06.07.2022 Views

PORTFÓLIO CARLA CABANAS-cópia

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.


CARLA CABANAS


Carla Cabanas’ artistic work is permeated by her

wonderings about how we come to build our own

identity; how experiences, even the more prosaic ones,

are inscribed in the fabric of our existence, how

memory consolidates our personal narratives.

Rather than a linear succession of discrete events, she

likes to look at our lives as a fluid mosaic of

interconnected experiences and events, withdrawn

from the constant flow of our existence and constantly

re-organizing themselves in order for us to constitute

our defining personal narrative.

Historically viewed as central to how we constitute

both our individual and collective memory, photography

plays an important role on her artistic

practice. Taking a photograph constitutes an illusory

attempt of fixating a fleeting moment of a past event,

removing it from the uninterrupted flow

of life; crystallizing it in a supposedly fixed, true and

immortalized memory. That is to say that photography

is a reminder of the transitoriness of things, of the

fallibility of memory. As a gesture, to take a photograph

emphasizes that something or someone disappeared,

seized to exist. Rather than achieving immortality, to

take a photograph implies being always aware of the

finitude of time. Photography speaks to us about

mortality.

When, today, we are confronted by a photograph, we

are not only launched to a past event. Photography

projects in us other images, thoughts and emotions.

Photography as an indexical document is “betrayed”

by its own fictional

capabilities. The explicit content of the image opens

itself up to potential implicit narratives.

Some key concepts that she likes to explore relate

to issues of remembrance, personal stories, heritage

(personal and collective). To convey her explorations

around these issues, she often borrows images,

documents and stories from archives, relatives, friends,

acquaintances and other unaware contributors.

Combining devices of appropriation, found materials,

interviews and other collaborative techniques, she tries

to build a body of work that acknowledges the

possibilities of the photographic image in terms of

multi-layered narratives and meanings. I also try to

somehow react to the overwhelming amount of

images in the world.

Either using found images or her own, despite their

indexical and historical value, she always tries to bring

to the work their potential fictional power.

She has a particular fondness for family albums of

anonymous individuals, often discarded in flea markets,

which seldom reach the archive and are

kept apart from an institutionalized view of history.

Other key concern in her work is to explore the limits

of the visible, the instability of perception and the

imprecision of memory. By juxtaposing

images of different sources and times, thus

camouflaging the image or creating a new one, by

altering or erasing the content using techniques

of scratching, cutting or carving, she tries to convey the

idea that, not only the instability of perception and

memory are not a problem, they are quintessential to

the creation of new images and new ways to occupy

the world.

She also develops site-specific projects, trying to access

the memories of a place, a building, a street, by

researching in archives or interviewing the

inhabitants. Together with the family albums and the

memories of friends and acquaintances that she

borrows for her works, she seeks to explore the ideas

of patrimony and heritage, not so much as tangible

objects but more as the intangible relationships,

experiences and existences that they encapsulate.


Álbum de

Família

2022

Todas as fotografias de um álbum de familia, Resina

Epoxy sobre placa Alucobond

150x268x5,5 cm.

O que sobra do pó que resta

O fascínio de um céu de estrelas desperta um

recolhimento contemplativo, um mergulho numa

noite abissal mais profunda que o leito em que

repousam os corpos cintilantes que seduzem o

olhar, um sem-tempo insondável que concentra a

universalidade de um antes de- tudo e um depoisde-tudo,

e induz a impressão nostálgica de uma

ocorrência fugaz. Este céu é o modelo astral da

impermanência diante do advento acidental e do

ocaso fatal. Neste instante cósmico, tudo é nada

mais que pó e forças colossais.

Este céu de estrelas é um espelho que devolve ao

olhar contemplativo o seu próprio não-ser, a

impossibilidade da permanência de um serno

mundo quotidiano entrelaçado pela força de um

fio misterioso com os demais em hábitos,

celebrações, e outros acontecimentos, e a

consciência do seu ser-para-a-morte selado no

nascer enquanto fenómeno da existência.

Empenhada em salvar-se da evanescência e

do esquecimento, esta consciência da erosão no

tempo que passa, do instante da existência,

acende a pulsão em lembrar e ser lembrado.

Explorando a fotografia da privacidade como

prática, suporte ou material, e a sua metamorfose

pela combinação com outras disciplinas artísticas,

todo o trabalho de Carla Cabanas sobre

identidade e pertença enraizadas na memória de

um tempo ido e íntimo, e sobre o anseio de

perpetuidade de um legado, move-se, no gesto só

de um jogo de espelhos, num campo que envolve

o fixo e o volúvel. Entre os espelhos, a poesia

visual de Carla Cabanas dá a ver, afinal, que o

trivial é precioso, que o mundano é

transcendente.

A expressão destas ideias é familiar entre Álbum

de família e a obr aem vídeo In an infinite blow

em vídeo In an infinite blow -

- Her family album (2021). Sobre um fundo negro,

Carla Cabanas salpica uma miríade de retalhos de

fotografias destroçadas, sem qualquer referência a

nomes, lugares e datas. Manchas de cor apenas, as

pequenas partículas de luz e calor serão pó da

memória, o que resta de outras estrelas que

brilharam no céu da vida de alguém – o

observador, também? –, só na noite imensa, no

tempo desconcertante da lembrança. Se a

cinematografia em In an infinite blow - Her family

album (2021) propõe uma travessia por estes

resquícios, a macicez imóvel de Álbum de família

sugere a sua sedimentação em estratos sucessivos

na espessura da obra.

Em Álbum de família, Carla Cabanas adopta um

desvio face a trabalhos anteriores, não se

debruçando sobre a performance de quem posa,

o olhar de quem capta, o enredo de um conto de

intermitências, a sua rememoração sob outros

olhos, que tornam o álbum de fotografias de

família num depósito de vislumbres turvos

e murmúrios vagos, de ficções sobre ficções, uma

ressonância fragmentada e inverosímil. O fervor

da memória de cada momento e da vida, do

lembrar e ser lembrado, é sempre reencontro

delirante e perda irremediável. É com este

fracasso que Carla Cabanas trabalha, ferindo, e

destruindo, a fotografia, roendo o fio do tempo,

moendo a memória. O que sobra, depois da

memória em ruína, do tempo em suspensão, não

é o que resta. Com o pó do que nasce e morre,

do que passa, Carla Cabanas funde reminiscências

do acontecimento da vida e das estrelas em

minúsculos recortes de fotografias que inscreve

num céu novo, construindo ficções, desprendendo

uma outra estória, que poderá tornar claro o

indistinto, próximo o longínquo, universal o

individual, abrindo a janela da imaginação para

transformar o que foi

no que poderá ser.



Family Album

2022

Color photographs from an entire family album, Epoxy

Resin on Alucobond.

150x268x5,5 cm.

What is left of the dust that remains

The fascination of a starry sky awakens a

contemplative abstraction, a dive into an abyssal

night deeper than the bed of glittering bodies that

seduce the gaze, an unfathomable timelessness

that concentrates the universality of a beforeeverything

and an after-everything, and induces the

nostalgic impression of a fleeting occurrence. This

sky is the astral model of impermanence before the

accidental coming and the fateful ending. In this

cosmic instant, everything is merely dust and

colossal forces.

This starry sky is a mirror that returns to the

contemplative gaze its own non-being, the

impossibility of permanence of an everyday beingin-the-world

intertwined by the force of a

mysterious thread with the rest in customs,

celebrations and other events, and the awareness of

its being-to-death sealed at birth as a phenomenon

of existence. Striving to save itself from evanescence

and oblivion, this awareness of the erosion from

passing time, from the instant of existence, ignites

the drive to remember and to be remembered.

Exploring the photography of privacy as a practice,

support and material, and its metamorphosis

through combination with other artistic disciplines,

all the work of Carla Cabanas on identity and

belonging rooted in the memory of a time gone and

intimate, and on longing for the perpetuity of a

legacy, moves, in the single gesture of a game of

mirrors, in a field that involves the fixed and the

volatile. Between mirrors, the visual poetry of Carla

Cabanas shows, after all, that the trivial is precious,

that the mundane is transcendent.

The expression of these ideas is familiar between

Álbum de família [Family album] and the video

work In an infinite blow – Her family album (2021).

