26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MATTHEW 18:4

96

young children, you will never enter into the kingdom of

‹ τὰ 12 παιδία 13 › [ ] } 16 ‹ οὐ 14 μὴ 15 › εἰσέλθητε 16 εἰς 17 τὴν 18 βασιλείαν 19 ]

ta paidia ou mē eiselthēte eis tēn basileian

DNPN NNPN BN BN VAAS2P P DASF NASF

3588 3813 3756 3361 1525 1519 3588 932

heaven! 4 Therefore whoever humbles himself like this child,

‹ τῶν 20 οὐρανῶν 21 › οὖν 2 ὅστις 1 ταπεινώσει 3 ἑαυτὸν 4 ὡς 5 τοῦτο 8 ‹ τὸ 6 παιδίον 7 ›

tōn ouranōn oun hostis tapeinōsei heauton hōs touto to paidion

DGPM NGPM CLI RR-NSM VFAI3S RF3ASM P RD-NSN DNSN NNSN

3588 3772 3767 3748 5013 1438 5613 5124 3588 3813

this person is the greatest in the kingdom of heaven, 5 and

οὗτός 9 [ ἐστιν 10 ὁ 11 μείζων 12 ἐν 13 τῇ 14 βασιλείᾳ 15 ] ‹ τῶν 16 οὐρανῶν 17 › καὶ 1

houtos estin ho meizōn en tē basileia tōn ouranōn kai

RD-NSM VPAI3S DNSM JNSMC P DDSF NDSF DGPM NGPM CLN

3778 2076 3588 3187 1722 3588 932 3588 3772 2532

whoever welcomes one child such as this in my name welcomes

‹ ὃς 2 ἐὰν 3 › δέξηται 4 ἓν 5 παιδίον 6 τοιοῦτο 7 [ [ ἐπὶ 8 μου 11 ‹ τῷ 9 ὀνόματί 10 › δέχεται 13

hos ean dexētai hen paidion toiouto epi mou tō onomati dechetai

RR-NSM TC VAMS3S JASN NASN RD-ASN P RP1GS DDSN NDSN VPUI3S

3739 1437 1209 1520 3813 5108 1909 3450 3588 3686 1209

me. 6 But whoever causes one of these little ones who

ἐμὲ 12 δ’ 2 ‹ Ὃς 1 ἂν 3 › σκανδαλίσῃ 4 ἕνα 5 } 7 τούτων 8 ‹ τῶν 6 μικρῶν 7 › [ τῶν 9

eme d’ Hos an skandalisē hena toutōn tōn mikrōn tōn

RP1AS CLC RR-NSM TC VAAS3S JASM RD-GPM DGPM JGPM DGPM

1691 1161 3739 302 4624 1520 5130 3588 3398 3588

believe in me to sin, it would be better for him that a large

πιστευόντων 10 εἰς 11 ἐμέ 12 { 4 [ ] ] ] συμφέρει 13 ] αὐτῷ 14 ἵνα 15 } 17 ὀνικὸς 18

pisteuontōn eis eme sympherei autō hina onikos

VPAP-PGM P RP1AS VPAI3S RP3DSM CSC JNSM

4100 1519 1691 4851 846 2443 3684

millstone 1 be hung on 2 his neck and he be drowned in the

μύλος 17 ] κρεμασθῇ 16 εἰς 19 αὐτοῦ 22 ‹ τὸν 20 τράχηλον 21 › καὶ 23 ] ] καταποντισθῇ 24 ἐν 25 τῷ 26

mylos kremasthē eis autou ton trachēlon kai katapontisthē en tō

NNSM VAPS3S P RP3GSM DASM NASM CLN VAPS3S P DDSN

3458 2910 1519 846 3588 5137 2532 2670 1722 3588

depths of the sea. 7 Woe to the world because of causes for

πελάγει 27 } 29 τῆς 28 θαλάσσης 29 οὐαὶ 1 } 3 τῷ 2 κόσμῳ 3 ἀπὸ 4 [ ‹ τῶν 5 σκανδάλων 6 › [

pelagei tēs thalassēs ouai tō kosmō apo tōn skandalōn

NDSN DGSF NGSF I DDSM NDSM P DGPN NGPN

3989 3588 2281 3759 3588 2889 575 3588 4625

stumbling, for it is a necessity that causes for stumbling come; nevertheless, woe

[ γὰρ 8 * * ] ἀνάγκη 7 τὰ 10 σκάνδαλα 11 [ [ ἐλθεῖν 9 πλὴν 12 οὐαὶ 13

gar anankē ta skandala elthein plēn ouai

CLX NNSF DAPN NAPN VAAN CLD I

1063 318 3588 4625 2064 4133 3759

to the person through whom the cause for stumbling comes. 8 And if

} 15 τῷ 14 ἀνθρώπῳ 15 δι’ 16 οὗ 17 τὸ 18 σκάνδαλον 19 [ [ ἔρχεται 20 δὲ 2 Εἰ 1

tō anthrōpō di’ hou to skandalon erchetai de Ei

DDSM NDSM P RR-GSM DNSN NNSN VPUI3S CLN CAC

3588 444 1223 3739 3588 4625 2064 1161 1487

your hand or your foot causes you to sin, cut it off and

σου 5 ‹ ἡ 3 χείρ 4 › ἢ 6 σου 9 ‹ ὁ 7 πούς 8 › σκανδαλίζει 10 σε 11 { 10 [ ἔκκοψον 12 αὐτὸν 13 { 12 καὶ 14

sou hē cheir ē sou ho pous skandalizei se ekkopson auton kai

RP2GS DNSF NNSF CLD RP2GS DNSM NNSM VPAI3S RP2AS VAAM2S RP3ASM CLN

4675 3588 5495 2228 4675 3588 4228 4624 4571 1581 846 2532

throw it from you! It is better for you to enter into life crippled

βάλε 15 [ ἀπὸ 16 σοῦ 17 ] ἐστιν 20 καλόν 18 ] σοί 19 ] εἰσελθεῖν 21 εἰς 22 ‹ τὴν 23 ζωὴν 24 › κυλλὸν 25

bale apo sou estin kalon soi eiselthein eis tēn zōēn kyllon

VAAM2S P RP2GS VPAI3S JNSN RP2DS VAAN P DASF NASF JASM

906 575 4675 2076 2570 4671 1525 1519 3588 2222 2948

1

Lit. “a millstone of a donkey”

2

Some manuscripts have “around”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!