The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

99 MATTHEW 18:25heaven. 19 Again, truly I say to you that if two of you agree onοὐρανῷ 24 Πάλιν 1 ἀμὴν 2 ] λέγω 3 ] ὑμῖν 4 ὅτι 5 ἐὰν 6 δύο 7 ἐξ 9 ὑμῶν 10 συμφωνήσωσιν 8 ἐπὶ 11ouranō Palin amēn legō hymin hoti ean dyo ex hymōn symphōnēsōsin epiNDSM B XF VPAI1S RP2DP CSC CAC XN P RP2GP VAAS3P P3772 3825 281 3004 5213 3754 1437 1417 1537 5216 4856 1909earth about any matter that they ask, it will be done‹ τῆς 12 γῆς 13 › περὶ 14 παντὸς 15 πράγματος 16 ‹ οὗ 17 ἐὰν 18 › ] αἰτήσωνται 19 ] ] ] γενήσεται 20tēs gēs peri pantos pragmatos hou ean aitēsōntai genēsetaiDGSF NGSF P JGSN NGSN RR-GSN TC VAMS3P VFMI3S3588 1093 4012 3956 4229 3739 1437 154 1096for them from my Father who is in heaven. 20 For where two or] αὐτοῖς 21 παρὰ 22 μου 25 ‹ τοῦ 23 πατρός 24 › τοῦ 26 ] ἐν 27 οὐρανοῖς 28 γάρ 2 οὗ 1 δύο 4 ἢ 5autois para mou tou patros tou en ouranois gar hou dyo ēRP3DPM P RP1GS DGSM NGSM DGSM P NDPM CAZ B XN CLD846 3844 3450 3588 3962 3588 1722 3772 1063 3757 1417 2228three are gathered in my name, I am there in the midst of them.”τρεῖς 6 εἰσιν 3 συνηγμένοι 7 εἰς 8 ἐμὸν 10 ‹ τὸ 9 ὄνομα 11 › ] εἰμι 13 ἐκεῖ 12 ἐν 14 ] μέσῳ 15 ] αὐτῶν 16treis eisin synēgmenoi eis emon to onoma eimi ekei en mesō autōnJNPM VPAI3P VRPP-PNM P JASN DASN NASN VPAI1S BP P JDSN RP3GPM5140 1526 4863 1519 1699 3588 3686 1510 1563 1722 3319 846The Parable of the Unforgiving Slave18:21 Then Peter came up to him and said, 7 “Lord, how many timesΤότε 1 ‹ ὁ 4 Πέτρος 5 › προσελθὼν 2 [ ] αὐτῷ 3 ] εἶπεν 6 Κύριε 7 ποσάκις 8 [ [Tote ho Petros proselthōn autō eipen Kyrie posakisB DNSM NNSM VAAP-SNM RP3DSM VAAI3S NVSM BI5119 3588 4074 4334 846 2036 2962 4212will my brother sin against me and I will forgive him? Up to} 9 ἐμὲ 11 ‹ ὁ 12 ἀδελφός 13 › ἁμαρτήσει 9 εἰς 10 μου 14 καὶ 15 ] ] ἀφήσω 16 αὐτῷ 17 ἕως 18 [eme ho adelphos hamartēsei eis mou kai aphēsō autō heōsRP1AS DNSM NNSM VFAI3S P RP1GS CLN VFAI1S RP3DSM P1691 3588 80 264 1519 3450 2532 863 846 2193seven times?” 22 Jesus said to him, “I do not say to you up toἑπτάκις 19 [ ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › λέγει 1 ] αὐτῷ 2 ] } 6 Οὐ 5 λέγω 6 ] σοι 7 ἕως 8 [heptakis ho Iēsous legei autō Ou legō soi heōsB DNSM NNSM VPAI3S RP3DSM BN VPAI1S RP2DS P2034 3588 2424 3004 846 3756 3004 4671 2193seven times, but up to seventy times seven! 8 23 “For this reason theἑπτάκις 9 [ ἀλλὰ 10 ἕως 11 [ ἑβδομηκοντάκις 12 [ ἑπτά 13 Διὰ 1 τοῦτο 2 [ ἡ 4heptakis alla heōs hebdomēkontakis hepta Dia touto hēB CLC P B XN P RD-NSN DNSF2034 235 2193 1441 2033 1223 5124 3588kingdom of heaven may be compared to a man— a king— who wantedβασιλεία 5 ] ‹ τῶν 6 οὐρανῶν 7 › ] ] ὡμοιώθη 3 ] ] ἀνθρώπῳ 8 ] βασιλεῖ 9 ὃς 10 ἠθέλησεν 11basileia tōn ouranōn hōmoiōthē anthrōpō basilei hos ēthelēsenNNSF DGPM NGPM VAPI3S NDSM NDSM RR-NSM VAAI3S932 3588 3772 3666 444 935 3739 2309to settle accounts with his slaves. 24 And when he began to] συνᾶραι 12 λόγον 13 μετὰ 14 αὐτοῦ 17 ‹ τῶν 15 δούλων 16 › δὲ 2 } 4 αὐτοῦ 3 ἀρξαμένου 1 ]synarai logon meta autou tōn doulōn de autou arxamenouVAAN NASM P RP3GSM DGPM NGPM CLN RP3GSM VAMP-SGM4868 3056 3326 846 3588 1401 1161 846 756settle them, someone was brought to him who owed ten thousandσυναίρειν 4 [ εἷς 7 ] προσηνέχθη 5 ] αὐτῷ 6 ] ὀφειλέτης 8 μυρίων 9 [synairein heis prosēnechthē autō opheiletēs myriōnVPAN JNSM VAPI3S RP3DSM NNSM JGPN4868 1520 4374 846 3781 3463talents. 25 And because he did not have enough to repay it, the masterταλάντων 10 δὲ 3 } 2 αὐτοῦ 4 } 2 μὴ 1 ἔχοντος 2 [ ] ἀποδοῦναι 5 [ ὁ 8 κύριος 9talantōn de autou mē echontos apodounai ho kyriosNGPN CLN RP3GSM BN VPAP-SGM VAAN DNSM NNSM5007 1161 846 3361 2192 591 3588 29627Some manuscripts have “Then Peter came up and said to him”8Or “seventy-seven times”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

