26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

REVELATION 6:17

1238

of the Lamb, 17 because the great day of their wrath has come,

} 26 τοῦ 25 ἀρνίου 26 ὅτι 1 ἡ 3 ‹ ἡ 5 μεγάλη 6 › ἡμέρα 4 } 8 αὐτῶν 9 ‹ τῆς 7 ὀργῆς 8 › ] ἦλθεν 2

tou arniou hoti hē hē megalē hēmera autōn tēs orgēs ēlthen

DGSN NGSN CAZ DNSF DNSF JNSF NNSF RP3GPM DGSF NGSF VAAI3S

3588 721 3754 3588 3588 3173 2250 846 3588 3709 2064

and who is able to stand?”

καὶ 10 τίς 11 ] δύναται 12 ] σταθῆναι 13

kai tis dynatai stathēnai

CLN RI-NSM VPUI3S VAPN

2532 5101 1410 2476

The

7

Sealing of the 144,000

After this I saw four angels standing at the four corners of

Μετὰ 1 τοῦτο 2 ] εἶδον 3 τέσσαρας 4 ἀγγέλους 5 ἑστῶτας 6 ἐπὶ 7 τὰς 8 τέσσαρας 9 γωνίας 10 } 12

Meta touto eidon tessaras angelous hestōtas epi tas tessaras gōnias

P RD-ASN VAAI1S JAPM NAPM VRAP-PAM P DAPF JAPF NAPF

3326 5124 3708 5064 32 2476 1909 3588 5064 1137

the earth, holding back the four winds of the earth, so that no

τῆς 11 γῆς 12 κρατοῦντας 13 [ τοὺς 14 τέσσαρας 15 ἀνέμους 16 } 18 τῆς 17 γῆς 18 ἵνα 19 [ μὴ 20

tēs gēs kratountas tous tessaras anemous tēs gēs hina mē

DGSF NGSF VPAP-PAM DAPM JAPM NAPM DGSF NGSF CAP BN

3588 1093 2902 3588 5064 417 3588 1093 2443 3361

wind could blow on the earth or on the sea or on any tree.

ἄνεμος 22 ] πνέῃ 21 ἐπὶ 23 τῆς 24 γῆς 25 μήτε 26 ἐπὶ 27 τῆς 28 θαλάσσης 29 μήτε 30 ἐπὶ 31 πᾶν 32 δένδρον 33

anemos pneē epi tēs gēs mēte epi tēs thalassēs mēte epi pan dendron

NNSM VPAS3S P DGSF NGSF TN P DGSF NGSF TN P JASN NASN

417 4154 1909 3588 1093 3383 1909 3588 2281 3383 1909 3956 1186

2 And I saw another angel ascending from the east, 1 holding the

καὶ 1 ] εἶδον 2 ἄλλον 3 ἄγγελον 4 ἀναβαίνοντα 5 ‹ ἀπὸ 6 ἀνατολῆς 7 ἡλίου 8 › ἔχοντα 9 ]

kai eidon allon angelon anabainonta apo anatolēs hēliou echonta

CLN VAAI1S JASM NASM VPAP-SAM P NGSF NGSM VPAP-SAM

2532 1492 243 32 305 575 395 2246 2192

seal of the living God, and he cried out with a loud voice to the

σφραγῖδα 10 ] } 11 ζῶντος 12 θεοῦ 11 καὶ 13 ] ἔκραξεν 14 [ ] } 15 μεγάλῃ 16 φωνῇ 15 } 19 τοῖς 17

sphragida zōntos theou kai ekraxen megalē phōnē tois

NASF VPAP-SGM NGSM CLN VAAI3S JDSF NDSF DDPM

4973 2198 2316 2532 2896 3173 5456 3588

four angels who were given permission 2 to damage the earth and the

τέσσαρσιν 18 ἀγγέλοις 19 ‹ οἷς 20 ἐδόθη 21 αὐτοῖς 22 › ] ἀδικῆσαι 23 τὴν 24 γῆν 25 καὶ 26 τὴν 27

tessarsin angelois hois edothē autois adikēsai tēn gēn kai tēn

JDPM NDPM RR-DPM VAPI3S RP3DPM VAAN DASF NASF CLN DASF

5064 32 3739 1325 846 91 3588 1093 2532 3588

sea, 3 saying, “Do not damage the earth or the sea or the trees

θάλασσαν 28 λέγων 1 } 3 Μὴ 2 ἀδικήσητε 3 τὴν 4 γῆν 5 μήτε 6 τὴν 7 θάλασσαν 8 μήτε 9 τὰ 10 δένδρα 11

thalassan legōn Mē adikēsēte tēn gēn mēte tēn thalassan mēte ta dendra

NASF VPAP-SNM BN VAAS2P DASF NASF TN DASF NASF TN DAPN NAPN

2281 3004 3361 91 3588 1093 3383 3588 2281 3383 3588 1186

until we have sealed the slaves of our God on their

ἄχρι 12 ] ] σφραγίσωμεν 13 τοὺς 14 δούλους 15 } 17 ἡμῶν 18 ‹ τοῦ 16 θεοῦ 17 › ἐπὶ 19 αὐτῶν 22

achri sphragisōmen tous doulous hēmōn tou theou epi autōn

P VAAS1P DAPM NAPM RP1GP DGSM NGSM P RP3GPM

891 4972 3588 1401 2257 3588 2316 1909 846

foreheads.” 4 And I heard the number of the ones who were sealed,

‹ τῶν 20 μετώπων 21 › Καὶ 1 ] ἤκουσα 2 τὸν 3 ἀριθμὸν 4 } 6 τῶν 5 ] ] ] ἐσφραγισμένων 6

tōn metōpōn Kai ēkousa ton arithmon tōn esphragismenōn

DGPN NGPN CLN VAAI1S DASM NASM DGPM VRPP-PGM

3588 3359 2532 191 3588 706 3588 4972

one hundred forty-four thousand sealed from every tribe

ἑκατὸν 7 [ ‹ τεσσεράκοντα 8 τέσσαρες 9 › χιλιάδες 10 ἐσφραγισμένοι 11 ἐκ 12 πάσης 13 φυλῆς 14

hekaton tesserakonta tessares chiliades esphragismenoi ek pasēs phylēs

XN XN JNPF JNPF VRPP-PNM P JGSF NGSF

1540 5062 5064 5505 4972 1537 3956 5443

1

Lit. “from the rising of the sun”

2

Lit. “to whom was granted to them”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!