26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1091 HEBREWS 2:9

spoken through the Lord and was confirmed to us by those who

λαλεῖσθαι 10 διὰ 11 τοῦ 12 κυρίου 13 ] ] ἐβεβαιώθη 19 εἰς 17 ἡμᾶς 18 ὑπὸ 14 τῶν 15 ]

laleisthai dia tou kyriou ebebaiōthē eis hēmas hypo tōn

VPPN P DGSM NGSM VAPI3S P RP1AP P DGPM

2980 1223 3588 2962 950 1519 2248 5259 3588

heard, 4 while God was testifying at the same time * by

ἀκουσάντων 16 } 1 ‹ τοῦ 2 θεοῦ 3 › ] συνεπιμαρτυροῦντος 1 [ [ [ [ τε 5 ]

akousantōn tou theou synepimartyrountos te

VAAP-PGM DGSM NGSM VPAP-SGM CLK

191 3588 2316 4901 5037

signs and wonders and various miracles and distributions of the Holy

σημείοις 4 καὶ 6 τέρασιν 7 καὶ 8 ποικίλαις 9 δυνάμεσιν 10 καὶ 11 μερισμοῖς 14 ] } 12 ἁγίου 13

sēmeiois kai terasin kai poikilais dynamesin kai merismois hagiou

NDPN CLK NDPN CLK JDPF NDPF CLN NDPM JGSN

4592 2532 5059 2532 4164 1411 2532 3311 40

Spirit according to his will.

πνεύματος 12 κατὰ 15 [ αὐτοῦ 17 ‹ τὴν 16 θέλησιν 18 ›

pneumatos kata autou tēn thelēsin

NGSN P RP3GSM DASF NASF

4151 2596 846 3588 2308

The Son’s Humiliation and Suffering

2:5 For he did not subject to angels the world to come, about

γὰρ 2 ] } 4 Οὐ 1 ὑπέταξεν 4 ] ἀγγέλοις 3 τὴν 5 οἰκουμένην 6 ] ‹ τὴν 7 μέλλουσαν 8 › περὶ 9

gar Ou hypetaxen angelois tēn oikoumenēn tēn mellousan peri

CLX BN VAAI3S NDPM DASF NASF DASF VPAP-SAF P

1063 3756 5293 32 3588 3625 3588 3195 4012

which we are speaking. 6 But someone testified somewhere, saying, “What is

ἧς 10 ] ] λαλοῦμεν 11 δέ 2 τις 4 διεμαρτύρατο 1 πού 3 λέγων 5 Τί 6 ἐστιν 7

hēs laloumen de tis diemartyrato pou legōn Ti estin

RR-GSF VPAI1P CLC RX-NSM VAMI3S BX VPAP-SNM RI-NSN VPAI3S

3739 2980 1161 5100 1263 4225 3004 5101 2076

man, that you remember him, or the son of man, that you care for

ἄνθρωπος 8 ὅτι 9 ] μιμνῄσκῃ 10 αὐτοῦ 11 ἢ 12 ] υἱὸς 13 ] ἀνθρώπου 14 ὅτι 15 ] ἐπισκέπτῃ 16 [

anthrōpos hoti mimnēskē autou ē huios anthrōpou hoti episkeptē

NNSM CSC VPUI2S RP3GSM CLD NNSM NGSM CSC VPUI2S

444 3754 3403 846 2228 5207 444 3754 1980

him? 7 You made him for a short time lower * than the angels; you

αὐτόν 17 ] } 1 αὐτὸν 2 ] ] βραχύ 3 [ ἠλάττωσας 1 τι 4 παρ’ 5 ] ἀγγέλους 6 ]

auton auton brachy ēlattōsas ti par’ angelous

RP3ASM RP3ASM JASN VAAI2S RX-ASN P NAPM

846 846 1024 1642 5100 3844 32

crowned him with glory and honor; 1 8 you subjected all things under

ἐστεφάνωσας 10 αὐτόν 11 ] δόξῃ 7 καὶ 8 τιμῇ 9 ] ὑπέταξας 2 πάντα 1 [ ὑποκάτω 3

estephanōsas auton doxē kai timē hypetaxas panta hypokatō

VAAI2S RP3ASM NDSF CLN NDSF VAAI2S JAPN P

4737 846 1391 2532 5092 5293 3956 5270

his feet. 2 For in subjecting all things, 3 he left

αὐτοῦ 6 ‹ τῶν 4 ποδῶν 5 › γὰρ 9 ἐν 7 ‹ τῷ 8 ὑποτάξαι 10 › ‹ τὰ 11 πάντα 12 › [ ] ἀφῆκεν 14

autou tōn podōn gar en tō hypotaxai ta panta aphēken

RP3GSM DGPM NGPM CLX P DDSN VAAN DAPN JAPN VAAI3S

846 3588 4228 1063 1722 3588 5293 3588 3956 863

nothing that was not subject to him. But now we do not yet see

οὐδὲν 13 ] ] ἀνυπότακτον 16 [ ] αὐτῷ 15 δὲ 18 νῦν 17 ] } 20 οὔπω 19 [ ὁρῶμεν 20

ouden anypotakton autō de nyn oupō horōmen

JASN JASN RP3DSM CLC B BN VPAI1P

3762 506 846 1161 3568 3768 3708

all things subjected to him, 9 but we see Jesus, for a

‹ τὰ 22 πάντα 23 › [ ὑποτεταγμένα 24 ] αὐτῷ 21 δὲ 2 ] βλέπομεν 8 Ἰησοῦν 9 ] ]

ta panta hypotetagmena autō de blepomen Iēsoun

DAPN JAPN VRPP-PAN RP3DSM CLC VPAI1P NASM

3588 3956 5293 846 1161 991 2424

1

Several important manuscripts add “and placed him over the works of your hands” to the end of v. 7

2

A quotation from Ps

8:4–6

3

Some manuscripts have “subjecting all things to him”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!