Over a black background, Carla Cabanas sprinkles

a myriad of scraps of torn up photographs, without

any reference to names, places or dates. Nothing

more than patches of colour, the small particles of

light and warmth are the dust of memory, what

remains of other stars that shone in the sky of

someone’s life – the observer’s, also? – alone in the

immense night, in the disconcerting time of memory.

While the cinematography in In an infinite blow –

Her family album (2021) proposes a crossing over

these remnants, the immobile solidity of Álbum de

família suggests their sedimentation in successive

strata in the density of the work.

In Álbum de família, Carla Cabanas deviates from

her previous works, not elaborating on the

performance of the person posing, the gaze of the

person capturing it, the plot of a tale of

intermittences, its recollection through different eyes,

which make the family photograph album a deposit

of obscure glimpses and vague murmurs, of fictions

on fictions, a fragmented and improbable

resonance. The fervour of the memory of each

moment and of life, of remembering and being

remembered, is always a delirious reunion and

irretrievable loss. It is with this failure that Carla

Cabanas works, striking, and destroying, the

photograph, grinding the thread of time, eroding

memory. What is left, after memory in ruins, time in

suspension, is not what remains. With the dust from

what is born and dies, from what comes to an end,

Carla Cabanas merges reminiscences of the

happening of life and of the stars in minuscule cutouts

of photographs that she inscribes in a new sky,

constructing fictions, unleashing another story, which

can make the indistinct clear, the distant near, the

individual universal, opening the window of the

imagination to transform what was into what could

be.

Ricardo Escarduça







Seres

Imaginários

2022

Color photographs from an entire family album, Epoxy

Resin on Alucobond.

150x268x5,5 cm.

Apropriando-se, em parte, do título da obra de

Jorge Luis Borges, O livro dos seres imaginários,

publicado em 1957, sob o título original Manual

de Zoologia Fantástica, e expandido em 1967 e

1969, com a colaboração de Margarita Guerrero,

Seres imaginários, de Carla Cabanas (1979,

Lisboa), é uma exposição-instalação que abre as

portas, por um lado, ao mundo privado das

memórias da artista e, por outro lado, a um

espaço especulativo do que poderiam ser (as

construções d)essas memórias.

Dando continuação às suas investigações sobre

os lugares da(s) memória(s) e das imagens

fotográficas, em particular dos álbuns de família

que encontra ou adquire, na construção das

narrativas de identidade, em Seres imaginários,

Carla Cabanas usa exclusivamente e, pela

primeira vez, fotografias suas e da sua família. No

seguimento das metodologias que usou

anteriormente, como em I don’t trust myself

when I’m sleeping (2018-19) e em I don’t trust

myself when I’m sleeping II (2020), uma série

conceptualizada num período de residência

artística em Berlim, a artista intervém nas

imagens fotográficas escondendo partes e

acrescentando outras para criar novas

personagens e sentidos.

Quando entramos na Galeria, somos recebidos

por uma fotografia de pequenas dimensões – tal

como num álbum de família - na qual podemos

ver (ou adivinhar) quatro pessoas que, com a

intervenção da artista, com a técnica Kintsugi,

compõem um ser dourado com quatro cabeças.

Na técnica Japonesa de restauro de cerâmica,

juntam-se partes partidas de uma mesma peça

com verniz natural Urushi e cobrem-se com

ouro as fissuras resultantes da colagem para

evidenciar as fissuras e assim valorizar as falhas e

as alterações físicas dos objetos, causadas pelo

tempo ou por acidentes. Nas imagens de Carla

Cabanas, juntam-se elementos para criar

personagens, seres e histórias. Neste caso

específico, de uma imagem de uma avó, uma

mãe e dois filhos / netos, somos transportados

para a ideia Lacaniana de estádio do espelho,

fase a partir da qual (por volta dos seis meses de

idade), a relação com a mãe se modifica, bem

como toda a realidade externa. A mãe passa a

ser compreendida como um ser distinto,

separado de si, independente e fonte de

experiências boas e más. Na imagem, mãe(s) e

filhos são – novamente - um só, unidos por

fissuras e marcas que servem de metáfora visual

para a passagem do tempo e para as memórias

(re)construídas.

Na sala lateral da Galeria, três grades metálicas

enferrujadas, com uma presença reminiscente de

ruínas de uma casa, sobrepõem-se a impressões

fotográficas de grandes dimensões que parecem

corpos enclausurados a tentar fugir entre as

frestas. O efeito quase cénico de Seres

imaginários, semelhante ao que experienciamos

perante obras como The Prompter (1988), de

Juan Muñoz, com um palco ocupado apenas por

uma caixa na qual se esconderia uma pessoa

cuja função seria a de dizer falas que os atores

tivessem esquecido criando um espaço que fica

preenchido só na imaginação do público, é

problematizado pela artista ao oferecer uma

relação de ambiguidade entre o espectador e a



cena que cria. Afinal, em primeira instância,

estamos excluídos das memórias que vemos ao

longo das salas da Galeria.

Na sala principal da Galeria, encontramos mais

fotografias de pequenas dimensões da mesma

série e um conjunto de quatro esculturas:

estruturas metálicas, douradas, sobre as quais

estão colocadas imagens fotográficas de grandes

dimensões. Se nas fotografias de pequenas

dimensões os elementos dourados são

unificadores, nas fotografias-esculturas, estes

elementos - os prumos dourados - adquirem

uma dimensão estrutural, de suporte. Quando

entramos na sala, a sensação é a de estarmos

perante quatro espaços – tal como a tenda

original à qual pertencem estes prumos, com

três quartos e uma sala - aos quais temos acesso

limitado. As fotografias que descansam sobre as

estruturas, como as memórias que (acreditamos

que) temos, foram manipuladas, dobradas, e

vincadas. Através da manipulação do papel

fotográfico, Carla Cabanas concentra-se no lado

corpóreo das imagens, nos fragmentos dos

corpos. O papel é tratado como uma pele, uma

superfície sensível que regista as marcas do

tempo do mesmo modo que a emulsão

fotográfica regista a imagem. Por outras palavras,

tal como na técnica Kintsugi, a passagem do

tempo é evidenciada e elevada a um lugar de

construção com um espaço e um corpo

próprios.

N’ O livro dos seres imaginários, de Jorge Luis

Borges, uma espécie de bestiário moderno,

lemos a descrição de uma grande parte de seres

estranhos construídos pela imaginação humana.

Uma mistura de referências muito diversas, cada

uma das criaturas resulta dos sonhos, desejos e

medos da humanidade, bem como as que foram

criadas por autores como Franz Kafka, Lewis

Carroll, ou Gustave Flaubert. Na exposiçãoinstalação

de Carla Cabanas, a manipulação física

das fotografias – com as incisões, com o ouro,

com as dobras e os vincos – serve para mostrar

os abismais espaços que separam uma suposta

realidade objetiva da sua representação através

de memórias e das imagens que construímos

dessas memórias. Seres imaginários não é apenas

uma reunião cuidadosa de memórias criadas

pela imaginação. A exposição-instalação mostra

o quanto a imaginação pode ir longe, como

pode sobrepor-se aos factos e criar entidades e

lugares novos que trazem um conhecimento

único, com o qual jamais nos poderíamos

deparar na realidade como (acreditamos que) a

conhecemos.

E é precisamente neste lugar entre memória (as

fotografias), construção (a técnica Kintsugi), e

trauma (as dobras, os vincos) que Seres

imaginários emerge para criar narrativas e

procurar novas interpretações daquilo que é

aceite como história. A um primeiro olhar,

tratam-se de novas narrativas da história da

família de Carla Cabanas e, como histórias

pessoais que são, temos acesso limitado às

mesmas. Contudo, ao oferecer-nos imagens de

um álbum de família que, pela sua normalidade –

– ou humanidade - , poderia ser o nosso, a

exposição-instalação perpassa o domínio das

memórias individuais e intransmissíveis para o

lugar das memórias colectivas e partilhadas. Em

ambos os casos, parece ser tarefa quase

impossível dizer o que é real e o que é ficcional.

