The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

107 MATTHEW 20:9workers for a denarius per day, he sent them into hisἐργατῶν 5 ἐκ 6 ] δηναρίου 7 ] ‹ τὴν 8 ἡμέραν 9 › ] ἀπέστειλεν 10 αὐτοὺς 11 εἰς 12 αὐτοῦ 15ergatōn ek dēnariou tēn hēmeran apesteilen autous eis autouNGPM P NGSN DASF NASF VAAI3S RP3APM P RP3GSM2040 1537 1220 3588 2250 649 846 1519 846vineyard. 3 And going out about the third hour, he saw others standing‹ τὸν 13 ἀμπελῶνα 14 › καὶ 1 ἐξελθὼν 2 [ περὶ 3 } 5 τρίτην 4 ὥραν 5 ] εἶδεν 6 ἄλλους 7 ἑστῶτας 8ton ampelōna kai exelthōn peri tritēn hōran eiden allous hestōtasDASM NASM CLN VAAP-SNM P JASF NASF VAAI3S JAPM VRAP-PAM3588 290 2532 1831 4012 5154 5610 1492 243 2476idle in the marketplace. 4 And to those people he said, ‘You also goἀργούς 12 ἐν 9 τῇ 10 ἀγορᾷ 11 καὶ 1 ] ἐκείνοις 2 [ ] εἶπεν 3 ὑμεῖς 6 καὶ 5 Ὑπάγετε 4argous en tē agora kai ekeinois eipen hymeis kai HypageteJAPM P DDSF NDSF CLN RD-DPM VAAI3S RP2NP BE VPAM2P692 1722 3588 58 2532 1565 3004 5210 2532 5217into the vineyard, and I will give you whatever is right.’ 5 So theyεἰς 7 τὸν 8 ἀμπελῶνα 9 καὶ 10 ] ] δώσω 15 ὑμῖν 16 ‹ ὃ 11 ἐὰν 12 › ᾖ 13 δίκαιον 14 δὲ 2 οἱ 1eis ton ampelōna kai dōsō hymin ho ean ē dikaion de hoiP DASM NASM CLN VFAI1S RP2DP RR-NSN TC VPAS3S JNSN CLN DNPM1519 3588 290 2532 1325 5213 3739 1437 1510 1342 1161 3588went. Going out 1 again about the sixth and ninth hour he did theἀπῆλθον 3 ἐξελθὼν 5 [ πάλιν 4 περὶ 6 } 10 ἕκτην 7 καὶ 8 ἐνάτην 9 ὥραν 10 ] ἐποίησεν 11 ]apēlthon exelthōn palin peri hektēn kai enatēn hōran epoiēsenVAAI3P VAAP-SNM B P JASF CLN JASF NASF VAAI3S565 1831 3825 4012 1623 2532 1766 5610 4160same thing. 6 And about the eleventh hour he went out and found othersὡσαύτως 12 [ δὲ 2 περὶ 1 τὴν 3 ἑνδεκάτην 4 [ } 6 ἐξελθὼν 5 [ [ εὗρεν 6 ἄλλους 7hōsautōs de peri tēn hendekatēn exelthōn heuren allousB CLN P DASF JASF VAAP-SNM VAAI3S JAPM5615 1161 4012 3588 1734 1831 2147 243standing there and said to them, ‘Why are you standing here the whole dayἑστῶτας 8 [ καὶ 9 λέγει 10 ] αὐτοῖς 11 Τί 12 ] ] ἑστήκατε 14 ὧδε 13 τὴν 16 ὅλην 15 ἡμέραν 17hestōtas kai legei autois Ti hestēkate hōde tēn holēn hēmeranVRAP-PAM CLN VPAI3S RP3DPM RI-ASN VRAI2P BP DASF JASF NASF2476 2532 3004 846 5101 2476 5602 3588 3650 2250unemployed?’ 