MATTHEW 18:26100ordered him to be sold, and his wife and his children and everythingἐκέλευσεν 6 αὐτὸν 7 ] ] πραθῆναι 10 καὶ 11 τὴν 12 γυναῖκα 13 καὶ 14 τὰ 15 τέκνα 16 καὶ 17 πάντα 18ekeleusen auton prathēnai kai tēn gynaika kai ta tekna kai pantaVAAI3S RP3ASM VAPN CLN DASF NASF CLN DAPN NAPN CLN JAPN2753 846 4097 2532 3588 1135 2532 3588 5043 2532 3956that he had, and to be repaid. 26 Then the slave threw himself to the groundὅσα 19 ] ἔχει 20 καὶ 21 ] ] ἀποδοθῆναι 22 οὖν 2 ὁ 3 δοῦλος 4 πεσὼν 1 [ [ [ [hosa echei kai apodothēnai oun ho doulos pesōnRK-APN VPAI3S CLN VAPN CLI DNSM NNSM VAAP-SNM3745 2192 2532 591 3767 3588 1401 4098and began to do obeisance to him, saying, ‘Be patient with me, and I will[ ] ] ] προσεκύνει 5 ] αὐτῷ 6 λέγων 7 ] Μακροθύμησον 8 ἐπ’ 9 ἐμοί 10 καὶ 11 ] ]prosekynei autō legōn Makrothymēson ep’ emoi kaiVIAI3S RP3DSM VPAP-SNM VAAM2S P RP1DS CLN4352 846 3004 3114 1909 1698 2532pay back everything to you!’ 27 So the master of that slave, becauseἀποδώσω 13 [ πάντα 12 ] σοι 14 δὲ 2 ὁ 3 κύριος 4 } 6 ἐκείνου 7 ‹ τοῦ 5 δούλου 6 › ]apodōsō panta soi de ho kyrios ekeinou tou doulouVFAI1S JAPN RP2DS CLN DNSM NNSM RD-GSM DGSM NGSM591 3956 4671 1161 3588 2962 1565 3588 1401he had compassion, released him and forgave him the loan. 28 But that] ] σπλαγχνισθεὶς 1 ἀπέλυσεν 8 αὐτόν 9 καὶ 10 ἀφῆκεν 13 αὐτῷ 14 τὸ 11 δάνειον 12 δὲ 2 ἐκεῖνος 5splanchnistheis apelysen auton kai aphēken autō to daneion de ekeinosVAPP-SNM VAAI3S RP3ASM CLN VAAI3S RP3DSM DASN NASN CLC RD-NSM4697 630 846 2532 863 846 3588 1156 1161 1565slave went out and found one of his fellow slaves who‹ ὁ 3 δοῦλος 4 › ἐξελθὼν 1 [ ] εὗρεν 6 ἕνα 7 } 9 αὐτοῦ 10 ‹ τῶν 8 συνδούλων 9 › [ ὃς 11ho doulos exelthōn heuren hena autou tōn syndoulōn hosDNSM NNSM VAAP-SNM VAAI3S JASM RP3GSM DGPM NGPM RR-NSM3588 1401 1831 2147 1520 846 3588 4889 3739owed him a hundred denarii, and taking hold of him, he began toὤφειλεν 12 αὐτῷ 