Luísa Santos



Imaginary

Beings

Carla Cabanas (1979, Lisbon) appropriates part of the

title of Jorge Luis Borges’ The Book of Imaginary Beings

(created in collaboration with Margarita Guerrero),

originally published in 1957 as Manual de Zoología

Fantástica [Handbook of Fantastic Zoology] and

expanded in 1967 and 1969, for Seres imaginários

[Imaginary beings], an exhibition/installation that opens

its doors, on the one hand, to the private world of the

artist’s memories, and on the other to a speculative

sphere concerning what (the constructions of) these

memories could be.

Continuing her inquiries into the roles of memory/

memories and photographic images, particularly those

taken from the family photo albums she finds or

purchases, in the construction of identity narratives,

Carla Cabanas uses exclusively, and for the first time,

photographs of herself and her family in Seres

imaginários. Using methodologies she employed

previously, in such works as I don’t trust myself when

I’m sleeping (2018-19) and I don’t trust myself when I’m

sleeping II (2020), a series conceived during an artistic

residency in Berlin, the artist works on the

photographic images, concealing certain parts of them

and adding new elements in order to create new

characters and meanings.

When we enter the Gallery, we are received by a smallformat

photograph – such as could be found in any

family photo album – in which we can see (or perceive)

four people that become a golden, four-headed being

through the artist’s application of the kintsugi technique.

In that Japanese method of ceramic repair, broken

sections of an item are stuck together with urushi

natural lacquer, after which the fissures are covered in

gold, thus highlighting them to celebrate the faults

and physical alterations the passing of time and

accidents cause in objects. Carla Cabanas’ images

combine different elements into a variety of

characters, beings and stories. In this specific instance,

the image of a grandmother, a mother and two

children/grandchildren takes us into the Lacanian

concept of the mirror stage, a time (around an

infant’s sixth month) when the child’s relationship

with its mother, as well as the whole outside reality,

undergoes a change. The mother is now sensed as a

distinct being, separated from the child, an

independent entity that is a source of good and bad

experiences. In the picture, mother(s) and children

are – once again – a single entity, united by fissures

and vestiges that act as visual metaphors for the

passing of time, as well as for the (re)construction of

memories.

In the Gallery’s side room, three rusted metal grids,

their presence evocative of a house in ruins, cover

large photographic prints, creating the impression of

confined bodies that try to escape through the

openings in the grids. The near-scenic effect of Seres

imaginários is similar to what we experience before

such works as Juan Muñoz’s The Prompter (1988), a

stage occupied solely by a box designed to conceal a

person tasked with whispering to the actors any lines

they might have forgotten, thus creating a space that

can only be filled by the viewers’ imagination. In this

work, Carla Cabanas generates an ambiguous

relationship between the viewer and the scene she

has created. When all is said and done, we find

ourselves excluded from the memories we see in the

Gallery’s rooms.



In the Gallery’s main room, we find more smallformat

photographs from the same series and a

set of four sculptures: golden metal structures on

which large-format photographic images are

placed. While the golden elements play a unifying

role in the small-format photos, in the sculptures/

photographs these elements – the golden poles –

gain the structural quality of supports. As we

enter the room, we have the feeling of being

confronted by four spaces – just like in the tent

from which these poles came, which was divided

into three rooms and a living room – to which

we are given only limited access. The photographs

that rest on the structures, just like those

memories (we believe) we have, have been

manipulated, folded and creased. Through her

manipulation of the photographic paper, Carla

Cabanas focuses on the corporeal side of the

images, in the fragments of the bodies. The paper

is treated like a skin, a sensitive surface that

preserves the marks of time, much like the

photographic emulsion preserves an image. In

other words, as is the case with the kintsugi

technique, the passing of time is highlighted and

elevated to place of construction with a space

and body of its own.

In Jorge Luis Borges’ The Book of Imaginary

Beings, a sort of modern bestiary, we read

descriptions of a large number of strange beings

created by the human imagination. Each one of

these creatures, combinations of disparate

references, is the product of humankind’s dreams,

desires and fears, or else born from the minds of

such writers as Franz Kafka, Lewis Carroll or

Gustave Flaubert. In Carla Cabanas’ exhibition/

installation, the physical manipulation of the

photographs – with incisions, applications of gold,

folds and creases – has the purpose of showing

the abyssal gaps between a supposed objective

reality and its depiction via memories and the

images we construct of these memories. Seres

imaginários is more than just a careful gathering of

imagination-created memories. This exhibition/

installation shows how far can imagination go,

how much it superimpose itelf on facts to create

new entities and places that offer a unique

knowledge, which we could never find in reality as

(we believe) we know it.

And it is precisely out of this place between

memory (the photographs), construction (the

kintsugi technique) and trauma (the folds and

creases) that Seres imaginários emerges to create

narratives and look for new concepts of what is

accepted as (hi)story. At first sight, these are new

narratives of Carla Cabanas’ family history, made

up of personal stories to which we have limited

access. However, by showing us pictures from a

family photo album that, due to its normality – or

humanity –, could be our own, the exhibition/

installation transcends the sphere of individual,

non-transferable memories and attains the realm

of collective, shared memories. In both cases,

telling what is real and what is fictional appears an

almost impossible task.

Luísa Santos





Seres Imaginários - ouro, 2022

Intervenção e folha de ouro (22K) sobre impressão jato de tinta Intervention and gold leaf (22K) on inkjet print, 62 x 51 cm


Seres Imaginários - ouro, 2022

Intervenção e folha de ouro (22K) sobre impressão jato de tinta Intervention and gold leaf (22K) on inkjet print, 62 x 51 cm


Seres Imaginários - ouro, 2022

Intervenção e folha de ouro (22K) sobre impressão jato de tinta Intervention and gold leaf (22K) on inkjet print, 62 x 51 cm


Seres Imaginários - ouro, 2022

Intervenção e folha de ouro (22K) sobre impressão jato de tinta Intervention and gold leaf (22K) on inkjet print, 62 x 51 cm


Seres Imaginários - ouro, 2022

Intervenção e folha de ouro (22K) sobre impressão jato de tinta Intervention and gold leaf (22K) on inkjet print, 62 x 51 cm


Seres Imaginários - ouro, 2022

Intervenção e folha de ouro (22K) sobre impressão jato de tinta Intervention and gold leaf (22K) on inkjet print, 62 x 51 cm


Seres Imaginários - ouro, 2022

Intervenção e folha de ouro (22K) sobre impressão jato de tinta Intervention and gold leaf (22K) on inkjet print, 62 x 51 cm


Seres Imaginários - ouro, 2022

Intervenção e folha de ouro (22K) sobre impressão jato de tinta Intervention and gold leaf (22K) on inkjet print, 62 x 51 cm


Seres Imaginários - ouro, 2022

Intervenção e folha de ouro (22K) sobre impressão jato de tinta Intervention and gold leaf (22K) on inkjet print, 62 x 51 cm


Seres Imaginários - ouro, 2022

Intervenção e folha de ouro (22K) sobre impressão jato de tinta Intervention and gold leaf (22K) on inkjet print, 62 x 51 cm


Seres Imaginários - ouro, 2022

Intervenção e folha de ouro (22K) sobre impressão jato de tinta Intervention and gold leaf (22K) on inkjet print, 62 x 51 cm


Seres Imaginários - ouro, 2022

Intervenção e folha de ouro (22K) sobre impressão jato de tinta Intervention and gold leaf (22K) on inkjet print, 62 x 51 cm


Seres Imaginários - ouro, 2022

Intervenção e folha de ouro (22K) sobre impressão jato de tinta Intervention and gold leaf (22K) on inkjet print, 62 x 51 cm


Seres Imaginários - ouro, 2022

Intervenção e folha de ouro (22K) sobre impressão jato de tinta Intervention and gold leaf (22K) on inkjet print, 62 x 51 cm


Seres Imaginários - ouro, 2022

Intervenção e folha de ouro (22K) sobre impressão jato de tinta Intervention and gold leaf (22K) on inkjet print, 62 x 51 cm


Seres Imaginários - ouro, 2022

Intervenção e folha de ouro (22K) sobre impressão jato de tinta Intervention and gold leaf (22K) on inkjet print, 62 x 51 cm


Seres Imaginários - ouro, 2022

Intervenção e folha de ouro (22K) sobre impressão jato de tinta Intervention and gold leaf (22K) on inkjet print, 62 x 51 cm


Seres Imaginários - ouro, 2022

Intervenção e folha de ouro (22K) sobre impressão jato de tinta Intervention and gold leaf (22K) on inkjet print, 62 x 51 cm


Seres Imaginários - ouro, 2022

Intervenção e folha de ouro (22K) sobre impressão jato de tinta Intervention and gold leaf (22K) on inkjet print, 62 x 51 cm


Seres Imaginários - ouro, 2022

Intervenção e folha de ouro (22K) sobre impressão jato de tinta Intervention and gold leaf (22K) on inkjet print, 62 x 51 cm


I Don't Trust

Myself When

I'm Sleeping II

2018-2020.

