The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
99 MATTHEW 18:25heaven. 19 Again, truly I say to you that if two of you agree onοὐρανῷ 24 Πάλιν 1 ἀμὴν 2 ] λέγω 3 ] ὑμῖν 4 ὅτι 5 ἐὰν 6 δύο 7 ἐξ 9 ὑμῶν 10 συμφωνήσωσιν 8 ἐπὶ 11ouranō Palin amēn legō hymin hoti ean dyo ex hymōn symphōnēsōsin epiNDSM B XF VPAI1S RP2DP CSC CAC XN P RP2GP VAAS3P P3772 3825 281 3004 5213 3754 1437 1417 1537 5216 4856 1909earth about any matter that they ask, it will be done‹ τῆς 12 γῆς 13 › περὶ 14 παντὸς 15 πράγματος 16 ‹ οὗ 17 ἐὰν 18 › ] αἰτήσωνται 19 ] ] ] γενήσεται 20tēs gēs peri pantos pragmatos hou ean aitēsōntai genēsetaiDGSF NGSF P JGSN NGSN RR-GSN TC VAMS3P VFMI3S3588 1093 4012 3956 4229 3739 1437 154 1096for them from my Father who is in heaven. 20 For where two or] αὐτοῖς 21 παρὰ 22 μου 25 ‹ τοῦ 23 πατρός 24 › τοῦ 26 ] ἐν 27 οὐρανοῖς 28 γάρ 2 οὗ 1 δύο 4 ἢ 5autois para mou tou patros tou en ouranois gar hou dyo ēRP3DPM P RP1GS DGSM NGSM DGSM P NDPM CAZ B XN CLD846 3844 3450 3588 3962 3588 1722 3772 1063 3757 1417 2228three are gathered in my name, I am there in the midst of them.”τρεῖς 6 εἰσιν 3 συνηγμένοι 7 εἰς 8 ἐμὸν 10 ‹ τὸ 9 ὄνομα 11 › ] εἰμι 13 ἐκεῖ 12 ἐν 14 ] μέσῳ 15 ] αὐτῶν 16treis eisin synēgmenoi eis emon to onoma eimi ekei en mesō autōnJNPM VPAI3P VRPP-PNM P JASN DASN NASN VPAI1S BP P JDSN RP3GPM5140 1526 4863 1519 1699 3588 3686 1510 1563 1722 3319 846The Parable of the Unforgiving Slave18:21 Then Peter came up to him and said, 7 “Lord, how many timesΤότε 1 ‹ ὁ 4 Πέτρος 5 › προσελθὼν 2 [ ] αὐτῷ 3 ] εἶπεν 6 Κύριε 7 ποσάκις 8 [ [Tote ho Petros proselthōn autō eipen Kyrie posakisB DNSM NNSM VAAP-SNM RP3DSM VAAI3S NVSM BI5119 3588 4074 4334 846 2036 2962 4212will my brother sin against me and I will forgive him? Up to} 9 ἐμὲ 11 ‹ ὁ 12 ἀδελφός 13 › ἁμαρτήσει 9 εἰς 10 μου 14 καὶ 15 ] ] ἀφήσω 16 αὐτῷ 17 ἕως 18 [eme ho adelphos hamartēsei eis mou kai aphēsō autō heōsRP1AS DNSM NNSM VFAI3S P RP1GS CLN VFAI1S RP3DSM P1691 3588 80 264 1519 3450 2532 863 846 2193seven times?” 22 Jesus said to him, “I do not say to you up toἑπτάκις 19 [ ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › λέγει 1 ] αὐτῷ 2 ] } 6 Οὐ 5 λέγω 6 ] σοι 7 ἕως 8 [heptakis ho Iēsous legei autō Ou legō soi heōsB DNSM NNSM VPAI3S RP3DSM BN VPAI1S RP2DS P2034 3588 2424 3004 846 3756 3004 4671 2193seven times, but up to seventy times seven! 8 23 “For this reason theἑπτάκις 9 [ ἀλλὰ 10 ἕως 11 [ ἑβδομηκοντάκις 12 [ ἑπτά 13 Διὰ 1 τοῦτο 2 [ ἡ 4heptakis alla heōs hebdomēkontakis hepta Dia touto hēB CLC P B XN P RD-NSN DNSF2034 235 2193 1441 2033 1223 5124 3588kingdom of heaven may be compared to a man— a king— who wantedβασιλεία 5 ] ‹ τῶν 6 οὐρανῶν 7 › ] ] ὡμοιώθη 3 ] ] ἀνθρώπῳ 8 ] βασιλεῖ 9 ὃς 10 ἠθέλησεν 11basileia tōn ouranōn hōmoiōthē anthrōpō basilei hos ēthelēsenNNSF DGPM NGPM VAPI3S NDSM NDSM RR-NSM VAAI3S932 3588 3772 3666 444 935 3739 2309to settle accounts with his slaves. 