The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
105 MATTHEW 19:27perfect, go, sell your possessions and give the proceeds to theτέλειος 7 ὕπαγε 9 πώλησόν 10 σου 11 ‹ τὰ 12 ὑπάρχοντα 13 › καὶ 14 δὸς 15 * * ] ]teleios hypage pōlēson sou ta hyparchonta kai dosJNSM VPAM2S VAAM2S RP2GS DAPN VPAP-PAN CLN VAAM2S5046 5217 4453 4675 3588 5224 2532 1325poor— and you will have treasure in heaven— and come, follow me.”πτωχοῖς 16 καὶ 17 ] ] ἕξεις 18 θησαυρὸν 19 ἐν 20 οὐρανοῖς 21 καὶ 22 δεῦρο 23 ἀκολούθει 24 μοι 25ptōchois kai hexeis thēsauron en ouranois kai deuro akolouthei moiJDPM CLN VFAI2S NASM P NDPM CLN B VPAM2S RP1DS4434 2532 2192 2344 1722 3772 2532 1204 190 342722 But when the young man heard the statement, he went away sorrowful,δὲ 2 } 1 ὁ 3 νεανίσκος 4 [ ἀκούσας 1 τὸν 5 λόγον 6 ] ἀπῆλθεν 7 [ λυπούμενος 8de ho neaniskos akousas ton logon apēlthen lypoumenosCLN DNSM NNSM VAAP-SNM DASM NASM VAAI3S VPPP-SNM1161 3588 3495 191 3588 3056 565 3076because he was one who had many possessions. 23 And Jesus said toγὰρ 10 ] ἦν 9 ] ] ἔχων 11 πολλά 13 κτήματα 12 δὲ 2 ‹ Ὁ 1 Ἰησοῦς 3 › εἶπεν 4 } 6gar ēn echōn polla ktēmata de HO Iēsous eipenCAZ VIAI3S VPAP-SNM JAPN NAPN CLN DNSM NNSM VAAI3S1063 2258 2192 4183 2933 1161 3588 2424 2036his disciples, “Truly I say to you that with difficulty a rich personαὐτοῦ 7 ‹ τοῖς 5 μαθηταῖς 6 › Ἀμὴν 8 ] λέγω 9 ] ὑμῖν 10 ὅτι 11 ] δυσκόλως 13 ] πλούσιος 12 [autou tois mathētais Amēn legō hymin hoti dyskolōs plousiosRP3GSM DDPM NDPM XF VPAI1S RP2DP CSC B JNSM846 3588 3101 281 3004 5213 3754 1423 4145will enter into the kingdom of heaven! 24 And again I say to] εἰσελεύσεται 14 εἰς 15 τὴν 16 βασιλείαν 17 ] ‹ τῶν 18 οὐρανῶν 19 › δὲ 2 πάλιν 1 ] λέγω 3 ]eiseleusetai eis tēn basileian tōn ouranōn de palin legōVFMI3S P DASF NASF DGPM NGPM CLN B VPAI1S1525 1519 3588 932 3588 3772 1161 3825 3004you, it is easier for a camel to go through the eye of aὑμῖν 4 ] ἐστιν 6 εὐκοπώτερόν 5 ] ] κάμηλον 7 ] εἰσελθεῖν 11 διὰ 8 ] τρυπήματος 9 ] ]hymin estin eukopōteron kamēlon eiselthein dia trypēmatosRP2DP VPAI3S JNSNC NASM VAAN P NGSN5213 2076 2123 2574 1525 1223 5169needle than a rich person into 5 the kingdom of God.” 25 So when theῥαφίδος 10 ἢ 12 ] πλούσιον 13 [ εἰς 14 τὴν 15 βασιλείαν 16 ] ‹ τοῦ 17 θεοῦ 18 › δὲ 2 } 1 οἱ 3rhaphidos ē plousion eis tēn basileian tou theou de hoiNGSF CAM JASM P DASF NASF DGSM NGSM CLN DNPM4476 2228 4145 1519 3588 932 3588 2316 1161 3588disciples heard this, they were extremely amazed, saying, “Then who canμαθηταὶ 4 ἀκούσαντες 1 [ ] } 5 σφόδρα 6 ἐξεπλήσσοντο 5 λέγοντες 7 ἄρα 9 Τίς 8 δύναται 10mathētai akousantes sphodra exeplēssonto legontes ara Tis dynataiNNPM VAAP-PNM B VIPI3P VPAP-PNM CLI RI-NSM VPUI3S3101 191 4970 1605 3004 687 5101 1410be saved?” 