7 They said to him, ‘Because no one hired us.’ He saidἀργοί 18 ] λέγουσιν 1 ] αὐτῷ 2 Ὅτι 3 οὐδεὶς 4 [ ἐμισθώσατο 6 ἡμᾶς 5 ] λέγει 7argoi legousin autō Hoti oudeis emisthōsato hēmas legeiJNPM VPAI3P RP3DSM CAZ JNSM VAMI3S RP1AP VPAI3S692 3004 846 3754 3762 3409 2248 3004to them, ‘You go also into the vineyard.’ 8 And when evening came, the] αὐτοῖς 8 ὑμεῖς 11 Ὑπάγετε 9 καὶ 10 εἰς 12 τὸν 13 ἀμπελῶνα 14 δὲ 2 } 3 ὀψίας 1 γενομένης 3 ὁ 5autois hymeis Hypagete kai eis ton ampelōna de opsias genomenēs hoRP3DPM RP2NP VPAM2P BE P DASM NASM CLN JGSF VAMP-SGF DNSM846 5210 5217 2532 1519 3588 290 1161 3798 1096 3588owner of the vineyard said to his manager, ‘Call the workersκύριος 6 } 8 τοῦ 7 ἀμπελῶνος 8 λέγει 4 } 10 αὐτοῦ 11 ‹ τῷ 9 ἐπιτρόπῳ 10 › Κάλεσον 12 τοὺς 13 ἐργάτας 14kyrios tou ampelōnos legei autou tō epitropō Kaleson tous ergatasNNSM DGSM NGSM VPAI3S RP3GSM DDSM NDSM VAAM2S DAPM NAPM2962 3588 290 3004 846 3588 2012 2564 3588 2040and pay them their wages, beginning from the last up to the first.’καὶ 15 ἀπόδος 16 αὐτοῖς 17 τὸν 18 μισθὸν 19 ἀρξάμενος 20 ἀπὸ 21 τῶν 22 ἐσχάτων 23 ἕως 24 [ τῶν 25 πρώτων 26kai apodos autois ton misthon arxamenos apo tōn eschatōn heōs tōn prōtōnCLN VAAM2S RP3DPM DASM NASM VAMP-SNM P DGPM JGPM P DGPM JGPM2532 591 846 3588 3408 756 575 3588 2078 2193 3588 44139 And when the ones hired about the eleventh hour came, they received aκαὶ 1 } 2 ] οἱ 3 * περὶ 4 τὴν 5 ἑνδεκάτην 6 ὥραν 7 ἐλθόντες 2 ] ἔλαβον 8 ]kai hoi peri tēn hendekatēn hōran elthontes elabonCLN DNPM P DASF JASF NASF VAAP-PNM VAAI3P2532 3588 4012 3588 1734 5610 2064 29831Some manuscripts have “And going out”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