24 And when he began to] συνᾶραι 12 λόγον 13 μετὰ 14 αὐτοῦ 17 ‹ τῶν 15 δούλων 16 › δὲ 2 } 4 αὐτοῦ 3 ἀρξαμένου 1 ]synarai logon meta autou tōn doulōn de autou arxamenouVAAN NASM P RP3GSM DGPM NGPM CLN RP3GSM VAMP-SGM4868 3056 3326 846 3588 1401 1161 846 756settle them, someone was brought to him who owed ten thousandσυναίρειν 4 [ εἷς 7 ] προσηνέχθη 5 ] αὐτῷ 6 ] ὀφειλέτης 8 μυρίων 9 [synairein heis prosēnechthē autō opheiletēs myriōnVPAN JNSM VAPI3S RP3DSM NNSM JGPN4868 1520 4374 846 3781 3463talents. 25 And because he did not have enough to repay it, the masterταλάντων 10 δὲ 3 } 2 αὐτοῦ 4 } 2 μὴ 1 ἔχοντος 2 [ ] ἀποδοῦναι 5 [ ὁ 8 κύριος 9talantōn de autou mē echontos apodounai ho kyriosNGPN CLN RP3GSM BN VPAP-SGM VAAN DNSM NNSM5007 1161 846 3361 2192 591 3588 29627Some manuscripts have “Then Peter came up and said to him”8Or “seventy-seven times”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
MATTHEW 18:26100ordered him to be sold, and his wife and his children and everythingἐκέλευσεν 6 αὐτὸν 7 ] ] πραθῆναι 10 καὶ 11 τὴν 12 γυναῖκα 13 καὶ 14 τὰ 15 τέκνα 16 καὶ 17 πάντα 18ekeleusen auton prathēnai kai tēn gynaika kai ta tekna kai pantaVAAI3S RP3ASM VAPN CLN DASF NASF CLN DAPN NAPN CLN JAPN2753 846 4097 2532 3588 1135 2532 3588 5043 2532 3956that he had, and to be repaid. 26 Then the slave threw himself to the groundὅσα 19 ] ἔχει 20 καὶ 21 ] ] ἀποδοθῆναι 22 οὖν 2 ὁ 3 δοῦλος 4 πεσὼν 1 [ [ [ [hosa echei kai apodothēnai oun ho doulos pesōnRK-APN VPAI3S CLN VAPN CLI DNSM NNSM VAAP-SNM3745 2192 2532 591 3767 3588 1401 4098and began to do obeisance to him, saying, ‘Be patient with me, and I will[ ] ] ] προσεκύνει 5 ] αὐτῷ 6 λέγων 7 ] Μακροθύμησον 8 ἐπ’ 9 ἐμοί 10 καὶ 11 ] ]prosekynei autō legōn Makrothymēson ep’ emoi kaiVIAI3S RP3DSM VPAP-SNM VAAM2S P RP1DS CLN4352 846 3004 3114 1909 1698 2532pay back everything to you!’ 27 So the master of that slave, becauseἀποδώσω 13 [ πάντα 12 ] σοι 14 δὲ 2 ὁ 3 κύριος 4 } 6 ἐκείνου 7 ‹ τοῦ 5 δούλου 6 › ]apodōsō panta soi de ho kyrios ekeinou tou doulouVFAI1S JAPN RP2DS CLN DNSM NNSM RD-GSM DGSM NGSM591 3956 4671 1161 3588 2962 1565 3588 1401he had compassion, released him and forgave him the loan. 28 But that] ] σπλαγχνισθεὶς 1 ἀπέλυσεν 8 αὐτόν 9 καὶ 10 ἀφῆκεν 13 αὐτῷ 14 τὸ 11 δάνειον 12 δὲ 2 ἐκεῖνος 5splanchnistheis apelysen auton kai aphēken autō to daneion de ekeinosVAPP-SNM VAAI3S RP3ASM CLN VAAI3S RP3DSM DASN NASN CLC RD-NSM4697 630 846 2532 863 846 3588 1156 1161 1565slave went out and found one of his fellow slaves who‹ ὁ 3 δοῦλος 4 › ἐξελθὼν 1 [ ] εὗρεν 6 ἕνα 7 } 9 αὐτοῦ 10 ‹ τῶν 8 συνδούλων 9 › [ ὃς 11ho doulos exelthōn heuren