26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MATTHEW 17:22

94

little faith. For truly I say to you, if you have faith like a

‹ τὴν 6 ὀλιγοπιστίαν 7 › [ γὰρ 10 ἀμὴν 9 ] λέγω 11 ] ὑμῖν 12 ἐὰν 13 ] ἔχητε 14 πίστιν 15 ὡς 16 } 17

tēn oligopistian gar amēn legō hymin ean echēte pistin hōs

DASF NASF CLX XF VPAI1S RP2DP CAC VPAS2P NASF P

3588 3640 1063 281 3004 5213 1437 2192 4102 5613

mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to

σινάπεως 18 κόκκον 17 ] ] ἐρεῖτε 19 } 21 τούτῳ 22 ‹ τῷ 20 ὄρει 21 › Μετάβα 23 ] ἔνθεν 24 ]

sinapeōs kokkon ereite toutō tō orei Metaba enthen

NGSN NASM VFAI2P RD-DSM DDSN NDSN VAAM2S BP

4615 2848 2046 5129 3588 3735 3327 1759

there,’ and it will move, and nothing will be impossible for you.” 3

ἐκεῖ 25 καὶ 26 ] ] μεταβήσεται 27 καὶ 28 οὐδὲν 29 ] ] ἀδυνατήσει 30 ] ὑμῖν 31

ekei kai metabēsetai kai ouden adynatēsei hymin

BP CLN VFMI3S CLN JNSN VFAI3S RP2DP

1563 2532 3327 2532 3762 101 5213

Jesus Predicts His Death and Resurrection a Second Time

17:22 Now as they were gathering in Galilee, Jesus said to

δὲ 2 } 1 αὐτῶν 3 ] Συστρεφομένων 1 ἐν 4 ‹ τῇ 5 Γαλιλαίᾳ 6 › ‹ ὁ 9 Ἰησοῦς 10 › εἶπεν 7 ]

de autōn Systrephomenōn en tē Galilaia ho Iēsous eipen

CLT RP3GPM VPPP-PGM P DDSF NDSF DNSM NNSM VAAI3S

1161 846 4962 1722 3588 1056 3588 2424 2036

them, “The Son of Man is going to be betrayed into the hands

αὐτοῖς 8 ὁ 12 υἱὸς 13 ] ‹ τοῦ 14 ἀνθρώπου 15 › ] Μέλλει 11 ] ] παραδίδοσθαι 16 εἰς 17 ] χεῖρας 18

autois ho huios tou anthrōpou Mellei paradidosthai eis cheiras

RP3DPM DNSM NNSM DGSM NGSM VPAI3S VPPN P NAPF

846 3588 5207 3588 444 3195 3860 1519 5495

of men, 4 23 and they will kill him, and on the third day he will be

] ἀνθρώπων 19 καὶ 1 ] ] ἀποκτενοῦσιν 2 αὐτόν 3 καὶ 4 } 7 τῇ 5 τρίτῃ 6 ἡμέρᾳ 7 ] ] ]

anthrōpōn kai apoktenousin auton kai tē tritē hēmera

NGPM CLN VFAI3P RP3ASM CLN DDSF JDSF NDSF

444 2532 615 846 2532 3588 5154 2250

raised.” And they were extremely distressed.

ἐγερθήσεται 8 καὶ 9 ] } 10 σφόδρα 11 ἐλυπήθησαν 10

egerthēsetai kai sphodra elypēthēsan

VFPI3S CLN B VAPI3P

1453 2532 4970 3076

Paying the Double Drachma Temple Tax

17:24 Now when they arrived in Capernaum, the ones who collected the

δὲ 2 } 1 αὐτῶν 3 Ἐλθόντων 1 εἰς 4 Καφαρναοὺμ 5 οἱ 7 ] ] λαμβάνοντες 10 τὰ 8

de autōn Elthontōn eis Kapharnaoum hoi lambanontes ta

CLT RP3GPM VAAP-PGM P NASF DNPM VPAP-PNM DAPN

1161 846 2064 1519 2584 3588 2983 3588

double drachma tax 5 came up to Peter and said, “Does your

δίδραχμα 9 [ [ προσῆλθον 6 [ ] ‹ τῷ 11 Πέτρῳ 12 › καὶ 13 εἶπαν 14 } 19 ὑμῶν 17

didrachma prosēlthon tō Petrō kai eipan hymōn

NAPN VAAI3P DDSM NDSM CLN VAAI3P RP2GP

1323 4334 3588 4074 2532 3004 5216

teacher not pay the double drachma tax?” 25 He said, “Yes.” And

‹ Ὁ 15 διδάσκαλος 16 › οὐ 18 τελεῖ 19 τὰ 20 δίδραχμα 21 [ [ ] λέγει 1 Ναί 2 καὶ 3

HO didaskalos ou telei ta didrachma legei Nai kai

DNSM NNSM TN VPAI3S DAPN NAPN VPAI3S I CLN

3588 1320 3756 5055 3588 1323 3004 3483 2532

when he came into the house, Jesus spoke to him first, saying,

] ] ἐλθόντα 4 εἰς 5 τὴν 6 οἰκίαν 7 ‹ ὁ 10 Ἰησοῦς 11 › προέφθασεν 8 [ αὐτὸν 9 [ λέγων 12

elthonta eis tēn oikian ho Iēsous proephthasen auton legōn

VAAP-SAM P DASF NASF DNSM NNSM VAAI3S RP3ASM VPAP-SNM

2064 1519 3588 3614 3588 2424 4399 846 3004

3

Most later Greek manuscripts add v. 21, “But this kind does not go out except by prayer and fasting.”

4

Or possibly “of

people,” in a generic sense, although the reference here may be to the specific group responsible for Jesus’ arrest, where it

is unlikely women were present

5

This refers to the half-shekel annual tax paid by Jewish males to support the temple; over

time the name of the coin commonly used to pay the tax came to be used for the tax itself

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!