MATTHEW 20:10108denarius apiece. 10 And when the first came, they thought that they wouldδηνάριον 10 ἀνὰ 9 καὶ 1 } 2 οἱ 3 πρῶτοι 4 ἐλθόντες 2 ] ἐνόμισαν 5 ὅτι 6 ] ]dēnarion ana kai hoi prōtoi elthontes enomisan hotiNASN P CLN DNPM JNPM VAAP-PNM VAAI3P CSC1220 303 2532 3588 4413 2064 3543 3754receive more, and they also received a denarius apiece. 11 And when theyλήμψονται 8 πλεῖον 7 καὶ 9 αὐτοί 15 καὶ 14 ἔλαβον 10 τὸ 11 δηνάριον 13 ἀνὰ 12 δὲ 2 ] ]lēmpsontai pleion kai autoi kai elabon to dēnarion ana deVFMI3P JASNC CLC RP3NPM BE VAAI3P DASN NASN P CLN2983 4119 2532 846 2532 2983 3588 1220 303 1161received it, they began to complain against the master of the house, 12 saying,λαβόντες 1 [ ] ] ] ἐγόγγυζον 3 κατὰ 4 τοῦ 5 οἰκοδεσπότου 6 [ [ [ λέγοντες 1labontes egongyzon kata tou oikodespotou legontesVAAP-PNM VIAI3P P DGSM NGSM VPAP-PNM2983 1111 2596 3588 3617 3004‘These last people worked one hour and you made them equal toΟὗτοι 2 ‹ οἱ 3 ἔσχατοι 4 › [ ἐποίησαν 7 μίαν 5 ὥραν 6 καὶ 8 ] ἐποίησας 12 αὐτοὺς 10 ἴσους 9 ]Houtoi hoi eschatoi epoiēsan mian hōran kai epoiēsas autous isousRD-NPM DNPM JNPM VAAI3P JASF NASF CLN VAAI2S RP3APM JAPM3778 3588 2078 4160 1520 5610 2532 4160 846 2470us who have endured the burden of the day and the burning heat!’ἡμῖν 11 τοῖς 13 ] βαστάσασι 14 τὸ 15 βάρος 16 } 18 τῆς 17 ἡμέρας 18 καὶ 19 τὸν 20 καύσωνα 21 [hēmin tois bastasasi to baros tēs hēmeras kai ton kausōnaRP1DP DDPM VAAP-PDM DASN NASN DGSF NGSF CLN DASM NASM2254 3588 941 3588 922 3588 2250 2532 3588 274213 But he answered one of them and said, ‘Friend, I am not doing you wrong.δὲ 2 ὁ 1 ἀποκριθεὶς 3 ἑνὶ 4 ] αὐτῶν 5 ] εἶπεν 6 Ἑταῖρε 7 ] } 9 οὐκ 8 ἀδικῶ 9 σε 10 { 9de ho apokritheis heni autōn eipen Hetaire ouk adikō seCLN DNSM VAPP-SNM JDSM RP3GPM VAAI3S NVSM BN VPAI1S RP2AS1161 3588 611 1520 846 2036 2083 3756 91 4571Did you not come to an agreement with me for a denarius? 14 Take what is] } 13 οὐχὶ 11 συνεφώνησάς 13 [ [ [ ] μοι 14 ] ] δηναρίου 12 ἆρον 1 τὸ 2 ]ouchi synephōnēsas moi dēnariou aron toTI VAAI2S RP1DS NGSN VAAM2S DASN3780 4856 3427 1220 142 3588yours and go! But I want to give to this last person the sameσὸν 3 καὶ 4 ὕπαγε 5 δὲ 7 ] θέλω 6 ] δοῦναι 11 } 10 τούτῳ 8 ‹ τῷ 9 ἐσχάτῳ 10 › [ ] ]son kai hypage de thelō dounai toutō tō eschatōRS2ASN CLN VPAM2S CLC VPAI1S VAAN RD-DSM DDSM JDSM4674 2532 5217 1161 2309 1325 5129 3588 2078as I gave to you also. 15 Is it not 2 permitted for me to do whatever I wantὡς 12 * * ] σοί 14 καὶ 13 ] } 2 οὐκ 1 ἔξεστίν 2 ] μοι 3 ] ποιῆσαι 6 ὃ 4 ] θέλω 5hōs soi kai ouk exestin moi poiēsai ho thelōCAM RP2DS BE TN VPAI3S RP1DS VAAN RR-NSN VPAI1S5613 4671 2532 3756 1832 3427 4160 3739 2309with what is mine? Or is your eye evil because I amἐν 7 τοῖς 8 ] ἐμοῖς 9 ἢ 10 ἐστιν 15 σου 13 ‹ ὁ 11 ὀφθαλμός 12 › πονηρός 14 ὅτι 16 ἐγὼ 17 εἰμι 19en tois emois ē estin sou ho ophthalmos ponēros hoti egō eimiP DDPN RS1DPN CLD VPAI3S RP2GS DNSM NNSM JNSM CAZ RP1NS VPAI1S1722 3588 1699 2228 2076 4675 3588 3788 4190 3754 1473 1510generous?’ 16 Thus the last will be first and the first last.”ἀγαθός 18 οὕτως 1 οἱ 3 ἔσχατοι 4 ] ἔσονται 2 πρῶτοι 5 καὶ 6 οἱ 7 πρῶτοι 8 ἔσχατοι 9agathos houtōs hoi eschatoi esontai prōtoi kai hoi prōtoi eschatoiJNSM B DNPM JNPM VFMI3P JNPM CLN DNPM JNPM JNPM18 3779 3588 2078 2071 4413 2532 3588 4413 2078Jesus Predicts His Death and Resurrection a Third Time20:17 And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelveΚαὶ 1 } 2 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › ] ἀναβαίνων 2 [ εἰς 5 Ἱεροσόλυμα 6 ] παρέλαβεν 7 τοὺς 8 δώδεκα 9Kai ho Iēsous anabainōn eis Hierosolyma parelaben tous dōdekaCLN DNSM NNSM VPAP-SNM P NASF VAAI3S DAPM XN2532 3588 2424 305 1519 2414 3880 3588 14272Some manuscripts have “Or is it not”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