hena autou tōn syndoulōn hosDNSM NNSM VAAP-SNM VAAI3S JASM RP3GSM DGPM NGPM RR-NSM3588 1401 1831 2147 1520 846 3588 4889 3739owed him a hundred denarii, and taking hold of him, he began toὤφειλεν 12 αὐτῷ 13 } 15 ἑκατὸν 14 δηνάρια 15 καὶ 16 κρατήσας 17 [ [ αὐτὸν 18 ] ] ]ōpheilen autō hekaton dēnaria kai kratēsas autonVIAI3S RP3DSM XN NAPN CLN VAAP-SNM RP3ASM3784 846 1540 1220 2532 2902 846choke him, saying, ‘Pay back everything that you owe!’ 29 Then hisἔπνιγεν 19 * λέγων 20 Ἀπόδος 21 [ εἴ 22 τι 23 ] ὀφείλεις 24 οὖν 2 αὐτοῦ 5epnigen legōn Apodos ei ti opheileis oun autouVIAI3S VPAP-SNM VAAM2S CAC RX-ASN VPAI2S CLI RP3GSM4155 3004 591 1487 5100 3784 3767 846fellow slave threw himself to the ground and began to implore him,‹ ὁ 3 σύνδουλος 4 › [ πεσὼν 1 [ [ [ [ [ ] ] παρεκάλει 6 αὐτὸν 7ho syndoulos pesōn parekalei autonDNSM NNSM VAAP-SNM VIAI3S RP3ASM3588 4889 4098 3870 846saying, ‘Be patient with me and I will repay you!’ 30 But he did notλέγων 8 ] Μακροθύμησον 9 ἐπ’ 10 ἐμοί 11 καὶ 12 ] ] ἀποδώσω 13 σοι 14 δὲ 2 ὁ 1 } 4 οὐκ 3legōn Makrothymēson ep’ emoi kai apodōsō soi de ho oukVPAP-SNM VAAM2S P RP1DS CLN VFAI1S RP2DS CLC DNSM BN3004 3114 1909 1698 2532 591 4671 1161 3588 3756want to, but rather he went and threw him into prison until he wouldἤθελεν 4 [ ἀλλὰ 5 [ } 7 ἀπελθὼν 6 [ ἔβαλεν 7 αὐτὸν 8 εἰς 9 φυλακὴν 10 ἕως 11 οὗ 12 ]ēthelen alla apelthōn ebalen auton eis phylakēn heōs houVIAI3S CLC VAAP-SNM VAAI3S RP3ASM P NASF CAT RR-GSM2309 235 565 906 846 1519 5438 2193 3739repay what was owed. 31 So when his fellow slaves saw whatἀποδῷ 13 τὸ 14 ] ὀφειλόμενον 15 οὖν 2 } 1 αὐτοῦ 5 ‹ οἱ 3 σύνδουλοι 4 › [ ἰδόντες 1 τὰ 6apodō to opheilomenon oun autou hoi syndouloi idontes taVAAS3S DASN VPPP-SAN CLI RP3GSM DNPM NNPM VAAP-PNM DAPN591 3588 3784 3767 846 3588 4889 1492 3588had happened, they were extremely distressed, and went and reported to] γενόμενα 7 ] } 8 σφόδρα 9 ἐλυπήθησαν 8 καὶ 10 ἐλθόντες 11 ] διεσάφησαν 12 } 14genomena sphodra elypēthēsan kai elthontes diesaphēsanVAMP-PAN B VAPI3P CLN VAAP-PNM VAAI3P1096 4970 3076 2532 2064 1285N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 65 and 66: MATTHEW 10:1548or listen to your wo
- Page 67 and 68: MATTHEW 10:2650Fear God Rather Than
- Page 69 and 70: MATTHEW 10:4052who loses his life b
- Page 71 and 72: MATTHEW 11:1054prophet! 10 It is th
- Page 73 and 74: MATTHEW 11:24Hades! For if the mira
- Page 75 and 76: MATTHEW 12:558only for the priests?
- Page 77 and 78: MATTHEW 12:2060hear his voice in th
- Page 79 and 80: MATTHEW 12:3362age or in the coming
- Page 81 and 82: MATTHEW 12:4364An Unclean Spirit Re
- Page 83 and 84: MATTHEW 13:666it did not have much
- Page 85 and 86: MATTHEW 13:1868see, and did not see
- Page 87 and 88: MATTHEW 13:2970enemy has done this!