13 } 15 ἑκατὸν 14 δηνάρια 15 καὶ 16 κρατήσας 17 [ [ αὐτὸν 18 ] ] ]ōpheilen autō hekaton dēnaria kai kratēsas autonVIAI3S RP3DSM XN NAPN CLN VAAP-SNM RP3ASM3784 846 1540 1220 2532 2902 846choke him, saying, ‘Pay back everything that you owe!’ 29 Then hisἔπνιγεν 19 * λέγων 20 Ἀπόδος 21 [ εἴ 22 τι 23 ] ὀφείλεις 24 οὖν 2 αὐτοῦ 5epnigen legōn Apodos ei ti opheileis oun autouVIAI3S VPAP-SNM VAAM2S CAC RX-ASN VPAI2S CLI RP3GSM4155 3004 591 1487 5100 3784 3767 846fellow slave threw himself to the ground and began to implore him,‹ ὁ 3 σύνδουλος 4 › [ πεσὼν 1 [ [ [ [ [ ] ] παρεκάλει 6 αὐτὸν 7ho syndoulos pesōn parekalei autonDNSM NNSM VAAP-SNM VIAI3S RP3ASM3588 4889 4098 3870 846saying, ‘Be patient with me and I will repay you!’ 30 But he did notλέγων 8 ] Μακροθύμησον 9 ἐπ’ 10 ἐμοί 11 καὶ 12 ] ] ἀποδώσω 13 σοι 14 δὲ 2 ὁ 1 } 4 οὐκ 3legōn Makrothymēson ep’ emoi kai apodōsō soi de ho oukVPAP-SNM VAAM2S P RP1DS CLN VFAI1S RP2DS CLC DNSM BN3004 3114 1909 1698 2532 591 4671 1161 3588 3756want to, but rather he went and threw him into prison until he wouldἤθελεν 4 [ ἀλλὰ 5 [ } 7 ἀπελθὼν 6 [ ἔβαλεν 7 αὐτὸν 8 εἰς 9 φυλακὴν 10 ἕως 11 οὗ 12 ]ēthelen alla apelthōn ebalen auton eis phylakēn heōs houVIAI3S CLC VAAP-SNM VAAI3S RP3ASM P NASF CAT RR-GSM2309 235 565 906 846 1519 5438 2193 3739repay what was owed. 31 So when his fellow slaves saw whatἀποδῷ 13 τὸ 14 ] ὀφειλόμενον 15 οὖν 2 } 1 αὐτοῦ 5 ‹ οἱ 3 σύνδουλοι 4 › [ ἰδόντες 1 τὰ 6apodō to opheilomenon oun autou hoi syndouloi idontes taVAAS3S DASN VPPP-SAN CLI RP3GSM DNPM NNPM VAAP-PNM DAPN591 3588 3784 3767 846 3588 4889 1492 3588had happened, they were extremely distressed, and went and reported to] γενόμενα 7 ] } 8 σφόδρα 9 ἐλυπήθησαν 8 καὶ 10 ἐλθόντες 11 ] διεσάφησαν 12 } 14genomena sphodra elypēthēsan kai elthontes diesaphēsanVAMP-PAN B VAPI3P CLN VAAP-PNM VAAI3P1096 4970 3076 2532 2064 1285N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