26 But Jesus looked at them and said to them, “With] σωθῆναι 11 δὲ 2 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › ἐμβλέψας 1 [ [ ] εἶπεν 5 ] αὐτοῖς 6 Παρὰ 7sōthēnai de ho Iēsous emblepsas eipen autois ParaVAPN CLN DNSM NNSM VAAP-SNM VAAI3S RP3DPM P4982 1161 3588 2424 1689 2036 846 3844human beings this is impossible, but with God all things are possible.”ἀνθρώποις 8 [ τοῦτο 9 ἐστιν 11 ἀδύνατόν 10 δὲ 13 παρὰ 12 θεῷ 14 πάντα 15 [ ] δυνατά 16anthrōpois touto estin adynaton de para theō panta dynataNDPM RD-NSN VPAI3S JNSN CLC P NDSM JNPN JNPN444 5124 2076 102 1161 3844 2316 3956 141527 Then Peter answered and said to him, “Behold, we have leftΤότε 1 ‹ ὁ 3 Πέτρος 4 › ἀποκριθεὶς 2 ] εἶπεν 5 ] αὐτῷ 6 Ἰδοὺ 7 ἡμεῖς 8 ] ἀφήκαμεν 9Tote ho Petros apokritheis eipen autō Idou hēmeis aphēkamenB DNSM NNSM VAPP-SNM VAAI3S RP3DSM I RP1NP VAAI1P5119 3588 4074 611 2036 846 2400 2249 8635Some manuscripts have “to enter into”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
MATTHEW 19:28106everything and followed you. What then will there be for us?” 28 Andπάντα 10 καὶ 11 ἠκολουθήσαμέν 12 σοι 13 τί 14 ἄρα 15 ] ] ἔσται 16 ] ἡμῖν 17 δὲ 2panta kai ēkolouthēsamen soi ti ara estai hēmin deJAPN CLN VAAI1P RP2DS RI-ASN CLI VFMI3S RP1DP CLN3956 2532 190 4671 5101 687 2071 2254 1161Jesus said to them, “Truly I say to you that in the renewal of the‹ ὁ 1 Ἰησοῦς 3 › εἶπεν 4 ] αὐτοῖς 5 Ἀμὴν 6 ] λέγω 7 ] ὑμῖν 8 ὅτι 9 ἐν 14 τῇ 15 παλιγγενεσίᾳ 16 * *ho Iēsous eipen autois Amēn legō hymin hoti en tē palingenesiaDNSM NNSM VAAI3S RP3DPM XF VPAI1S RP2DP CSC P DDSF NDSF3588 2424 2036 846 281 3004 5213 3754 1722 3588 3824world, 6 when the Son of Man sits on his glorious throne,* ὅταν 17 ὁ 19 υἱὸς 20 ] ‹ τοῦ 21 ἀνθρώπου 22 › καθίσῃ 18 ἐπὶ 23 αὐτοῦ 26 δόξης 25 θρόνου 24hotan ho huios tou anthrōpou kathisē epi autou doxēs thronouCAT DNSM NNSM DGSM NGSM VAAS3S P RP3GSM NGSF NGSM3752 3588 5207 3588 444 2523 1909 846 1391 2362you who have followed me— you also will sit on twelve thronesὑμεῖς 10 οἱ 11 ] ἀκολουθήσαντές 12 μοι 13 ὑμεῖς 29 καὶ 28 ] καθήσεσθε 27 ἐπὶ 30 δώδεκα 31 θρόνους 32hymeis hoi akolouthēsantes moi hymeis kai kathēsesthe epi dōdeka thronousRP2NP DNPM VAAP-PNM RP1DS RP2NP BE VFMI2P P XN NAPM5210 3588 190 3427 5210 2532 2521 1909 1427 2362judging the twelve tribes of Israel. 