- Page 89 and 90: MATTHEW 13:3872sows the good seed i
- Page 91 and 92: MATTHEW 13:5074separate the evil fr
- Page 93 and 94: MATTHEW 14:576saying to him, “It
- Page 95 and 96: MATTHEW 14:2078recline for a meal o
- Page 97 and 98: MATTHEW 14:3280did you doubt?” 32
- Page 99 and 100: MATTHEW 15:1282is not what goes int
- Page 101 and 102: MATTHEW 15:2684him, saying, “Lord
- Page 103 and 104: MATTHEW 15:3886picked up what was l
- Page 105 and 106: MATTHEW 16:1388leaven of bread, but
- Page 107 and 108: MATTHEW 16:2490Satan! You are a cau
- Page 109 and 110: MATTHEW 17:692with whom I am well p
- Page 111 and 112: MATTHEW 17:2294little faith. For tr
- Page 113 and 114: MATTHEW 18:496young children, you w
- Page 115: MATTHEW 18:14ninety-nine that did n
- Page 119 and 120: MATTHEW 19:4102him in order to test
- Page 121 and 122: MATTHEW 19:15104said, “Allow the
- Page 123 and 124: MATTHEW 19:28106everything and foll
- Page 125 and 126: MATTHEW 20:10108denarius apiece. 10
- Page 127 and 128: MATTHEW 20:23110am about to drink?
- Page 129 and 130: MATTHEW 21:2112Mount of Olives, the
- Page 131 and 132: MATTHEW 21:14114robbers!” 14 And
- Page 133 and 134: MATTHEW 21:25116ask you one questio
- Page 135 and 136: MATTHEW 21:34118tenant farmers, and
- Page 137 and 138: MATTHEW 22:122120The Parable of the
- Page 139 and 140: MATTHEW 22:14122gnashing of teeth!
- Page 141 and 142: MATTHEW 22:30124are mistaken, becau
- Page 143 and 144: MATTHEW 23:1126from that day on to
- Page 145 and 146: MATTHEW 23:1612816 “Woe to you, b
- Page 147 and 148: MATTHEW 23:2913029 “Woe to you, s
- Page 149 and 150: MATTHEW 24:3132see all these things
- Page 151 and 152: MATTHEW 24:16134by the prophet Dani
- Page 153 and 154: MATTHEW 24:30136will be shaken. 6 3
- Page 155 and 156: MATTHEW 24:4213842 Therefore be on
- Page 157 and 158: MATTHEW 25:6140became drowsy and fe
- Page 159 and 160: MATTHEW 25:2114221 His master said
- Page 161 and 162: MATTHEW 25:33144them from one anoth
- Page 163 and 164: MATTHEW 25:46146do it to me.’ 46
- Page 165 and 166: MATTHEW 26:15148the chief priests 1
99 MATTHEW 18:25
heaven. 19 Again, truly I say to you that if two of you agree on
οὐρανῷ 24 Πάλιν 1 ἀμὴν 2 ] λέγω 3 ] ὑμῖν 4 ὅτι 5 ἐὰν 6 δύο 7 ἐξ 9 ὑμῶν 10 συμφωνήσωσιν 8 ἐπὶ 11
ouranō Palin amēn legō hymin hoti ean dyo ex hymōn symphōnēsōsin epi
NDSM B XF VPAI1S RP2DP CSC CAC XN P RP2GP VAAS3P P
3772 3825 281 3004 5213 3754 1437 1417 1537 5216 4856 1909
earth about any matter that they ask, it will be done
‹ τῆς 12 γῆς 13 › περὶ 14 παντὸς 15 πράγματος 16 ‹ οὗ 17 ἐὰν 18 › ] αἰτήσωνται 19 ] ] ] γενήσεται 20
tēs gēs peri pantos pragmatos hou ean aitēsōntai genēsetai
DGSF NGSF P JGSN NGSN RR-GSN TC VAMS3P VFMI3S
3588 1093 4012 3956 4229 3739 1437 154 1096
for them from my Father who is in heaven. 20 For where two or
] αὐτοῖς 21 παρὰ 22 μου 25 ‹ τοῦ 23 πατρός 24 › τοῦ 26 ] ἐν 27 οὐρανοῖς 28 γάρ 2 οὗ 1 δύο 4 ἢ 5
autois para mou tou patros tou en ouranois gar hou dyo ē
RP3DPM P RP1GS DGSM NGSM DGSM P NDPM CAZ B XN CLD
846 3844 3450 3588 3962 3588 1722 3772 1063 3757 1417 2228
three are gathered in my name, I am there in the midst of them.”
