26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1247 REVELATION 9:19

and day and month and year were released, in order that they should

καὶ 11 ἡμέραν 12 καὶ 13 μῆνα 14 καὶ 15 ἐνιαυτόν 16 ] ἐλύθησαν 2 ] ] ἵνα 17 ] ]

kai hēmeran kai mēna kai eniauton elythēsan hina

CLN NASF CLN NASM CLN NASM VAPI3P CAP

2532 2250 2532 3376 2532 1763 3089 2443

kill a third of humanity. 16 And the number of the

ἀποκτείνωσιν 18 τὸ 19 τρίτον 20 ] ‹ τῶν 21 ἀνθρώπων 22 › καὶ 1 ὁ 2 ἀριθμὸς 3 } 5 τῶν 4

apokteinōsin to triton tōn anthrōpōn kai ho arithmos tōn

VPAS3P DASN JASN DGPM NGPM CLN DNSM NNSM DGPN

615 3588 5154 3588 444 2532 3588 706 3588

troops of the cavalry was two hundred million; 4 I heard the number of

στρατευμάτων 5 } 7 τοῦ 6 ἱππικοῦ 7 ‹ δισμυριάδες 8 μυριάδων 9 › ] ἤκουσα 10 τὸν 11 ἀριθμὸν 12 ]

strateumatōn tou hippikou dismyriades myriadōn ēkousa ton arithmon

NGPN DGSN JGSN JNPF JGPF VAAI1S DASM NASM

4753 3588 2461 3461 3461 191 3588 706

them. 17 And in this way I saw the horses in the vision, and those

αὐτῶν 13 καὶ 1 ] οὕτως 2 [ ] εἶδον 3 τοὺς 4 ἵππους 5 ἐν 6 τῇ 7 ὁράσει 8 καὶ 9 τοὺς 10

autōn kai houtōs eidon tous hippous en tē horasei kai tous

RP3GPN CLN B VAAI1S DAPM NAPM P DDSF NDSF CLN DAPM

846 2532 3779 1492 3588 2462 1722 3588 3706 2532 3588

seated on them, who had fiery red and hyacinth-colored and

καθημένους 11 ἐπ’ 12 αὐτῶν 13 ] ἔχοντας 14 πυρίνους 16 [ καὶ 17 ὑακινθίνους 18 καὶ 19

kathēmenous ep’ autōn echontas pyrinous kai hyakinthinous kai

VPUP-PAM P RP3GPM VPAP-PAM JAPM CLN JAPM CLN

2521 1909 846 2192 4447 2532 5191 2532

sulphurous yellow breastplates, and the heads of the horses were like the

θειώδεις 20 [ θώρακας 15 καὶ 21 αἱ 22 κεφαλαὶ 23 } 25 τῶν 24 ἵππων 25 ] ὡς 26 ]

theiōdeis thōrakas kai hai kephalai tōn hippōn hōs

JAPM NAPM CLN DNPF NNPF DGPM NGPM P

2306 2382 2532 3588 2776 3588 2462 5613

heads of lions, and out of their mouths came fire and

κεφαλαὶ 27 ] λεόντων 28 καὶ 29 ἐκ 30 } 32 αὐτῶν 33 ‹ τῶν 31 στομάτων 32 › ἐκπορεύεται 34 πῦρ 35 καὶ 36

kephalai leontōn kai ek autōn tōn stomatōn ekporeuetai pyr kai

NNPF NGPM CLN P RP3GPM DGPN NGPN VPUI3S NNSN CLN

2776 3023 2532 1537 846 3588 4750 1607 4442 2532

smoke and sulphur. 18 By these three plagues a third of

καπνὸς 37 ‹ καὶ 38 θεῖον 39 › [ ἀπὸ 1 τούτων 5 τριῶν 3 ‹ τῶν 2 πληγῶν 4 › τὸ 7 τρίτον 8 ]

kapnos kai theion apo toutōn triōn tōn plēgōn to triton

NNSM CLN NNSN P RD-GPF JGPF DGPF NGPF DNSN JNSN

2586 2532 2303 575 5130 5140 3588 4127 3588 5154

humanity was killed— by the fire and the smoke and the

‹ τῶν 9 ἀνθρώπων 10 › ] ἀπεκτάνθησαν 6 ἐκ 11 τοῦ 12 πυρὸς 13 καὶ 14 τοῦ 15 καπνοῦ 16 καὶ 17 τοῦ 18

tōn anthrōpōn apektanthēsan ek tou pyros kai tou kapnou kai tou

DGPM NGPM VAPI3P P DGSN NGSN CLN DGSM NGSM CLN DGSN

3588 444 615 1537 3588 4442 2532 3588 2586 2532 3588

sulphur that came out of their mouths. 19 For the power of

θείου 19 τοῦ 20 ἐκπορευομένου 21 [ ἐκ 22 αὐτῶν 25 ‹ τῶν 23 στομάτων 24 › γὰρ 2 ἡ 1 ἐξουσία 3 } 5

theiou tou ekporeuomenou ek autōn tōn stomatōn gar hē exousia

NGSN DGSN VPUP-SGN P RP3GPM DGPN NGPN CLX DNSF NNSF

2303 3588 1607 1537 846 3588 4750 1063 3588 1849

the horses is in their mouths and in their tails, for

τῶν 4 ἵππων 5 ἐστιν 10 ἐν 6 αὐτῶν 9 ‹ τῷ 7 στόματι 8 › καὶ 11 ἐν 12 αὐτῶν 15 ‹ ταῖς 13 οὐραῖς 14 › γὰρ 17

tōn hippōn estin en autōn tō stomati kai en autōn tais ourais gar

DGPM NGPM VPAI3S P RP3GPM DDSN NDSN CLN P RP3GPM DDPF NDPF CLX

3588 2462 2076 1722 846 3588 4750 2532 1722 846 3588 3769 1063

their tails are similar in appearance to snakes, having heads, and with

αὐτῶν 19 ‹ αἱ 16 οὐραὶ 18 › * ὅμοιαι 20 [ [ ] ὄφεσιν 21 ἔχουσαι 22 κεφαλάς 23 καὶ 24 ἐν 25

autōn hai ourai homoiai ophesin echousai kephalas kai en

RP3GPM DNPF NNPF JNPF NDPM VPAP-PNF NAPF CLN P

846 3588 3769 3664 3789 2192 2776 2532 1722

4

Lit. “twenty thousands of ten thousands”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!