26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MATTHEW 16:13

88

leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and

ζύμης 9 ] ‹ τῶν 10 ἄρτων 11 › ἀλλὰ 12 ἀπὸ 13 τῆς 14 διδαχῆς 15 } 17 τῶν 16 Φαρισαίων 17 καὶ 18

zymēs tōn artōn alla apo tēs didachēs tōn Pharisaiōn kai

NGSF DGPM NGPM CLC P DGSF NGSF DGPM NGPM CLN

2219 3588 740 235 575 3588 1322 3588 5330 2532

Sadducees.

Σαδδουκαίων 19

Saddoukaiōn

NGPM

4523

Peter’s Confession at Caesarea Philippi

16:13 Now when Jesus came to the region of Caesarea Philippi, 3 he

δὲ 2 } 1 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › Ἐλθὼν 1 εἰς 5 τὰ 6 μέρη 7 ] Καισαρείας 8 ‹ τῆς 9 Φιλίππου 10 › ]

de ho Iēsous Elthōn eis ta merē Kaisareias tēs Philippou

CLT DNSM NNSM VAAP-SNM P DAPN NAPN NGSF DGSF NGSM

1161 3588 2424 2064 1519 3588 3313 2542 3588 5376

began asking his disciples, saying, “Who do people say

] ἠρώτα 11 αὐτοῦ 14 ‹ τοὺς 12 μαθητὰς 13 › λέγων 15 Τίνα 16 } 17 ‹ οἱ 18 ἄνθρωποι 19 › λέγουσιν 17

ērōta autou tous mathētas legōn Tina hoi anthrōpoi legousin

VIAI3S RP3GSM DAPM NAPM VPAP-SNM RI-ASM DNPM NNPM VPAI3P

2065 846 3588 3101 3004 5101 3588 444 3004

that the Son of Man is?” 14 And they said, Some 4 say John the

[ τὸν 21 υἱὸν 22 τοῦ 23 ἀνθρώπου 24 εἶναι 20 δὲ 2 οἱ 1 εἶπαν 3 ‹ Οἱ 4 μὲν 5 › * Ἰωάννην 6 τὸν 7

ton huion tou anthrōpou einai de hoi eipan Hoi men Iōannēn ton

DASM NASM DGSM NGSM VPAN CLN DNPM VAAI3P DNPM TK NASM DASM

3588 5207 3588 444 1511 1161 3588 3004 3588 3303 2491 3588

Baptist, but others Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.”

βαπτιστήν 8 δὲ 10 ἄλλοι 9 Ἠλίαν 11 δὲ 13 ἕτεροι 12 Ἰερεμίαν 14 ἢ 15 ἕνα 16 } 18 τῶν 17 προφητῶν 18

baptistēn de alloi Ēlian de heteroi Ieremian ē hena tōn prophētōn

NASM CLC JNPM NASM CLC JNPM NASM CLD JASM DGPM NGPM

910 1161 243 2243 1161 2087 2408 2228 1520 3588 4396

15 He said to them, “But who do you say that I am?” 16 And Simon

] λέγει 1 ] αὐτοῖς 2 δὲ 4 τίνα 5 } 7 Ὑμεῖς 3 λέγετε 7 [ με 6 εἶναι 8 δὲ 2 Σίμων 3

legei autois de tina Hymeis legete me einai de Simōn

VPAI3S RP3DPM CLC RI-ASM RP2NP VPAI2P RP1AS VPAN CLN NNSM

3004 846 1161 5101 5210 3004 3165 1511 1161 4613

Peter answered and said, “You are the Christ, the Son of the living

Πέτρος 4 ἀποκριθεὶς 1 ] εἶπεν 5 Σὺ 6 εἶ 7 ὁ 8 χριστὸς 9 ὁ 10 υἱὸς 11 } 13 τοῦ 12 ‹ τοῦ 14 ζῶντος 15 ›

Petros apokritheis eipen Sy ei ho christos ho huios tou tou zōntos

NNSM VAPP-SNM VAAI3S RP2NS VPAI2S DNSM NNSM DNSM NNSM DGSM DGSM VPAP-SGM

4074 611 2036 4771 1488 3588 5547 3588 5207 3588 3588 2198

God!” 17 And Jesus answered and said to him, “Blessed are you, Simon

θεοῦ 13 δὲ 2 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › ἀποκριθεὶς 1 ] εἶπεν 5 ] αὐτῷ 6 Μακάριος 7 εἶ 8 [ Σίμων 9

theou de ho Iēsous apokritheis eipen autō Makarios ei Simōn

NGSM CLN DNSM NNSM VAPP-SNM VAAI3S RP3DSM JNSM VPAI2S NVSM

2316 1161 3588 2424 611 2036 846 3107 1488 4613

son of Jonah, because flesh and blood did not reveal this to you, but

Βαριωνᾶ 10 [ [ ὅτι 11 σὰρξ 12 καὶ 13 αἷμα 14 } 16 οὐκ 15 ἀπεκάλυψέν 16 [ ] σοι 17 ἀλλ’ 18

Bariōna hoti sarx kai haima ouk apekalypsen soi all’

NVSM CAZ NNSF CLN NNSN BN VAAI3S RP2DS CLC

920 3754 4561 2532 129 3756 601 4671 235

my Father who is in heaven. 18 And I also say to you that

μου 21 ‹ ὁ 19 πατήρ 20 › ὁ 22 [ ἐν 23 ‹ τοῖς 24 οὐρανοῖς 25 › δέ 2 κἀγὼ 1 [ λέγω 4 ] σοι 3 ὅτι 5

mou ho patēr ho en tois ouranois de kagō legō soi hoti

RP1GS DNSM NNSM DNSM P DDPM NDPM CLN RP1NS VPAI1S RP2DS CSC

3450 3588 3962 3588 1722 3588 3772 1161 2504 3004 4671 3754

you are Peter, and on this rock I will build my

σὺ 6 εἶ 7 Πέτρος 8 καὶ 9 ἐπὶ 10 ταύτῃ 11 ‹ τῇ 12 πέτρᾳ 13 › ] ] οἰκοδομήσω 14 μου 15

sy ei Petros kai epi tautē tē petra oikodomēsō mou

RP2NS VPAI2S NNSM CLN P RD-DSF DDSF NDSF VFAI1S RP1GS

4771 1488 4074 2532 1909 3778 3588 4073 3618 3450

3

Lit. “of Philip”

4

Lit. “those on the one hand”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!