Intervenção e folha de ouro 22K sobre c-print

Intervention and 22K gold leaf on c-print

43,5x48,5 cm

Edição única Unique edition

“I don’t trust myself when I’m sleeping” é um

projecto que começou durante uma residência

que Carla Cabanas fez em Berlim em 2018.

Durante os três meses de residência, estava com

grave problema de insónias, o que desencadeou

um grande cansaço, falta de concentração e uma

ansiedade que ia aumentando com o tempo pois

tinha de apresentar um projecto final que não

conseguia sequer iniciar. Enquanto isto, ia

comprando nos mercados em segunda mão,

álbuns de família e outro material fotográfico

para o seu arquivo. Um dia decidiu usar o que

lhe ocupava a mente e não deixava dormir, para

desenvolver um novo trabalho, acreditando que

talvez isso a ajudasse a dormir melhor. Então

escolheu vários álbuns de família e começou a

desenhar em cima das fotografias com um

bisturi, riscando, raspando e obliterando partes

da imagem por forma a criar uma nova imagem.

Usou as pessoas como personagens da sua

própria história introduziu com ironia, sátira e

carinho outras personagens e elementos para

criar novos sentidos.

A segunda parte deste projecto, chamada “I

don’t trust myself when I’m sleeping II”, foi

realizada em 2020 e continua o mesmo

processo. Contudo nesta série, Cabanas para

além da rasura, coloca folha de ouro nas

imagens, inspirada na técnica de restauro

japonesa Kintsugi, que aprendeu uns anos antes.

Kintsugi é um método centenário de reparação

de cerâmica onde as fissuras da peça partida

depois de coladas com uma laca natural

chamada Urushi, são cobertas com ouro,

tornando-as evidentes, dando valor às falhas e às

mudanças físicas nos objectos causadas pelo

tempo ou por acidentes.

"I don't trust myself when I'm sleeping" is a project

that started during a residence that Carla Cabanas

did in Berlin in 2018. During her three months

residence, she had a serious problem of

sleeplessness, which triggered great tiredness, lack

of concentration and anxiety that grew with time as

she had to present a final project that she could

not even begin. Meanwhile, she was buying secondhand

albums and other photographic material for

her archive.

One day she decided to use what occupied her

mind and not let her sleep, to develop a new work

believing that maybe it would help her sleep better.

She then chose several family albums and began

drawing on the photographs with a scalpel,

scratching, scraping and obliterating parts of the

image in order to create a new image. She used

people as characters from her own story and

introduced with irony, satire and affection other

characters and elements to create new senses.

The second part of this project, called "I don't trust

myself when I'm sleeping II", was carried out in

2020 and continues with the same process.

However, in this series, Cabanas beyond erasure

puts gold leaf in the images, inspired by the

Japanese restoration technique Kintsugi that she

learned a few years before. Kintsugi is a century-old

method of ceramic repair where the cracks in the

broken pieces are covered with gold after being

glued with a natural lacquer called Urushi,, making

them evident, giving value to faults and physical

changes in objects caused by time or accidents.


I Don't Trust Myself When I'm Sleeping II

2018-2020.

Intervenção e folha de ouro 22K sobre c-print

Intervention and 22K gold leaf on c-print

43,5x48,5 cm


I Don't Trust Myself When I'm Sleeping II

2018-2020.

Intervenção e folha de ouro 22K sobre c-print

Intervention and 22K gold leaf on c-print

43,5x48,5 cm


I Don't Trust Myself When I'm Sleeping II

2018-2020.

Intervenção e folha de ouro 22K sobre c-print

Intervention and 22K gold leaf on c-print

43,5x48,5 cm


I Don't Trust Myself When I'm Sleeping II 2018-2020.

Intervenção e folha de ouro 22K sobre c-print

Intervention and 22K gold leaf on c-print, 43,5x48,5 cm


I Don't Trust Myself When I'm Sleeping II 2018-2020.

Intervenção e folha de ouro 22K sobre c-print

Intervention and 22K gold leaf on c-print, 43,5x48,5 cm


Série I Don't Trust Myself When I'm Sleeping II

Imagens Paris Photo 2021 Exhibition views at Paris Photo 2021


I Don't Trust Myself When I'm Sleeping II

2018-2020.

Intervenção e folha de ouro 22K sobre c-print

Intervention and 22K gold leaf on c-print

43,5x48,5 cm



I Don't Trust Myself When I'm Sleeping II

2018-2020.

Intervenção e folha de ouro 22K sobre c-print

Intervention and 22K gold leaf on c-print

43,5x48,5 cm



I Don't Trust Myself When I'm Sleeping II

2018-2020.

Intervenção e folha de ouro 22K sobre c-print

Intervention and 22K gold leaf on c-print

43,5x48,5 cm


Série I Don't Trust Myself When I'm Sleeping II

Imagens Drawing Room 2020 Exhibition views at Drawing Room 2020


Série I Don't Trust Myself When I'm Sleeping II

Imagens Drawing Room 2020 Exhibition views at Drawing Room 2020


I Don't Trust

Myself When

I'm Sleeping

A experiência contemporânea do tempo tem

um impacto no modo como vemos os tempos

dedicados ao trabalho, ao lazer ou ao sono. Os

dispositivos tecnológicos com os quais

interagimos são os mesmos, seja para trabalho

ou lazer. Essas atividades são misturadas ao longo

do dia; o trabalho mistura-se com as tarefas

domésticas e, ainda assim, espreitamos as redes

sociais de tempos em tempos. A parte dos

nossos dias que foi bastante afetada pelo fluxo

constante de informações e pelas interações

omnipresentes com a tecnologia foi sem dúvida

o sono.

O ensaísta Jonathan Crary, argumenta que um

dos legados do capitalismo é a erosão entre o

dia e a noite, e agora estamos disponíveis 24

horas por dia como consumidores ou como

força de trabalho.

Durante a residência artística da GlogauAir, em

Berlim, Carla Cabanas teve sérios problemas

para dormir tendo a sua insónia sido o ponto de

partida para este projeto. A instalação começa

com um espelho preto, onde podemos ler: “I do

not trust myself when I'm sleeping”. Depois, no

seu estúdio, a artista criou uma instalação de luz

onde podemos ver imagens na parede pelo

tempo determinado pelo artista. O álbum de

fotos está pousado numa cama, onde as imagens

são raspadas criando outro significado.

The contemporary experience of time has an

impact on how we view periods of work, leisure, or

sleep. The technological devices with which we

interact are the same whether the purpose is work

or leisure. These activities are intermingled

throughout the day; work mingles with household

chores and yet we lurk in social networks from time

to time. A part of our day that has been greatly

affected by the constant flow of information and

the ubiquitous interactions with technology is

undoubtedly sleeping.

The Essayist, Jonathan Crary, argues that one of the

legacies of Capitalism is the erosion between day

and night, and we are now giving up our sleep to be

available 24 hours a day as consumers or as a

workforce.

During the GlogauAir artistic residency, in Berlin,

Carla Cabanas had severe problems sleeping, so

her insomnia was the starting point for this project.

It starts with a black mirror where you can read: I

do not trust myself when I'm sleeping. Then in her

studio, she creates a light installation where you can

only see the images on the wall for the time

determined by the artist. And a photo album is on a

bed, where the images are scraped in order to

create another meaning..

http://www.carlacabanas.com/index.php?/i-donttrust/i-dont-trust-myself-when-im-sleeping/



I Don’t Trust Myself When I’m Sleeping 2019

Intervenção sobre fotografias a cor Intervention on color photographs, Medidas variáveis Variable sizes, Impressão única Unique print


I Don’t Trust Myself When I’m Sleeping 2019

Intervenção sobre fotografias a cor Intervention on color photographs, Medidas variáveis Variable sizes, Impressão única Unique print


I Don’t Trust Myself When I’m Sleeping 2019

Intervenção sobre fotografias a cor Intervention on color photographs, Medidas variáveis Variable sizes, Impressão única Unique print


I Don’t Trust Myself When I’m Sleeping 2019

Intervenção sobre fotografias a cor Intervention on color photographs, Medidas variáveis Variable sizes, Impressão única Unique print


Imagens Paris Photo 2019 Exhibition views at Paris Photo 2019


Imagens Paris Photo 2019 Exhibition views at Paris Photo 2019


A MECÂNICA

DA AUSÊNCIA

O trabalho de Carla Cabanas foca-se em

reinterpretar o tempo e a memória, por via de

uma ideia de perda e saturação.

Alterando um conjunto de diapositivos, a artista

modifica a história que cada imagem retém,

transformando, com essa acção, aquilo que era o

registo de instante suspenso, ou o deter de um

momento especial, num tempo vivo, indefinido e

efabulado.

Cortando o suporte e marcando uma ausência,

ou acrescendo-lhe outros recortes para

densificar a imagem, Carla Cabanas compõe um

palimpsesto de referências que abre espaço a

um outro olhar. Um olhar feito de camadas, onde

algo se esvazia e se preenche, ou algo se

esquece e se recorda, com a imprecisão do que

a memória apaga e mantém.

Trata-se assim de construir uma visão que traduz

um tempo complexo, estratificado e não linear.

Uma visão que responde mais à emoção do que

à racionalidade da sucessão cronológica, e que

varia entre aquilo que cada imagem fixa e aquilo

que a artista manipula. (...)

Sérgio Fazenda Rodrigues

Carla Cabanas’ work focuses on reinterpreting time

and memory, through an idea of loss and

saturation.

Changing a set of slides, the artist modifies the

story that each image retains, transforming, with

that action, what was the registration of the

suspended instant, or the crystallization of a special

moment, in a living, undefined and fabled time.

Cutting the support and marking an absence, or

adding to it other cuts in order to densify the image,

Carla Cabanas composes a palimpsest of

references that makes room for another look. A look

made of layers, where something empties and fills

itself, or something forgets and remembers, with the

imprecision of what memory erases and keeps.

This is thus about the construction of a vision that

translates a complex, stratified and non-linear time.

A vision that responds more to emotion than to the

rationality of chronological succession, and varies

between what each image fixes and what the artist

manipulates. (...)

Sérgio Fazenda Rodrigues

Cooperativa de Comunicação

e Cultura, Lisboa

2016






The Mechanics of Absence | 2016

Installation with synchronised 35mm slide projection, 5 projections, dimensions variable


The Mechanics of Absence | 2016

Installation with synchronised 35mm slide projection, 5 projections, dimensions variable


The Mechanics of Absence | 2016

Installation with synchronised 35mm slide projection, 5 projections, dimensions variable


A MECÂNICA DA

AUSÊNCIA II

Com um olhar que escrutina e uma memória que é

difusa, Carla Cabanas opera sobre a imagem, atenta

ao que lhe pertence e ao que em torno dela se

fantasia. E investigando as noções de efabulação e

reminiscência, a artista cria um dispositivo que exibe

e convoca situações vagamente reconhecíveis.

Situações documentadas por diapositivos de uma

família, em que as imagens do seu quotidiano tendem

a ecoar as do nosso, mas também, situações

inusitadas que a artista concebe, cruzando

personagens, momentos e locais distintos.

O seu campo de acção está, simultaneamente, nas

imagens que escolhe, na forma como as manipula, no

mecanismo que constrói para as dar a ver, e no

espaço que assim se delineia. Deste modo, a galeria

transforma-se em mais do que um sítio de

acolhimento e assume-se como um lugar de

participação, e num delicado equilíbrio entre o que

se ausenta e o que permanece, o espectador cruzase,

de forma imersiva, com as lembranças, os sentidos

e as personagens que aí habitam.

Entre o que se esbate e o que se fixa, entre o que se

projecta e o que se retém, há a hipótese de um

enredo que se tenta desenlaçar. Se num primeiro

instante isso acontece quando deambulamos pelo

labirinto da sala maior, num segundo momento isso

acontece quando os objectos de parede, na sala mais

pequena, nos chamam à sua proximidade.

A imagem ora é inteira, mas diversa, divagando como

um eco pelos recantos de uma sala, ora é parcelar,

mas una, sussurrada como um murmúrio pela

extensão da outra. E contrariando o pragmatismo do

registo fotográfico que lhes está na raiz, quer por

excesso, quer por retenção, as figuras são quase

sempre vagas e efémeras, e a sua percepção pede

uma cumplicidade que assenta na curiosidade e na

sedução.

Sérgio Fazenda Rodrigues

No envolvimento que nos é requerido, Carla

Cabanas expande a história que cada imagem

detém, transformando um tempo suspenso, em

algo vivo, indefinido e fantasiado. Algo que constrói

um palimpsesto de referências, abrindo espaço a

uma leitura complexa, estratificada e não linear.

Marcando uma teia de sugestões e

acontecimentos, que privilegia a emoção à

racionalidade de uma qualquer ordem cronológica.

Following another exhibition, held between October

and November 2016, Carla Cabanas will present a

selection of works that addresses the idea of

presence and absence through a scrutinizing look and

a memory that becomes diffused.

By constructing an experience that operates on the

image and on the time that belongs to it, the artist

investigates the notion of reminiscence and how it is

perceived. Through loss and saturation, working with

light, shadow and projection, Carla Cabanas creates a

device that calls up familiar figurations, where our

shadow crosses the image, in a delicate balance

between what is absent and what remains or

between that which fades, fixes and reflects.

By exposing the story behind the image, Carla

Cabanas transforms a suspended time into something

alive, indefinite and unfocused. Something that draws

a palimpsest of references and make its way to a

complex, stratified and non-linear reading. Something

that marks a web of suggestions and events, where

emotion is privileged rather than the rationality of any

chronological order.

Sérgio Fazenda Rodrigues

Carlos Carvalho Arte Contemporânea

Lisboa Lisbon, Portugal, 2017









Eclipse

Carlos Carvalho Arte Contemporânea

Lisboa Lisbon, Portugal, 2017

In the Eclipse series, initiated in 2017, I again use a set

of slides rescued from the Flea Market and that,

apparently, portrait one

specific family’s leisure and celebration moments. The

images are presented in light boxes facing the wall, so

that the viewer does not have a direct line of sight. I

added to each light box a reflective surface, parallel to

the image and mounted at a very short distance from

it; this surface also fixates the box to the wall. This

short distance between the lightbox and the wall

enables the light from the box to escape from it and

to create a luminous and colourful halo around it; also,

it allows the viewer to peek and see the image. Thus,

the viewer does not see the printed image but rather

its reflection on this black, smooth and shiny surface

that works as a mirror. The distance between the box

and the reflective surface also creates a sense of

depth, the image does not appear in the “surface” but

it is like it enters the wall. The reflection of the slide, in

the reflective surface, seems to move away from its

origin, penetrating the wall. Both image and the act of

gazing gain a new depth. They gain a tridimensional

feel, like in other series the act of gouging or cutting

the image turned it into a tridimensional object. The

reflexion of the image appears like in a tunnel. In this

first photographs of the series, where I continue to

explore the multiple relations that the subject builds

with photography and

the act of photographing, the act of hiding and of

peeking are evoked.

In the picnic scene, one of the women holds a

photographic camera towards the photographer. In

the gazebo scene, one of the women steers the

telescope towards the photographer, turning her back

to the landscape. In the couple scene, it seems the

photographer surreptitiously caught them. The series

evokes the subject photographer that peeks at reality

through the mediating device that is the photographic

camera. The subject spectator also peeks, positioning

their body in order to go around the obstacle and see

the image’s reflection. Like memories that burst from

the obscurity to which they are sent by the passing of

time, the light of the image in Eclipse gushes through

the walls, emerging from behind the black box that

hides the image. This light that bursts from the

obstacle gives the series its name. Eclipse, from the

Greek ‘to abandon’, ‘to darken’, ‘to cease to exist’.

Figuratively, to eclipse is the act of making something

disappear. But we know that, at least in the case of the

astronomical phenomena, it is a temporary

disappearance. The astronomical objects in transit

obscure the other, from the point of view of the

observer, but just temporarily.

In Eclipse, I hide the image and make its trace appear.

Carla Cabanas






Eclipse | 2017

Inkjet print, light box, metal. ,26x38 cm



Eclipse | 2017

Inkjet print, light box, metal. ,26x38 cm



Eclipse | 2017

Inkjet print, light box, metal. ,26x38 cm


Boom Secret

Boom - Secret | 2017

Intervention on inkjet print on steel plate, 40 x 40 cm (each)


Boom - Secret | 2017

Intervention on inkjet print on steel plate, 40 x 40 cm (each)


A Matriz e o

Intervalo

Durante a residência artística do Festival Walk &

Talk, em 2016, Carla Cabanas ficou a conhecer

parte do arquivo de fotografias do Instituto Cultural

de Ponta Delgada. Deste arquivo faz parte um

curioso conjunto de fotografias em chapa de vidro

da primeira metade do séc.XX, fotografias essas que

nos dão a ver outras fotografias, retratos e

paisagens, cenas da vida quotidiana, interiores

domésticos e aspectos do trabalho. São imagens

que resultam do acto de fotografar a fotografia, uma

prática comum à época e com múltiplas finalidades,

de entre as quais fazer montagens, reproduções e

ampliações, ou simplesmente preservar a matriz.

Deste ímpeto de preservação da imagem surge o

projecto A Matriz e o Intervalo, um olhar dirigido à

história da prática fotográfica e à especificidade do

medium.

Vemos nas imagens aquilo que suspeitamos serem

fotografias e cartas-postal, montadas com pioneses

e pregos sobre estruturas improvisadas, preparadas

para serem de novo fotografadas.

Vemos nas imagens o acto de fotografar, aqui liberto

dos constrangimentos do referente mas obcecado

por si próprio e pela possibilidade da sua repetição.

Cabanas recupera e dá continuidade ao acto de

reproduzir a fotografia, partindo das digitalizações

das chapas de vidro do arquivo. Ficam nas novas

imagens os fundos improvisados, em tamanho real -

pedaços de madeira, peças de mobiliário, recortes

de jornal ou tecido - cujo fotógrafo original iria,

talvez, eliminar dos seus enquadramentos.

During the Walk & Talk Festival artistic residency, in

2016, Carla Cabanas had the opportunity to access

part of the photography archive from the Instituto

Cultural de Ponta Delgada. This archive contains a

peculiar collection from the first half of the 20th

century, consisting of photographs of photographs,

depicting portraits and landscapes, scenes from the

daily life, domestic interiors and aspects of labour. These

images result from the act of photographing a

photography, a common practice in those days that

served several purposes, namely to do photo montages,

duplications and enlargements, or simply to preserve

the matrix.

This urge to preserve the image prompted the project

The Matrix and the Interval, a look towards the history

of the photographic practice and the medium

specificities.

We see in these images what we suspect to be

photographs and postcards, mounted with pushpins

and nails on improvised structures, all set to be

photographed again.

We see in these images the act of taking a picture,

freed from the constraints of the referent but obsessed

with itself and with the possibility of its repetition.

Cabanas reclaims and continues the act of reproducing

the photography, using as a starting point the digitized

glass plates from the archive. Remaining in the new

images, the improvised backgrounds in real size - pieces

of wood, furniture, newspaper sheets or cloth - that the

original photographer would, perhaps, discard from his

compositions.

Centro Cultural de Ponta

Delgada, Festival Walk &

Talk, Azores, Portugal,2016



The Matrix and the Interval | 2017

Inkjet print on cotton paper, variable dimensions.


The Matrix and the Interval | 2017

Inkjet print on cotton paper, variable dimensions.


Celtis Australis

O projecto da artista Carla Cabanas para o Palácio

Pombal tem dois momentos. Um exterior e outro

interior. Ambos nascem da ideia desenvolvida em

residência no qual a artista tomou como ponto de

pesquisa a forma das folhas do Lodão Bastardo (Celtis

Australis) que se encontra no jardim. Durante o

processo a artista adquiriu fotografias de retratos de

famílias que não conhece, escolhidos meticulosamente

na Feira da Ladra de Lisboa. Estas imagens recolhidas

na feira foram depois digitalizadas e impressas a jato de

tinta nas folhas de papel e depois cortadas a laser em

formato folha. Todo este processo gerou uma obra

metafórica de carácter instalativo que ocupa a sala da

lareira do palácio e a fonte do jardim. Para a artista o

foco e a preocupação principal deste trabalho seria o

processo de degradação, gerado pela intempéries do

clima, das folhas que foi observando ao longo da sua

residência neste inverno. As 13.200 folhas impressas

são uma metáfora do processo da vida e da sua

evolução ao longo do tempo. O observador será

confrontado e de acordo com as palavras da artista

com a poética do tempo.

Lourenço Egreja

This project was developed during a residency at Carpe

Diem Art and Reseach. In the garden of this 17th

century palace, exists two Celtis Australis L., commonly

known as European nettle tree, believed to be of the

same age as the building. The seasonal falling of the

leaves of these trees, that have witnessed through the

years the arrival and departure of many families from

the palace, was the starting point of the project.

At that time, I acquired in the flea market a random set

of family photos, that I later digitized and re-printed by

ink jet. These prints where cut with the shape of the

Celtis Australis L leaves, in a total of 13 200

photographic leaves. As the leaves accompany the

passing of the seasons, changing colour and eventually

falling in the ground, where they stay for a while until

the wind (or the gardener) weeps them away, so the

individuals, the families, keep moving to different places,

where they stay for shorter or longer periods of time. I’ve

decided to incorporate in the project the image of the

falling leaves because it speaks of cyclical rhythms but

also because it speaks of instability and impermanence.

The 13 200 photographic leaves where scattered in

one of the rooms of the palace, next to a window facing

the garden, and in the exterior, where they were

exposed to the elements.

Although visitors could not walk in the room, they could

touch the leaves and take one each.

Lourenço Egreja

Carpe Diem Arte e

Pesquisa (Palácio Pombal),

Lisbon Portugal, 2015



Celtis Australis L. 2015

Intervention on inkjet print / variable measures..


Celtis Australis L. 2015

Intervention on inkjet print / variable measures..


Celtis Australis L. 2015

Intervention on inkjet print / variable measures..


Celtis Australis L. 2015

Intervention on inkjet print / variable measures..


Palavra Arquivada

PALAVRA ARQUIVADA é um projeto desenvolvido

a partir de um conjunto de postais do inicio do

século XX, provenientes da coleção particular de

Carla Cabanas e da coleção de Eduardo Portugal -

acervo do Arquivo Municipal de Lisboa- Fotográfico.

Na continuação da reflexão que tem vindo a

nortear o seu percurso artístico, particularmente no

que diz respeito às questões que se prendem com a

perda de memória (s) e a passagem do tempo pelos

documentos e imagens, emerge nesta exposição

uma nova configuração no trabalho da artista.

Os postais acumulam memórias de um tipo de

comunicação que se vai perdendo, no entanto estes

são testemunhos de um passado em que era prática

comum a troca de mensagens e imagens.

Este vínculo de aproximação entre familiares e

amigos revela uma forma de pensar a distância, de

partilhar a saudade e de viver a ausência.

Fazendo uso da precisão do recorte a laser, a ação

sobre o documento é agora executada de forma

automática, esta intervenção através do corte/

atravessamento, vem explorar a tridimensionalidade

do objeto, uma vez que este processo produz uma

serie de interferências em ambas as faces do postal.

PALAVRA ARQUIVADA trilha novos caminhos para

a problemática do legível, criando um espaço de

observação entre o reconhecível, o identificável, a

abstração, a fragilidade e a beleza destes objetos.

Sofia Castro

PALAVRA ARQUIVADA /archived word developed from

a set of early 20th century postcards belonging to

Carla Cabanas' own private collection, and some others

belonging to Eduardo Portugal's - collection of Lisbon

City Archive - Photography.

Following on the reflection which has been directing her

artistic career so far, particularly matters and questions

dealing with loss of memory(ies) and the passage of

time in documents and images, this exhibition brings to

light yet a new configuration in the artist's work.

Postcards overlap memories of a kind of

communication that is quickly disappearing;

nevertheless, they are also tokens of a past where this

exchange of words and images was quite a common

practice.

