26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1 JOHN 2:18

1190

Departure of the False Teachers

2:18 Children, it is the last hour, and just as you have heard that

Παιδία 1 ] ἐστίν 4 } 3 ἐσχάτη 2 ὥρα 3 καὶ 5 καθὼς 6 [ ] ] ἠκούσατε 7 ὅτι 8

Paidia estin eschatē hōra kai kathōs ēkousate hoti

NVPN VPAI3S JNSF NNSF CLN CAM VAAI2P CSC

3813 2076 2078 5610 2532 2531 191 3754

antichrist is coming, even now many antichrists have arisen, by which we

ἀντίχριστος 9 ] ἔρχεται 10 καὶ 11 νῦν 12 πολλοὶ 14 ἀντίχριστοι 13 ] γεγόνασιν 15 ] ὅθεν 16 ]

antichristos erchetai kai nyn polloi antichristoi gegonasin hothen

NNSM VPUI3S CLA B JNPM NNPM VRAI3P CLI

500 2064 2532 3568 4183 500 1096 3606

know that it is the last hour. 19 They went out from us, but they

γινώσκομεν 17 ὅτι 18 ] ἐστίν 21 } 20 ἐσχάτη 19 ὥρα 20 ] ἐξῆλθαν 3 [ ἐξ 1 ἡμῶν 2 ἀλλ’ 4 ]

ginōskomen hoti estin eschatē hōra exēlthan ex hēmōn all’

VPAI1P CSC VPAI3S JNSF NNSF VAAI3P P RP1GP CLC

1097 3754 2076 2078 5610 1831 1537 2257 235

were not of us; for if they had been of us, they would have remained

ἦσαν 6 οὐκ 5 ἐξ 7 ἡμῶν 8 γὰρ 10 εἰ 9 ] ] ἦσαν 13 ἐξ 11 ἡμῶν 12 } 14 ἂν 15 ] μεμενήκεισαν 14

ēsan ouk ex hēmōn gar ei ēsan ex hēmōn an memenēkeisan

VIAI3P BN P RP1GP CAZ CAC VIAI3P P RP1GP TC VLAI3P

2258 3756 1537 2257 1063 1487 2258 1537 2257 302 3306

with us. But they went out, in order that it might be shown that all

μεθ’ 16 ἡμῶν 17 ἀλλ’ 18 * * * ἵνα 19 [ [ ] ] ] φανερωθῶσιν 20 ὅτι 21 πάντες 24

meth’ hēmōn all’ hina phanerōthōsin hoti pantes

P RP1GP CLC CAP VAPS3P CSC JNPM

3326 2257 235 2443 5319 3754 3956

of them are not of us. 20 And you have an anointing from the Holy One,

[ [ εἰσὶν 23 οὐκ 22 ἐξ 25 ἡμῶν 26 καὶ 1 ὑμεῖς 2 ἔχετε 4 ] χρῖσμα 3 ἀπὸ 5 τοῦ 6 ἁγίου 7 [

eisin ouk ex hēmōn kai hymeis echete chrisma apo tou hagiou

VPAI3P BN P RP1GP CLC RP2NP VPAI2P NASN P DGSM JGSM

1526 3756 1537 2257 2532 5210 2192 5545 575 3588 40

and you all know. 21 I have not written to you because 9 you do not know

καὶ 8 ] πάντες 10 οἴδατε 9 ] } 2 οὐκ 1 ἔγραψα 2 ] ὑμῖν 3 ὅτι 4 ] } 6 οὐκ 5 οἴδατε 6

kai pantes oidate ouk egrapsa hymin hoti ouk oidate

CLN JNPM VRAI2P CLK VAAI1S RP2DP CAZ BN VRAI2P

2532 3956 1492 3756 1125 5213 3754 3756 1492

the truth, but because 9 you do know it, and because 9 every lie is

τὴν 7 ἀλήθειαν 8 ἀλλ’ 9 ὅτι 10 ] ] οἴδατε 11 αὐτήν 12 καὶ 13 ὅτι 14 πᾶν 15 ψεῦδος 16 ἔστιν 21

tēn alētheian all’ hoti oidate autēn kai hoti pan pseudos estin

DASF NASF CLK CAZ VRAI2P RP3ASF CLN CAZ JNSN NNSN VPAI3S

3588 225 235 3754 1492 846 2532 3754 3956 5579 2076

not of the truth. 22 Who is the liar except the one who

οὐκ 20 ἐκ 17 τῆς 18 ἀληθείας 19 τίς 1 ἐστιν 2 ὁ 3 ψεύστης 4 ‹ εἰ 5 μὴ 6 οὐκ 11 › ὁ 7 ] ]

ouk ek tēs alētheias tis estin ho pseustēs ei mē ouk ho

BN P DGSF NGSF RI-NSM VPAI3S DNSM NNSM CAC BN BN DNSM

3756 1537 3588 225 5101 2076 3588 5583 1487 3361 3756 3588

denies that Jesus is the Christ? This person is the antichrist, the one

ἀρνούμενος 8 ὅτι 9 Ἰησοῦς 10 ἔστιν 12 ὁ 13 χριστός 14 οὗτός 15 [ ἐστιν 16 ὁ 17 ἀντίχριστος 18 ὁ 19 ]

arnoumenos hoti Iēsous estin ho christos houtos estin ho antichristos ho

VPUP-SNM CSC NNSM VPAI3S DNSM NNSM RD-NSM VPAI3S DNSM NNSM DNSM

720 3754 2424 2076 3588 5547 3778 2076 3588 500 3588

who denies the Father and the Son. 23 Everyone who denies the Son

] ἀρνούμενος 20 τὸν 21 πατέρα 22 καὶ 23 τὸν 24 υἱόν 25 πᾶς 1 ὁ 2 ἀρνούμενος 3 τὸν 4 υἱὸν 5

arnoumenos ton patera kai ton huion pas ho arnoumenos ton huion

VPUP-SNM DASM NASM CLN DASM NASM JNSM DNSM VPUP-SNM DASM NASM

720 3588 3962 2532 3588 5207 3956 3588 720 3588 5207

does not have the Father either; the one who confesses the Son has the

} 9 οὐδὲ 6 ἔχει 9 τὸν 7 πατέρα 8 * ὁ 10 ] ] ὁμολογῶν 11 τὸν 12 υἱὸν 13 ἔχει 17 τὸν 15

oude echei ton patera ho homologōn ton huion echei ton

BN VPAI3S DASM NASM DNSM VPAP-SNM DASM NASM VPAI3S DASM

3761 2192 3588 3962 3588 3670 3588 5207 2192 3588

9

Or “that”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!