29 And everyone who has leftκρίνοντες 33 τὰς 34 δώδεκα 35 φυλὰς 36 ] ‹ τοῦ 37 Ἰσραήλ 38 › καὶ 1 πᾶς 2 ὅστις 3 ] ἀφῆκεν 4krinontes tas dōdeka phylas tou Israēl kai pas hostis aphēkenVPAP-PNM DAPF XN NAPF DGSM NGSM CLN JNSM RR-NSM VAAI3S2919 3588 1427 5443 3588 2474 2532 3956 3748 863houses or brothers or sisters or father or mother or wife 7 or children orοἰκίας 5 ἢ 6 ἀδελφοὺς 7 ἢ 8 ἀδελφὰς 9 ἢ 10 πατέρα 11 ἢ 12 μητέρα 13 ἢ 14 γυναῖκα 15 ἢ 16 τέκνα 17 ἢ 18oikias ē adelphous ē adelphas ē patera ē mētera ē gynaika ē tekna ēNAPF CLD NAPM CLD NAPF CLD NASM CLD NASF CLD NASF CLD NAPN CLD3614 2228 80 2228 79 2228 3962 2228 3384 2228 1135 2228 5043 2228fields on account of my name will receive a hundred timesἀγροὺς 19 ] ἕνεκεν 20 } 22 μου 23 ‹ τοῦ 21 ὀνόματός 22 › ] λήμψεται 25 ] ἑκατονταπλασίονα 24 [agrous heneken mou tou onomatos lēmpsetai hekatontaplasionaNAPM P RP1GS DGSN NGSN VFMI3S JAPN68 1752 3450 3588 3686 2983 1542as much, and will inherit eternal life. 30 But many who are first will[ [ καὶ 26 ] κληρονομήσει 29 αἰώνιον 28 ζωὴν 27 δὲ 2 πολλοὶ 1 * * πρῶτοι 4 ]kai klēronomēsei aiōnion zōēn de polloi prōtoiCLN VFAI3S JASF NASF CLC JNPM JNPM2532 2816 166 2222 1161 4183 4413be last, and the last first.ἔσονται 3 ἔσχατοι 5 καὶ 6 ] ἔσχατοι 7 πρῶτοι 8esontai eschatoi kai eschatoi prōtoiVFMI3P JNPM CLN JNPM JNPM2071 2078 2532 2078 4413The Parable of the Workers in the Vineyard“For the kingdom of heaven is like a man— the master20 γάρ 2 ἡ 4 βασιλεία 5 ] ‹ τῶν 6 οὐρανῶν 7 › ἐστιν 3 Ὁμοία 1 ] ἀνθρώπῳ 8 ] οἰκοδεσπότῃ 9gar hē basileia tōn ouranōn estin Homoia anthrōpō oikodespotēCLX DNSF NNSF DGPM NGPM VPAI3S JNSF NDSM NDSM1063 3588 932 3588 3772 2076 3664 444 3617of the house— who went out * early in the morning to hire workers[ [ [ ὅστις 10 ἐξῆλθεν 11 [ ἅμα 12 πρωῒ 13 [ [ [ ] μισθώσασθαι 14 ἐργάτας 15hostis exēlthen hama prōi misthōsasthai ergatasRR-NSM VAAI3S P B VAMN NAPM3748 1831 260 4404 3409 2040for his vineyard. 2 And after coming to an agreement with theεἰς 16 αὐτοῦ 19 ‹ τὸν 17 ἀμπελῶνα 18 › δὲ 2 ] συμφωνήσας 1 [ [ [ μετὰ 3 τῶν 4eis autou ton ampelōna de symphōnēsas meta tōnP RP3GSM DASM NASM CLN VAAP-SNM P DGPM1519 846 3588 290 1161 4856 3326 35886The words “of the world” are supplied as a clarification of “renewal”7Some manuscripts omit “or wife”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 71 and 72: MATTHEW 11:1054prophet! 10 It is th
- Page 73 and 74: MATTHEW 11:24Hades! For if the mira
- Page 75 and 76: MATTHEW 12:558only for the priests?
- Page 77 and 78: MATTHEW 12:2060hear his voice in th
- Page 79 and 80: MATTHEW 12:3362age or in the coming
- Page 81 and 82: MATTHEW 12:4364An Unclean Spirit Re
- Page 83 and 84: MATTHEW 13:666it did not have much
- Page 85 and 86: MATTHEW 13:1868see, and did not see
- Page 87 and 88: MATTHEW 13:2970enemy has done this!
- Page 89 and 90: MATTHEW 13:3872sows the good seed i
- Page 91 and 92: MATTHEW 13:5074separate the evil fr
- Page 93 and 94: MATTHEW 14:576saying to him, “It
- Page 95 and 96: MATTHEW 14:2078recline for a meal o
- Page 97 and 98: MATTHEW 14:3280did you doubt?” 32
- Page 99 and 100: MATTHEW 15:1282is not what goes int
- Page 101 and 102: MATTHEW 15:2684him, saying, “Lord
- Page 103 and 104: MATTHEW 15:3886picked up what was l
- Page 105 and 106: MATTHEW 16:1388leaven of bread, but
- Page 107 and 108: MATTHEW 16:2490Satan! You are a cau
- Page 109 and 110: MATTHEW 17:692with whom I am well p
- Page 111 and 112: MATTHEW 17:2294little faith. For tr
- Page 113 and 114: MATTHEW 18:496young children, you w
- Page 115 and 116: MATTHEW 18:14ninety-nine that did n
- Page 117 and 118: MATTHEW 18:26100ordered him to be s
- Page 119 and 120: MATTHEW 19:4102him in order to test
- Page 121: MATTHEW 19:15104said, “Allow the
- Page 125 and 126: MATTHEW 20:10108denarius apiece. 10
- Page 127 and 128: MATTHEW 20:23110am about to drink?
- Page 129 and 130: MATTHEW 21:2112Mount of Olives, the
- Page 131 and 132: MATTHEW 21:14114robbers!” 14 And
- Page 133 and 134: MATTHEW 21:25116ask you one questio
- Page 135 and 136: MATTHEW 21:34118tenant farmers, and
- Page 137 and 138: MATTHEW 22:122120The Parable of the
- Page 139 and 140: MATTHEW 22:14122gnashing of teeth!
- Page 141 and 142: MATTHEW 22:30124are mistaken, becau
- Page 143 and 144: MATTHEW 23:1126from that day on to
- Page 145 and 146: MATTHEW 23:1612816 “Woe to you, b
- Page 147 and 148: MATTHEW 23:2913029 “Woe to you, s
- Page 149 and 150: MATTHEW 24:3132see all these things
- Page 151 and 152: MATTHEW 24:16134by the prophet Dani
- Page 153 and 154: MATTHEW 24:30136will be shaken. 6 3
- Page 155 and 156: MATTHEW 24:4213842 Therefore be on
- Page 157 and 158: MATTHEW 25:6140became drowsy and fe
- Page 159 and 160: MATTHEW 25:2114221 His master said
- Page 161 and 162: MATTHEW 25:33144them from one anoth
- Page 163 and 164: MATTHEW 25:46146do it to me.’ 46
- Page 165 and 166: MATTHEW 26:15148the chief priests 1
- Page 167 and 168: MATTHEW 26:28150thanks he gave it t
- Page 169 and 170: MATTHEW 26:40152as you will.” 40
- Page 171 and 172: MATTHEW 26:53154Jesus said to him,
105 MATTHEW 19:27
perfect, go, sell your possessions and give the proceeds to the
τέλειος 7 ὕπαγε 9 πώλησόν 10 σου 11 ‹ τὰ 12 ὑπάρχοντα 13 › καὶ 14 δὸς 15 * * ] ]
teleios hypage pōlēson sou ta hyparchonta kai dos
JNSM VPAM2S VAAM2S RP2GS DAPN VPAP-PAN CLN VAAM2S
5046 5217 4453 4675 3588 5224 2532 1325
poor— and you will have treasure in heaven— and come, follow me.”