MATTHEW 18:26

100

ordered him to be sold, and his wife and his children and everything

ἐκέλευσεν 6 αὐτὸν 7 ] ] πραθῆναι 10 καὶ 11 τὴν 12 γυναῖκα 13 καὶ 14 τὰ 15 τέκνα 16 καὶ 17 πάντα 18

ekeleusen auton prathēnai kai tēn gynaika kai ta tekna kai panta

VAAI3S RP3ASM VAPN CLN DASF NASF CLN DAPN NAPN CLN JAPN

2753 846 4097 2532 3588 1135 2532 3588 5043 2532 3956

that he had, and to be repaid. 26 Then the slave threw himself to the ground

ὅσα 19 ] ἔχει 20 καὶ 21 ] ] ἀποδοθῆναι 22 οὖν 2 ὁ 3 δοῦλος 4 πεσὼν 1 [ [ [ [

hosa echei kai apodothēnai oun ho doulos pesōn

RK-APN VPAI3S CLN VAPN CLI DNSM NNSM VAAP-SNM

3745 2192 2532 591 3767 3588 1401 4098

and began to do obeisance to him, saying, ‘Be patient with me, and I will

[ ] ] ] προσεκύνει 5 ] αὐτῷ 6 λέγων 7 ] Μακροθύμησον 8 ἐπ’ 9 ἐμοί 10 καὶ 11 ] ]

prosekynei autō legōn Makrothymēson ep’ emoi kai

VIAI3S RP3DSM VPAP-SNM VAAM2S P RP1DS CLN

4352 846 3004 3114 1909 1698 2532

pay back everything to you!’ 27 So the master of that slave, because

ἀποδώσω 13 [ πάντα 12 ] σοι 14 δὲ 2 ὁ 3 κύριος 4 } 6 ἐκείνου 7 ‹ τοῦ 5 δούλου 6 › ]

apodōsō panta soi de ho kyrios ekeinou tou doulou

VFAI1S JAPN RP2DS CLN DNSM NNSM RD-GSM DGSM NGSM

591 3956 4671 1161 3588 2962 1565 3588 1401

he had compassion, released him and forgave him the loan. 28 But that

] ] σπλαγχνισθεὶς 1 ἀπέλυσεν 8 αὐτόν 9 καὶ 10 ἀφῆκεν 13 αὐτῷ 14 τὸ 11 δάνειον 12 δὲ 2 ἐκεῖνος 5

splanchnistheis apelysen auton kai aphēken autō to daneion de ekeinos

VAPP-SNM VAAI3S RP3ASM CLN VAAI3S RP3DSM DASN NASN CLC RD-NSM

4697 630 846 2532 863 846 3588 1156 1161 1565

slave went out and found one of his fellow slaves who

‹ ὁ 3 δοῦλος 4 › ἐξελθὼν 1 [ ] εὗρεν 6 ἕνα 7 } 9 αὐτοῦ 10 ‹ τῶν 8 συνδούλων 9 › [ ὃς 11