τρεῖς 6 εἰσιν 3 συνηγμένοι 7 εἰς 8 ἐμὸν 10 ‹ τὸ 9 ὄνομα 11 › ] εἰμι 13 ἐκεῖ 12 ἐν 14 ] μέσῳ 15 ] αὐτῶν 16
treis eisin synēgmenoi eis emon to onoma eimi ekei en mesō autōn
JNPM VPAI3P VRPP-PNM P JASN DASN NASN VPAI1S BP P JDSN RP3GPM
5140 1526 4863 1519 1699 3588 3686 1510 1563 1722 3319 846
The Parable of the Unforgiving Slave
18:21 Then Peter came up to him and said, 7 “Lord, how many times
Τότε 1 ‹ ὁ 4 Πέτρος 5 › προσελθὼν 2 [ ] αὐτῷ 3 ] εἶπεν 6 Κύριε 7 ποσάκις 8 [ [
Tote ho Petros proselthōn autō eipen Kyrie posakis
B DNSM NNSM VAAP-SNM RP3DSM VAAI3S NVSM BI
5119 3588 4074 4334 846 2036 2962 4212
will my brother sin against me and I will forgive him? Up to
} 9 ἐμὲ 11 ‹ ὁ 12 ἀδελφός 13 › ἁμαρτήσει 9 εἰς 10 μου 14 καὶ 15 ] ] ἀφήσω 16 αὐτῷ 17 ἕως 18 [
eme ho adelphos hamartēsei eis mou kai aphēsō autō heōs
RP1AS DNSM NNSM VFAI3S P RP1GS CLN VFAI1S RP3DSM P
1691 3588 80 264 1519 3450 2532 863 846 2193
seven times?” 22 Jesus said to him, “I do not say to you up to
ἑπτάκις 19 [ ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › λέγει 1 ] αὐτῷ 2 ] } 6 Οὐ 5 λέγω 6 ] σοι 7 ἕως 8 [
heptakis ho Iēsous legei autō Ou legō soi heōs
B DNSM NNSM VPAI3S RP3DSM BN VPAI1S RP2DS P
2034 3588 2424 3004 846 3756 3004 4671 2193
seven times, but up to seventy times seven! 8 23 “For this reason the
ἑπτάκις 9 [ ἀλλὰ 10 ἕως 11 [ ἑβδομηκοντάκις 12 [ ἑπτά 13 Διὰ 1 τοῦτο 2 [ ἡ 4
heptakis alla heōs hebdomēkontakis hepta Dia touto hē
B CLC P B XN P RD-NSN DNSF
2034 235 2193 1441 2033 1223 5124 3588
kingdom of heaven may be compared to a man— a king— who wanted
βασιλεία 5 ] ‹ τῶν 6 οὐρανῶν 7 › ] ] ὡμοιώθη 3 ] ] ἀνθρώπῳ 8 ] βασιλεῖ 9 ὃς 10 ἠθέλησεν 11
basileia tōn ouranōn hōmoiōthē anthrōpō basilei hos ēthelēsen
NNSF DGPM NGPM VAPI3S NDSM NDSM RR-NSM VAAI3S
932 3588 3772 3666 444 935 3739 2309
to settle accounts with his slaves. 24 And when he began to
] συνᾶραι 12 λόγον 13 μετὰ 14 αὐτοῦ 17 ‹ τῶν 15 δούλων 16 › δὲ 2 } 4 αὐτοῦ 3 ἀρξαμένου 1 ]
synarai logon meta autou tōn doulōn de autou arxamenou
VAAN NASM P RP3GSM DGPM NGPM CLN RP3GSM VAMP-SGM
4868 3056 3326 846 3588 1401 1161 846 756
settle them, someone was brought to him who owed ten thousand
συναίρειν 4 [ εἷς 7 ] προσηνέχθη 5 ] αὐτῷ 6 ] ὀφειλέτης 8 μυρίων 9 [
synairein heis prosēnechthē autō opheiletēs myriōn
VPAN JNSM VAPI3S RP3DSM NNSM JGPN
4868 1520 4374 846 3781 3463
talents. 25 And because he did not have enough to repay it, the master
ταλάντων 10 δὲ 3 } 2 αὐτοῦ 4 } 2 μὴ 1 ἔχοντος 2 [ ] ἀποδοῦναι 5 [ ὁ 8 κύριος 9
talantōn de autou mē echontos apodounai ho kyrios
NGPN CLN RP3GSM BN VPAP-SGM VAAN DNSM NNSM
5007 1161 846 3361 2192 591 3588 2962
7
Some manuscripts have “Then Peter came up and said to him”
8
Or “seventy-seven times”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt