Project Report - La Trobe University
Project Report - La Trobe University
Project Report - La Trobe University
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
From here onwards Follow-on activities<br />
Grade 1 student Onjag (Jemesta) Banao concentrates<br />
on writing in her notebook.<br />
Grade 1 teacher Kasoy (Levemay) Abaggoy (right) takes<br />
her pupils through a lesson in Filipino. The young<br />
children have almost as much difficulty learning the<br />
national language as they do English, since it is not<br />
used much in Chananaw. Instead, they predominantly<br />
speak their own language, Chinananaw, mixed with<br />
some Ilocano, the lingua franca across most of<br />
Northern Luzon. The Ichananaw children enter school<br />
only knowing a handful of English or Tagalog words, if<br />
any at all.<br />
As hoped, the project has opened up several<br />
opportunities for further activities, both within<br />
Chananaw and between the Ichananaw and others.<br />
Towards the end of the project we were able to<br />
identify the following areas for further work:<br />
Taking the educational materials a step further<br />
There is potential to develop the existing<br />
educational materials further. For example, there is<br />
interest within Chananaw to continue the<br />
documentation of the tribe’s songs and stories –<br />
this will be led by Agom (Arlene) Dawing. There is<br />
also the possibility of documenting the melodies of<br />
the songs we gathered as part of our project as<br />
sheet music – Ichananaw Andrew Tollangao, who<br />
has the musical training required to put the<br />
melodies on paper, has expressed an interest in<br />
doing this.<br />
Creating Grade 1 language materials<br />
One objective, which we only delved into<br />
conceptually due to lack of time, was to create a<br />
series of Grade 1 language materials tailored for<br />
use in the Dananao Elementary School, inspired by<br />
the approach of Dr. Gloria Baguingan’s First<br />
<strong>La</strong>nguage Component Bridging Program. The<br />
Dananao Elementary School teachers had an<br />
opportunity to discuss with Gloria the possibility of<br />
collaboration with her to create the materials, at<br />
the seminar she delivered during the course of the<br />
project. There is scope for a future project to<br />
continue developing the language materials where<br />
our project left off.<br />
Developing the four-way dictionary<br />
Due to the lack of time, we were only able to make<br />
a start on the dictionary during the five months.<br />
We hope to continue developing the dictionary we<br />
have already begun over the coming years. Further<br />
additions and revisions will be made both in<br />
Australia by Maria and the Philippines by the<br />
Ichananaw, with communication enabled via the<br />
internet.