ho doulos exelthōn heuren hena autou tōn syndoulōn hos

DNSM NNSM VAAP-SNM VAAI3S JASM RP3GSM DGPM NGPM RR-NSM

3588 1401 1831 2147 1520 846 3588 4889 3739

owed him a hundred denarii, and taking hold of him, he began to

ὤφειλεν 12 αὐτῷ 13 } 15 ἑκατὸν 14 δηνάρια 15 καὶ 16 κρατήσας 17 [ [ αὐτὸν 18 ] ] ]

ōpheilen autō hekaton dēnaria kai kratēsas auton

VIAI3S RP3DSM XN NAPN CLN VAAP-SNM RP3ASM

3784 846 1540 1220 2532 2902 846

choke him, saying, ‘Pay back everything that you owe!’ 29 Then his

ἔπνιγεν 19 * λέγων 20 Ἀπόδος 21 [ εἴ 22 τι 23 ] ὀφείλεις 24 οὖν 2 αὐτοῦ 5

epnigen legōn Apodos ei ti opheileis oun autou

VIAI3S VPAP-SNM VAAM2S CAC RX-ASN VPAI2S CLI RP3GSM

4155 3004 591 1487 5100 3784 3767 846

fellow slave threw himself to the ground and began to implore him,

‹ ὁ 3 σύνδουλος 4 › [ πεσὼν 1 [ [ [ [ [ ] ] παρεκάλει 6 αὐτὸν 7

ho syndoulos pesōn parekalei auton

DNSM NNSM VAAP-SNM VIAI3S RP3ASM

3588 4889 4098 3870 846

saying, ‘Be patient with me and I will repay you!’ 30 But he did not

λέγων 8 ] Μακροθύμησον 9 ἐπ’ 10 ἐμοί 11 καὶ 12 ] ] ἀποδώσω 13 σοι 14 δὲ 2 ὁ 1 } 4 οὐκ 3

legōn Makrothymēson ep’ emoi kai apodōsō soi de ho ouk

VPAP-SNM VAAM2S P RP1DS CLN VFAI1S RP2DS CLC DNSM BN

3004 3114 1909 1698 2532 591 4671 1161 3588 3756

want to, but rather he went and threw him into prison until he would

ἤθελεν 4 [ ἀλλὰ 5 [ } 7 ἀπελθὼν 6 [ ἔβαλεν 7 αὐτὸν 8 εἰς 9 φυλακὴν 10 ἕως 11 οὗ 12 ]

ēthelen alla apelthōn ebalen auton eis phylakēn heōs hou

VIAI3S CLC VAAP-SNM VAAI3S RP3ASM P NASF CAT RR-GSM

2309 235 565 906 846 1519 5438 2193 3739

repay what was owed. 31 So when his fellow slaves saw what

ἀποδῷ 13 τὸ 14 ] ὀφειλόμενον 15 οὖν 2 } 1 αὐτοῦ 5 ‹ οἱ 3 σύνδουλοι 4 › [ ἰδόντες 1 τὰ 6

apodō to opheilomenon oun autou hoi syndouloi idontes ta

VAAS3S DASN VPPP-SAN CLI RP3GSM DNPM NNPM VAAP-PNM DAPN

591 3588 3784 3767 846 3588 4889 1492 3588

had happened, they were extremely distressed, and went and reported to

] γενόμενα 7 ] } 8 σφόδρα 9 ἐλυπήθησαν 8 καὶ 10 ἐλθόντες 11 ] διεσάφησαν 12 } 14

genomena sphodra elypēthēsan kai elthontes diesaphēsan

VAMP-PAN B VAPI3P CLN VAAP-PNM VAAI3P

1096 4970 3076 2532 2064 1285

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!