This bond of proximity between relatives and friends

can still show us a different way of thinking about

distance, about sharing a sense of longing, and the

experience of absence.

By using the precision of laser cutting, the intervention

made on the document is now automatic, and cutting

around/across it becomes a way to explore the threedimensional

object, since this process conducts a series

of interferences on both sides of the postcard.

PALAVRA ARQUIVADA/archived word is taking on new

routes in questioning legibility itself, creating a vantage

point between the recognizable, the identifiable,

abstraction, and the frailty of these objects

Sofia Castro

Arquivo Municipal de

Lisboa - Fotográfico Lisbon

Portugal, 2015



What remains of what it was – Archived Word 2014

Intervention on inkjet print, acrylic and wood. , Variable measures.


What remains of what it was – Archived Word 2014

Intervention on inkjet print, acrylic and wood. , Variable measures.


What remains of what it was – Archived Word 2014

Intervention on inkjet print, acrylic and wood. , Variable measures.


What remains of what it was – Archived Word 2014

Intervention on inkjet print, acrylic and wood. , Variable measures.


O que ficou do que foi

O que Ficou do que Foi é o nome de um corpo de

trabalho que tem início com O Álbum Cabanas,

projecto onde a artista inicia as sua explorações sobre a

falibilidade da memória e a inexorabilidade da

passagem do tempo. Carla Cabanas parte de um

conjunto de negativos que avó lhe deu, típicas

fotografias de família, nas quais as pessoas, posando para

serem retratadas, enfrentam a câmara com o olhar,

quase como se tentassem perscrutar aqueles que no

futuro os irão lembrar. Os negativos são da década de

1970, e a maioria dos retratados embora sendo

familiares da artista são-lhe estranhos. Os

álbuns de fotografias devem ser vistos na companhia de

alguém que, como um contador de histórias, vai

recordando os rostos, desfiando a trama da memória e

transmitindo esse conhecimento. Mas o que fazer

quando esse alguém já não existe? O que acontece às

fotografias? As fotografias, os álbuns de família, são

pequenos monumentos portáteis. Encerram em si os

afectos e as memórias, mas também a inevitabilidade do

esquecimento. Assim surge a relação da artista com a

fotografia, pontuada pela intervenção na imagem, na

qual a artista provoca rasuras e cisões, invocando as

operações de apagamento da memória. Mas as sua

rasuras são potenciadoras de desenhos que, crescendo

a partir dos fundos, invadem a pele, os rostos, os

corpos, dessas tais pessoas que a artista não conheceu

mas à qual está ligada. As rasuras dão a ver então,

também, a trama de ligações e nós que unem, na

posteridade, retratados e seus descendentes. Trama essa

que se vai tornando rarefeita, com pontas soltas,

frustrando o desejo do retratado de se dar a conhecer

ao seu longínquo descendente. Mas o apagamento da

imagem, da memória, permite o aparecimento de novas

imagens (memórias) e a possibilidade de nos

relacionarmos e posicionarmos no mundo. Permite-nos

até imaginar que esse tal parente distante, ao ser

fotografado, estava a pensar em nós, que nunca o

conhecemos. O material usado n’O Álbum

Desconhecido provém de aquisições na Feira da Ladra.

A artista procurou fotografias soltas de família que

mostrassem, mais uma vez, uma certa solenidade no

acto de fazer um retrato. Em ambas as séries, os

resíduos resultantes dos cortes e incisões nas

fotografias são acumulados na respectiva moldura.

What Remains of What It Was is the name of a body of

work that begins with Cabanas Album, a project where

the artist begins her explorations about the fallibility of

memory and the inexorability of the passage of time.

Carla Cabanas is part of a set of negatives that

grandmother gave her, typical family photographs, in

which people are posing for

the camera, almost as if they are trying to peer who will

remember them in the future. The negatives are from the

1970s, and most of the portrayed, though being artist

relatives, are unfamiliar to her. The photo albums are to

be seen in the company of someone who, like a

storyteller, remembers the faces, unraveling the memory

plot, and passing on that knowledge. But what to do

when someone no longer exists? What happens to the

photos? The photographs, the family albums, are small

portable monuments. They close in themselves the

affections and memories, but also the inevitability of

forgetfulness. Thus arises the relation of the artist to the

photograph, punctuated by the intervention in the image,

in which the artist causes cuts and divisions, invoking the

operations of memory erasure. But their erasures are the

drawings that, growing from the back, invade the skin, the

faces, the bodies, of such people that the artist did not

know but to whom she is attached. The erasure then

shows, also, the network of connections and knots that

unite, in posterity, portrayed and their descendants. A plot

that becomes thin, with loose ends, frustrating the desire

of the portrayed person to make himself known to his

distant descendant. But the erasure of the image, of

memory, allows the appearance of new images

(memories) and the possibility of relating and positioning

ourselves in the world. It even allows us to imagine that

this distant relative, when being photographed, was

thinking of us, who never knew him. The material used in

the Unknown Album comes from acquisitions at the flee

market in Lisbon. The artist looked for loose family

photographs that showed, once again, a certain solemnity

in the act of making a portrait. In both series, the

residuals resulting from cuts and incisions in the

photographs are accumulated in the frame.


What remains of what it was – Album Francisco Manuel Fialho 2016

Intervention on inkjet print, acrylic and wood / 40x72 cm.


What remains of what it was – Album Francisco Manuel Fialho 2016

Intervention on inkjet print, acrylic and wood / 40x72 cm.


What remains of what it was – Album Francisco Manuel Fialho 2016

Intervention on inkjet print, acrylic and wood / 40x72 cm.


What remains of what it was - Album Martim Moniz 2012 - 2014

Intervention on inkjet print/ 40x40 cm


What remains of what it was - Album Martim Moniz 2012 - 2014 ( Views from the solo exhibition at Museu da cidade, Lisboa., Lisboa), Intervention on inkjet print/ 40x40 cm


What remains of what it was - Album Martim Moniz 2012 - 2014

Intervention on inkjet print/ 40x40 cm


What remains of what it was - Album Martim Moniz 2012 - 2014

Intervention on inkjet print/ 40x40 cm


What remains of what it was - Album São Tomé e Príncipe 2013 ( Views from the solo exhibition Saudades e lagrimas são o unico lenitivo para a grande auzencia” at Galeria Carlos Carvalho - Arte

Contemporânea, Lisboa), Intervention on inkjet print / 40x60 cm and 60x40 cm


What remains of what it was - Album São Tomé e Príncipe 2013

Intervention on inkjet print / 40x60 cm and 60x40 cm


What remains of what it was - Album São Tomé e Príncipe 2013

Intervention on inkjet print / 40x60 cm and 60x40 cm


What remains of what it was - Album São Tomé e Príncipe 2013

Intervention on inkjet print / 40x60 cm and 60x40 cm


What remains of what it was - Album Unknown 2012 ( Views from the solo exhibition at Sala do Veado, Museu Nacional de História Natural e da Ciência, Lisboa)

Intervention on inkjet print, 110x90cm, 110x110cm.



What remains of what it was - Album Unknown 2012

Intervention on inkjet print, 110x90cm, 110x110cm.


What remains of what it was - Album Unknown 2012

Intervention on inkjet print, 110x90cm, 110x110cm.


What remains of what it was - Album Cabanas 2010/2011

Intervention on silver print gelatin proof / paper: 30,5x40,6 cm image:20x20cm.

-


What remains of what it was - Album Cabanas 2010/2011

Intervention on silver print gelatin proof / paper: 30,5x40,6 cm image:20x20cm.

-


What remains of what it was - Album Cabanas 2010/2011

Intervention on silver print gelatin proof / paper: 30,5x40,6 cm image:20x20cm.

-


What remains of what it was - Album Cabanas 2010/2011

Intervention on silver print gelatin proof / paper: 30,5x40,6 cm image:20x20cm.

-


Paris Photo 2015 | exhibition views


Paris Photo 2014 | exhibition views


Paris Photo 2017 | exhibition views


VOLTA show 2017 | exhibition views





Movimentos e jogos de luz - PÚBLICO

https://www.publico.pt/2017/07/07/culturaipsilon/noticia/animada...

CRÍTICA ARTES

Movimentos e jogos de luz

Uma exposição notável de Carla Cabanas que prende a atenção e comove. E

que não deve desaparecer sem ser vista.

A Mecânica da Ausência II

⋆ ⋆ ⋆ ⋆ ⋆

JOSÉ MARMELEIRA

7 de Julho de 2017, 14:56

Com uma tenacidade discreta, Carla Cabanas (Lisboa, 1979) tem vindo a

construir uma obra coerente e consistente. Desde 2005 que expõe de forma

regular, trabalhando com a Galeria Carlos Carvalho e participando em

projectos colectivos e institucionais em Portugal e no estrangeiro. Do seu

percurso destacam-se momentos como O que ficou do que foi – O Álbum

desconhecido, na Sala do Veado do Museu de História Natural e da Ciência,

em 2012, ou Palavra Arquivada, no Arquivo Municipal de Lisboa-Núcleo

Fotográfico, em 2014. E refira-se que, no próximo dia 15 de Julho,

inaugurará a exposição individual A Matriz e o Intervalo no Instituto

Cultural de Ponte Delgada, no âmbito do projecto Walk & Talk. A esta

1 de 3 29/07/17, 21:08



Kratzendes Erinnern

Mit ihrem Spachtel kratzt Carla Cabanas alten Fotografien poetische Kunstwerke auf, die Fragen über

Vergangenheit, Vergänglichkeit und über unser Erinnern aufwerfen

H

90

äuser, ganze Straßenzüge, die sich

vor knapp 100 Jahren an der Lissabonner

Praça Martim Moniz befanden,

sind einfach aus den alten Fotografien

herausgekratzt. Die Reste des Fotopapiers liegen

unten in den Bilderrahmen, als seien

sie erst gerade herabgefallen. Die Besucher

im Lissabonner Stadtmuseum MUSEU DA

CIDADE überlegen laut, was sich dort befunden

haben könnte, um welche Straße es sich

handelt, was dort heute steht? Genau das

wollte Carla Cabanas mit ihrer Ausstellung

»O que ficou do que foi« (»Was übrig blieb,

von dem, was war«) erreichen: »Ich wollte die

Menschen anregen, über uns, unsere Vergangenheit,

unser Umfeld, über Veränderungen

nachzudenken.« Erinnern, Vergessen, die

Vergänglichkeit. Das sind wichtige Themen

für Carla Cabanas. Obwohl sie kein Mensch

sei, der unbedingt in der Vergangenheit lebe,

findet man diese Motive immer wieder

in ihren Werken. »Die Vergangenheit ist ein

wichtiger Teil unseres Lebens«, meint die

portugiesische Malerin und Fotokünstlerin,

während sie in ihrem Lissabonner Atelier

weiße Handschuhe überstreift, um mit einem

feinen Spachtel ein Gebäude aus einem

Foto zu entfernen. Ihr Atelier befindet sich

im Kultur- und Künstlerzentrum CARPE

DIEM, einem alten, halb verfallenem Stadtpalast

in der Rua de O Século, in dem es nur so

nach Vergangenheit riecht. An den Mauern

ihres dunklen Studios hängen alte Familienfotos,

aber auch Aufnahmen von unbekannten

Menschen, die sie derart mit ihrem Spachtel

manipuliert hat, dass die bereits gestorbenen

Personen auf den Fotos wie Geister erscheinen.

»Jeder von uns wird irgendwann

einmal verschwinden. Erst aus dem Leben,

dann aus der Erinnerung.« Doch bewahrt Cabanas

die herausgekratzten Fototeile auf,

lässt sie im geschlossenen Rahmen liegen,

damit auf diese Weise wieder etwas Neues

entsteht. Das Ergebnis ihrer Kunst ist aufreibend,

macht neugierig, zeigt den epheme-


CARLA CABANAS

Born 1979 in Lisbon, Portugal.

The artist has exhibited widely in solo exhibitions

such as “Quercus faginea Lam.”, curadoria de Carlos

Veríssimo, Palácio Landal, Santarém, 2019. "A

mecânica da ausência II” (curated by Sérgio

Fazenda Rodrigues, Carlos Carvalho - Arte

Contemporânea, Lisbon. 2017), “A mecânica da

ausência” (curated by Sérgio Fazenda Rodrigues,

Cooperativa de comunicação e Cultura, Torres

Vedras. 2016), "Celtis Australis L.” (curated by

Lourenço Egreja, Carpe Diem Arte e Pesquisa,

Lisbon. 2015), ”Palavra Arquivada" (curated by Sofia

Castro, Arquivo Municipal de Lisboa - Núcleo

Fotográfico, Lisbon. 2014), “O que ficou do que foi –

O álbum Martim Moniz” (Museu da Cidade, Lisbon.

2014), “Saudades e lagrimas são o unico lenitivo

para a grande auzencia” (Carlos Carvalho - Arte

Contemporânea, Lisbon. 2013), and in group

exhibitions such as "Residentes em

Trânsito” (curated by Mariana Gaspar and Filipa

Oliveira, Fundação Eugénio de Almeida, Évora.

2017), ”Quid Pro Quo” (curated by Martim Días,

Panal 361, Buenos Aires, Argentina. 2017), ”EXiM

2016, Portugal and Macao Experimental Video

Festival", (curated by José Drummond and Bianca

Lei, Ox Warehouse, Macau, China, 2016), ”Território

Expandido” (curated by Ângela Ferreira, Festival

galego Outono Fotografico + Festival ENCONTROS

DA IMAGEM + Festival brasileiro Encontros de

Agosto, Encontros da Imagem, Braga, 2016), "Past

Continuous” (curated by Mariana Gaspar,

Inter.meada - Residências Artísticas, Espaço Adães

Bermudes, Alvito, 2016), "Walking on the

Clouds” (curated by Margarida Medeiros, Casa-

Museu Medeiros e Almeida, Lisbon, 2016),“El

paisaje revisitado”, (curated by Martim Días and

Rosina Gómez-Baeza, a3bandas, Blanca Berlín

Gallery, Madrid, Spain, 2015), ”Exposição

Sociedade, um Cadáver Esquisito para o Século

XXI", curated by Nuno Faria, Sociedade Nacional de

Belas Artes, Lisbon, 2014, “Habitar a

Colecção” (curated by Colectivo de Curadores, Casa

Museu Medeiros e Almeida, Lisbon, 2013), ”Contra

o Esquecimento", (Coletiva de Fotografia

Portuguesa, comissariada por Ângela Ferreira,

Museu da Cultura Cearense do Centro Dragão do

Mar de Arte e Cultura (CDMAC), Brasil 2013),”7ª

BIENAL INTERNACIONAL DE SÃO TOMÉ E

PRÍNCIPE | 2013", no Espaço CACAU, São Tomé e

Príncipe 2013),- FUSO - Anual de Video Arte

Internacional de Lisboa, Fundação EDP, Lisboa

2013), “Arquivos secretos”, (Arquivo municipal de

Lisboa – fotográfico, Lisbon 2013),"Premio de

Fotografía Purificación García", Círculo de Belas

Artes, Madrid, Spain 2013),“Mostra de Fotografia

do Programa Gulbenkian Criatividade e Criação

Artística”, Galeria de Exposições Temporárias da

Sede da Fundação Gulbenkian, Lisbon.

Carla Cabanas’ works are held in many public

collections, including those of the LPS Collection

(Stanislas y Leticia Poniatowski), BES - Art_Colecção

Banco Espírito Santo", Lisbon., P.L.M.J. Collection,

Lisbon., Banque Privée Edmond de Rothschild

Europe Collection, Lisbon and Marín Gaspar

CollectionNational Gallery of Art, Washington, EUA,

Coleção José Carlos Santana Pinto, Lisboa,

Fundação Luso-Americana para o Desenvolvimento,

Lisboa, Coleção KELLS, Santander.

www.carlacabanas.com



Carlos Carvalho Arte Contemporânea

Rua Joly Braga Santos, lote f r/c

1600-123 Lisboa | Portugal

carloscarvalho-ac@carloscarvalho-ac.com

www.carloscarvalho-ac.com

A galeria no / Follow us on

Facebook | Flickr | Issuu

Horário Seg-Sex 10h00-19h30 Sáb 12h00- 19h30

Open Mon- Fri 10am-7:30pm Sat 12am-7:30pm

Google Map

© Carlos Carvalho Arte Contemporânea

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!