107 MATTHEW 20:9

workers for a denarius per day, he sent them into his

ἐργατῶν 5 ἐκ 6 ] δηναρίου 7 ] ‹ τὴν 8 ἡμέραν 9 › ] ἀπέστειλεν 10 αὐτοὺς 11 εἰς 12 αὐτοῦ 15

ergatōn ek dēnariou tēn hēmeran apesteilen autous eis autou

NGPM P NGSN DASF NASF VAAI3S RP3APM P RP3GSM

2040 1537 1220 3588 2250 649 846 1519 846

vineyard. 3 And going out about the third hour, he saw others standing

‹ τὸν 13 ἀμπελῶνα 14 › καὶ 1 ἐξελθὼν 2 [ περὶ 3 } 5 τρίτην 4 ὥραν 5 ] εἶδεν 6 ἄλλους 7 ἑστῶτας 8

ton ampelōna kai exelthōn peri tritēn hōran eiden allous hestōtas

DASM NASM CLN VAAP-SNM P JASF NASF VAAI3S JAPM VRAP-PAM

3588 290 2532 1831 4012 5154 5610 1492 243 2476

idle in the marketplace. 4 And to those people he said, ‘You also go

ἀργούς 12 ἐν 9 τῇ 10 ἀγορᾷ 11 καὶ 1 ] ἐκείνοις 2 [ ] εἶπεν 3 ὑμεῖς 6 καὶ 5 Ὑπάγετε 4

argous en tē agora kai ekeinois eipen hymeis kai Hypagete

JAPM P DDSF NDSF CLN RD-DPM VAAI3S RP2NP BE VPAM2P

692 1722 3588 58 2532 1565 3004 5210 2532 5217

into the vineyard, and I will give you whatever is right.’ 5 So they

εἰς 7 τὸν 8 ἀμπελῶνα 9 καὶ 10 ] ] δώσω 15 ὑμῖν 16 ‹ ὃ 11 ἐὰν 12 › ᾖ 13 δίκαιον 14 δὲ 2 οἱ 1

eis ton ampelōna kai dōsō hymin ho ean ē dikaion de hoi

P DASM NASM CLN VFAI1S RP2DP RR-NSN TC VPAS3S JNSN CLN DNPM

1519 3588 290 2532 1325 5213 3739 1437 1510 1342 1161 3588

went. Going out 1 again about the sixth and ninth hour he did the

ἀπῆλθον 3 ἐξελθὼν 5 [ πάλιν 4 περὶ 6 } 10 ἕκτην 7 καὶ 8 ἐνάτην 9 ὥραν 10 ] ἐποίησεν 11 ]