πτωχοῖς 16 καὶ 17 ] ] ἕξεις 18 θησαυρὸν 19 ἐν 20 οὐρανοῖς 21 καὶ 22 δεῦρο 23 ἀκολούθει 24 μοι 25
ptōchois kai hexeis thēsauron en ouranois kai deuro akolouthei moi
JDPM CLN VFAI2S NASM P NDPM CLN B VPAM2S RP1DS
4434 2532 2192 2344 1722 3772 2532 1204 190 3427
22 But when the young man heard the statement, he went away sorrowful,
δὲ 2 } 1 ὁ 3 νεανίσκος 4 [ ἀκούσας 1 τὸν 5 λόγον 6 ] ἀπῆλθεν 7 [ λυπούμενος 8
de ho neaniskos akousas ton logon apēlthen lypoumenos
CLN DNSM NNSM VAAP-SNM DASM NASM VAAI3S VPPP-SNM
1161 3588 3495 191 3588 3056 565 3076
because he was one who had many possessions. 23 And Jesus said to
γὰρ 10 ] ἦν 9 ] ] ἔχων 11 πολλά 13 κτήματα 12 δὲ 2 ‹ Ὁ 1 Ἰησοῦς 3 › εἶπεν 4 } 6
gar ēn echōn polla ktēmata de HO Iēsous eipen
CAZ VIAI3S VPAP-SNM JAPN NAPN CLN DNSM NNSM VAAI3S
1063 2258 2192 4183 2933 1161 3588 2424 2036
his disciples, “Truly I say to you that with difficulty a rich person
αὐτοῦ 7 ‹ τοῖς 5 μαθηταῖς 6 › Ἀμὴν 8 ] λέγω 9 ] ὑμῖν 10 ὅτι 11 ] δυσκόλως 13 ] πλούσιος 12 [
autou tois mathētais Amēn legō hymin hoti dyskolōs plousios
RP3GSM DDPM NDPM XF VPAI1S RP2DP CSC B JNSM
846 3588 3101 281 3004 5213 3754 1423 4145
will enter into the kingdom of heaven! 24 And again I say to
] εἰσελεύσεται 14 εἰς 15 τὴν 16 βασιλείαν 17 ] ‹ τῶν 18 οὐρανῶν 19 › δὲ 2 πάλιν 1 ] λέγω 3 ]
eiseleusetai eis tēn basileian tōn ouranōn de palin legō
VFMI3S P DASF NASF DGPM NGPM CLN B VPAI1S
1525 1519 3588 932 3588 3772 1161 3825 3004
you, it is easier for a camel to go through the eye of a
ὑμῖν 4 ] ἐστιν 6 εὐκοπώτερόν 5 ] ] κάμηλον 7 ] εἰσελθεῖν 11 διὰ 8 ] τρυπήματος 9 ] ]
hymin estin eukopōteron kamēlon eiselthein dia trypēmatos
RP2DP VPAI3S JNSNC NASM VAAN P NGSN
5213 2076 2123 2574 1525 1223 5169
needle than a rich person into 5 the kingdom of God.” 25 So when the
ῥαφίδος 10 ἢ 12 ] πλούσιον 13 [ εἰς 14 τὴν 15 βασιλείαν 16 ] ‹ τοῦ 17 θεοῦ 18 › δὲ 2 } 1 οἱ 3
rhaphidos ē plousion eis tēn basileian tou theou de hoi
NGSF CAM JASM P DASF NASF DGSM NGSM CLN DNPM
4476 2228 4145 1519 3588 932 3588 2316 1161 3588
disciples heard this, they were extremely amazed, saying, “Then who can
μαθηταὶ 4 ἀκούσαντες 1 [ ] } 5 σφόδρα 6 ἐξεπλήσσοντο 5 λέγοντες 7 ἄρα 9 Τίς 8 δύναται 10
mathētai akousantes sphodra exeplēssonto legontes ara Tis dynatai
NNPM VAAP-PNM B VIPI3P VPAP-PNM CLI RI-NSM VPUI3S
3101 191 4970 1605 3004 687 5101 1410
be saved?” 26 But Jesus looked at them and said to them, “With
] σωθῆναι 11 δὲ 2 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › ἐμβλέψας 1 [ [ ] εἶπεν 5 ] αὐτοῖς 6 Παρὰ 7
sōthēnai de ho Iēsous emblepsas eipen autois Para
VAPN CLN DNSM NNSM VAAP-SNM VAAI3S RP3DPM P
4982 1161 3588 2424 1689 2036 846 3844
human beings this is impossible, but with God all things are possible.”
ἀνθρώποις 8 [ τοῦτο 9 ἐστιν 11 ἀδύνατόν 10 δὲ 13 παρὰ 12 θεῷ 14 πάντα 15 [ ] δυνατά 16
anthrōpois touto estin adynaton de para theō panta dynata
NDPM RD-NSN VPAI3S JNSN CLC P NDSM JNPN JNPN
444 5124 2076 102 1161 3844 2316 3956 1415
27 Then Peter answered and said to him, “Behold, we have left
Τότε 1 ‹ ὁ 3 Πέτρος 4 › ἀποκριθεὶς 2 ] εἶπεν 5 ] αὐτῷ 6 Ἰδοὺ 7 ἡμεῖς 8 ] ἀφήκαμεν 9
Tote ho Petros apokritheis eipen autō Idou hēmeis aphēkamen
B DNSM NNSM VAPP-SNM VAAI3S RP3DSM I RP1NP VAAI1P
5119 3588 4074 611 2036 846 2400 2249 863
5
Some manuscripts have “to enter into”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt