stomati kai en autōn tais ourais garDGPM NGPM VPAI3S P RP3GPM DDSN NDSN CLN P RP3GPM DDPF NDPF CLX3588 2462 2076 1722 846 3588 4750 2532 1722 846 3588 3769 1063their tails are similar in appearance to snakes, having heads, and withαὐτῶν 19 ‹ αἱ 16 οὐραὶ 18 › * ὅμοιαι 20 [ [ ] ὄφεσιν 21 ἔχουσαι 22 κεφαλάς 23 καὶ 24 ἐν 25autōn hai ourai homoiai ophesin echousai kephalas kai enRP3GPM DNPF NNPF JNPF NDPM VPAP-PNF NAPF CLN P846 3588 3769 3664 3789 2192 2776 2532 17224Lit. “twenty thousands of ten thousands”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

REVELATION 9:201248them they cause injury. 5 20 And the rest of humanity who were notαὐταῖς 26 ] ἀδικοῦσιν 27 [ Καὶ 1 οἱ 2 λοιποὶ 3 ] ‹ τῶν 4 ἀνθρώπων 5 › οἳ 6 } 8 οὐκ 7autais adikousin Kai hoi loipoi tōn anthrōpōn hoi oukRP3DPF VPAI3P CLN DNPM JNPM DGPM NGPM RR-NPM BN846 91 2532 3588 3062 3588 444 3739 3756killed by these plagues did not repent of the works ofἀπεκτάνθησαν 8 ἐν 9 ταύταις 12 ‹ ταῖς 10 πληγαῖς 11 › } 14 οὐδὲ 13 μετενόησαν 14 ἐκ 15 τῶν 16 ἔργων 17 } 19apektanthēsan en tautais tais plēgais oude metenoēsan ek tōn ergōnVAPI3P P RD-DPF DDPF NDPF BN VAAI3P P DGPN NGPN615 1722 3778 3588 4127 3761 3340 1537 3588 2041their hands, in order not to worship 6 the demons and theαὐτῶν 20 ‹ τῶν 18 χειρῶν 19 › ] ἵνα 21 μὴ 22 ] προσκυνήσουσιν 23 τὰ 24 δαιμόνια 25 καὶ 26 τὰ 27autōn tōn cheirōn hina mē proskynēsousin ta daimonia kai taRP3GPM DGPF NGPF CSC BN VFAI3P DAPN NAPN CLN DAPN846 3588 5495 2443 3361 4352 3588 1140 2532 3588gold and silver and bronze and stone and‹ τὰ 29 χρυσᾶ 30 › καὶ 31 ‹ τὰ 32 ἀργυρᾶ 33 › καὶ 34 ‹ τὰ 35 χαλκᾶ 36 › καὶ 37 ‹ τὰ 38 λίθινα 39 › καὶ 40ta chrysa kai ta argyra kai ta chalka kai ta lithina kaiDAPN JAPN CLN DAPN JAPN CLN DAPN JAPN CLN DAPN JAPN CLN3588 5552 2532 3588 693 2532 3588 5470 2532 3588 3035 2532wooden idols, which are able neither to see nor to hear nor to‹ τὰ 41 ξύλινα 42 › εἴδωλα 28 ἃ 43 ] δύνανται 46 οὔτε 44 ] βλέπειν 45 οὔτε 47 ] ἀκούειν 48 οὔτε 49 ]ta xylina eidōla ha dynantai oute blepein oute akouein outeDAPN JAPN NAPN RR-NPN VPUI3P CLK VPAN CLK VPAN CLK3588 3585 1497 3739 1410 3777 991 3777 191 3777walk, 21 and they did not repent of their murders or of theirπεριπατεῖν 50 καὶ 1 ] } 3 οὐ 2 μετενόησαν 3 ἐκ 4 αὐτῶν 7 ‹ τῶν 5 φόνων 6 › οὔτε 8 ἐκ 9 αὐτῶν 12peripatein kai ou metenoēsan ek autōn tōn phonōn oute ek autōnVPAN CLN BN VAAI3P P RP3GPM DGPM NGPM CLK P RP3GPM4043 2532 3756 3340 1537 846 3588 5408 3777 1537 846magic spells or of their sexual immorality or of‹ τῶν 10 φαρμάκων 11 › [ οὔτε 13 ἐκ 14 αὐτῶν 17 ‹ τῆς 15 πορνείας 16 › [ οὔτε 18 ἐκ 19tōn pharmakōn oute ek autōn tēs porneias oute ekDGPN NGPN CLK P RP3GPM DGSF NGSF CLK P3588 5331 3777 1537 846 3588 4202 3777 1537their thefts.αὐτῶν 22 ‹ τῶν 20 κλεμμάτων 21 ›autōn tōn klemmatōnRP3GPM DGPN NGPN846 3588 2809The Angel and the Little ScrollAnd I saw another powerful angel descending from heaven,10 Καὶ 1 ] εἶδον 2 ἄλλον 3 ἰσχυρὸν 5 ἄγγελον 4 καταβαίνοντα 6 ἐκ 7 ‹ τοῦ 8 οὐρανοῦ 9 ›Kai eidon allon ischyron angelon katabainonta ek tou ouranouCLN VAAI1S JASM JASM NASM VPAP-SAM P DGSM NGSM2532 1492 243 2478 32 2597 1537 3588 3772wrapped in a cloud, and a rainbow over his head, andπεριβεβλημένον 10 ] ] νεφέλην 11 καὶ 12 ἡ 13 ἶρις 14 ἐπὶ 15 αὐτοῦ 18 ‹ τὴν 16 κεφαλὴν 17 › καὶ 19peribeblēmenon nephelēn kai hē iris epi autou tēn kephalēn kaiVRPP-SAM NASF CLN DNSF NNSF P RP3GSM DASF NASF CLN4016 3507 2532 3588 2463 1909 846 3588 2776 2532his face was like the sun, and his feet were likeαὐτοῦ 22 ‹ τὸ 20 πρόσωπον 21 › * ὡς 23 ὁ 24 ἥλιος 25 καὶ 26 αὐτοῦ 29 ‹ οἱ 27 πόδες 28 › * ὡς 30autou to prosōpon hōs ho hēlios kai autou hoi podes hōsRP3GSM DNSN NNSN P DNSM NNSM CLN RP3GSM DNPM NNPM P846 3588 4383 5613 3588 2246 2532 846 3588 4228 5613pillars of fire, 1 2 and holding in his hand a little scroll that wasστῦλοι 31 ] πυρός 32 καὶ 1 ἔχων 2 ἐν 3 αὐτοῦ 6 ‹ τῇ 4 χειρὶ 5 › ] βιβλαρίδιον 7 [ ] ]styloi pyros kai echōn en autou tē cheiri biblaridionNNPM NGSN CLN VPAP-SNM P RP3GSM DDSF NDSF NASN4769 4442 2532 2192 1722 846 3588 5495 9745Lit. “they injure”6Lit. “so that they did not worship”1Or “like fiery pillars”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

REVELATION 9:20

1248

them they cause injury. 5 20 And the rest of humanity who were not

αὐταῖς 26 ] ἀδικοῦσιν 27 [ Καὶ 1 οἱ 2 λοιποὶ 3 ] ‹ τῶν 4 ἀνθρώπων 5 › οἳ 6 } 8 οὐκ 7

autais adikousin Kai hoi loipoi tōn anthrōpōn hoi ouk

RP3DPF VPAI3P CLN DNPM JNPM DGPM NGPM RR-NPM BN

846 91 2532 3588 3062 3588 444 3739 3756

killed by these plagues did not repent of the works of

ἀπεκτάνθησαν 8 ἐν 9 ταύταις 12 ‹ ταῖς 10 πληγαῖς 11 › } 14 οὐδὲ 13 μετενόησαν 14 ἐκ 15 τῶν 16 ἔργων 17 } 19

apektanthēsan en tautais tais plēgais oude metenoēsan ek tōn ergōn

VAPI3P P RD-DPF DDPF NDPF BN VAAI3P P DGPN NGPN

615 1722 3778 3588 4127 3761 3340 1537 3588 2041

their hands, in order not to worship 6 the demons and the

αὐτῶν 20 ‹ τῶν 18 χειρῶν 19 › ] ἵνα 21 μὴ 22 ] προσκυνήσουσιν 23 τὰ 24 δαιμόνια 25 καὶ 26 τὰ 27

autōn tōn cheirōn hina mē proskynēsousin ta daimonia kai ta

RP3GPM DGPF NGPF CSC BN VFAI3P DAPN NAPN CLN DAPN

846 3588 5495 2443 3361 4352 3588 1140 2532 3588

gold and silver and bronze and stone and

‹ τὰ 29 χρυσᾶ 30 › καὶ 31 ‹ τὰ 32 ἀργυρᾶ 33 › καὶ 34 ‹ τὰ 35 χαλκᾶ 36 › καὶ 37 ‹ τὰ 38 λίθινα 39 › καὶ 40

ta chrysa kai ta argyra kai ta chalka kai ta lithina kai

DAPN JAPN CLN DAPN JAPN CLN DAPN JAPN CLN DAPN JAPN CLN

3588 5552 2532 3588 693 2532 3588 5470 2532 3588 3035 2532

wooden idols, which are able neither to see nor to hear nor to

‹ τὰ 41 ξύλινα 42 › εἴδωλα 28 ἃ 43 ] δύνανται 46 οὔτε 44 ] βλέπειν 45 οὔτε 47 ] ἀκούειν 48 οὔτε 49 ]

ta xylina eidōla ha dynantai oute blepein oute akouein oute

DAPN JAPN NAPN RR-NPN VPUI3P CLK VPAN CLK VPAN CLK

3588 3585 1497 3739 1410 3777 991 3777 191 3777

walk, 21 and they did not repent of their murders or of their

περιπατεῖν 50 καὶ 1 ] } 3 οὐ 2 μετενόησαν 3 ἐκ 4 αὐτῶν 7 ‹ τῶν 5 φόνων 6 › οὔτε 8 ἐκ 9 αὐτῶν 12

peripatein kai ou metenoēsan ek autōn tōn phonōn oute ek autōn

VPAN CLN BN VAAI3P P RP3GPM DGPM NGPM CLK P RP3GPM

4043 2532 3756 3340 1537 846 3588 5408 3777 1537 846

magic spells or of their sexual immorality or of

‹ τῶν 10 φαρμάκων 11 › [ οὔτε 13 ἐκ 14 αὐτῶν 17 ‹ τῆς 15 πορνείας 16 › [ οὔτε 18 ἐκ 19

tōn pharmakōn oute ek autōn tēs porneias oute ek

DGPN NGPN CLK P RP3GPM DGSF NGSF CLK P

3588 5331 3777 1537 846 3588 4202 3777 1537

their thefts.

αὐτῶν 22 ‹ τῶν 20 κλεμμάτων 21 ›

autōn tōn klemmatōn

RP3GPM DGPN NGPN

846 3588 2809

The Angel and the Little Scroll

And I saw another powerful angel descending from heaven,

10 Καὶ 1 ] εἶδον 2 ἄλλον 3 ἰσχυρὸν 5 ἄγγελον 4 καταβαίνοντα 6 ἐκ 7 ‹ τοῦ 8 οὐρανοῦ 9 ›

Kai eidon allon ischyron angelon katabainonta ek tou ouranou

CLN VAAI1S JASM JASM NASM VPAP-SAM P DGSM NGSM

2532 1492 243 2478 32 2597 1537 3588 3772

wrapped in a cloud, and a rainbow over his head, and

περιβεβλημένον 10 ] ] νεφέλην 11 καὶ 12 ἡ 13 ἶρις 14 ἐπὶ 15 αὐτοῦ 18 ‹ τὴν 16 κεφαλὴν 17 › καὶ 19

peribeblēmenon nephelēn kai hē iris epi autou tēn kephalēn kai

VRPP-SAM NASF CLN DNSF NNSF P RP3GSM DASF NASF CLN

4016 3507 2532 3588 2463 1909 846 3588 2776 2532

his face was like the sun, and his feet were like

αὐτοῦ 22 ‹ τὸ 20 πρόσωπον 21 › * ὡς 23 ὁ 24 ἥλιος 25 καὶ 26 αὐτοῦ 29 ‹ οἱ 27 πόδες 28 › * ὡς 30

autou to prosōpon hōs ho hēlios kai autou hoi podes hōs

RP3GSM DNSN NNSN P DNSM NNSM CLN RP3GSM DNPM NNPM P

846 3588 4383 5613 3588 2246 2532 846 3588 4228 5613

pillars of fire, 1 2 and holding in his hand a little scroll that was

στῦλοι 31 ] πυρός 32 καὶ 1 ἔχων 2 ἐν 3 αὐτοῦ 6 ‹ τῇ 4 χειρὶ 5 › ] βιβλαρίδιον 7 [ ] ]

styloi pyros kai echōn en autou tē cheiri biblaridion

NNPM NGSN CLN VPAP-SNM P RP3GSM DDSF NDSF NASN

4769 4442 2532 2192 1722 846 3588 5495 974

5

Lit. “they injure”

6

Lit. “so that they did not worship”

1

Or “like fiery pillars”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!