apēlthon exelthōn palin peri hektēn kai enatēn hōran epoiēsen

VAAI3P VAAP-SNM B P JASF CLN JASF NASF VAAI3S

565 1831 3825 4012 1623 2532 1766 5610 4160

same thing. 6 And about the eleventh hour he went out and found others

ὡσαύτως 12 [ δὲ 2 περὶ 1 τὴν 3 ἑνδεκάτην 4 [ } 6 ἐξελθὼν 5 [ [ εὗρεν 6 ἄλλους 7

hōsautōs de peri tēn hendekatēn exelthōn heuren allous

B CLN P DASF JASF VAAP-SNM VAAI3S JAPM

5615 1161 4012 3588 1734 1831 2147 243

standing there and said to them, ‘Why are you standing here the whole day

ἑστῶτας 8 [ καὶ 9 λέγει 10 ] αὐτοῖς 11 Τί 12 ] ] ἑστήκατε 14 ὧδε 13 τὴν 16 ὅλην 15 ἡμέραν 17

hestōtas kai legei autois Ti hestēkate hōde tēn holēn hēmeran

VRAP-PAM CLN VPAI3S RP3DPM RI-ASN VRAI2P BP DASF JASF NASF

2476 2532 3004 846 5101 2476 5602 3588 3650 2250

unemployed?’ 7 They said to him, ‘Because no one hired us.’ He said

ἀργοί 18 ] λέγουσιν 1 ] αὐτῷ 2 Ὅτι 3 οὐδεὶς 4 [ ἐμισθώσατο 6 ἡμᾶς 5 ] λέγει 7

argoi legousin autō Hoti oudeis emisthōsato hēmas legei

JNPM VPAI3P RP3DSM CAZ JNSM VAMI3S RP1AP VPAI3S

692 3004 846 3754 3762 3409 2248 3004

to them, ‘You go also into the vineyard.’ 8 And when evening came, the

] αὐτοῖς 8 ὑμεῖς 11 Ὑπάγετε 9 καὶ 10 εἰς 12 τὸν 13 ἀμπελῶνα 14 δὲ 2 } 3 ὀψίας 1 γενομένης 3 ὁ 5

autois hymeis Hypagete kai eis ton ampelōna de opsias genomenēs ho

RP3DPM RP2NP VPAM2P BE P DASM NASM CLN JGSF VAMP-SGF DNSM

846 5210 5217 2532 1519 3588 290 1161 3798 1096 3588

owner of the vineyard said to his manager, ‘Call the workers

κύριος 6 } 8 τοῦ 7 ἀμπελῶνος 8 λέγει 4 } 10 αὐτοῦ 11 ‹ τῷ 9 ἐπιτρόπῳ 10 › Κάλεσον 12 τοὺς 13 ἐργάτας 14

kyrios tou ampelōnos legei autou tō epitropō Kaleson tous ergatas

NNSM DGSM NGSM VPAI3S RP3GSM DDSM NDSM VAAM2S DAPM NAPM

2962 3588 290 3004 846 3588 2012 2564 3588 2040

and pay them their wages, beginning from the last up to the first.’

καὶ 15 ἀπόδος 16 αὐτοῖς 17 τὸν 18 μισθὸν 19 ἀρξάμενος 20 ἀπὸ 21 τῶν 22 ἐσχάτων 23 ἕως 24 [ τῶν 25 πρώτων 26

kai apodos autois ton misthon arxamenos apo tōn eschatōn heōs tōn prōtōn

CLN VAAM2S RP3DPM DASM NASM VAMP-SNM P DGPM JGPM P DGPM JGPM

2532 591 846 3588 3408 756 575 3588 2078 2193 3588 4413

9 And when the ones hired about the eleventh hour came, they received a

καὶ 1 } 2 ] οἱ 3 * περὶ 4 τὴν 5 ἑνδεκάτην 6 ὥραν 7 ἐλθόντες 2 ] ἔλαβον 8 ]

kai hoi peri tēn hendekatēn hōran elthontes elabon

CLN DNPM P DASF JASF NASF VAAP-PNM VAAI3P

2532 3588 4012 3588 1734 5610 2064 2983

1

Some manuscripts have “And going out”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!