05.07.2022 Views

TRANSLATING KUIR MAGAZINE

TKUIR is published by Outburst Americas as part of the project Translating Kuir, supported by the Digital Collaboration Fund - British Council. TKuir Magazine Text: Liliana Viola Cover image: Transälien Back cover image: Ali Prando Translations: Stephanie Reist, Mariana Costa, Lucas Sampaio Costa Souza and Natalia Mallo Visual Identity TKuir: Leandro Ibarra Graphic design: Bia Lombardi - Marca Viva TKuir Team: Natalia Mallo / Risco: Co-producer, Editorial Coordinator, Executive Producer Ruth McCarthy / Outburst: Co-producer Lisa Kerner / FAQ: Co-producer Violeta Uman / FAQ: Co-producer Adylem de Agosto:Production Assistant, Communication Coordinator Provocateurs: Vir Cano, Maoíliosia Scott, Fran Cus, Ali Prando, Raphael Khouri, Marlene Wayar, Transälien, Dominic Montague, Lolo y Lauti Artkitektes: Ronaldo Serruya y Analia Couceyro Accessibility Consultant: Quiplash

TKUIR is published by Outburst Americas as part of the project Translating Kuir, supported by the Digital Collaboration Fund - British Council.

TKuir Magazine
Text: Liliana Viola
Cover image: Transälien
Back cover image: Ali Prando
Translations: Stephanie Reist, Mariana Costa, Lucas Sampaio Costa Souza and Natalia Mallo Visual Identity TKuir: Leandro Ibarra
Graphic design: Bia Lombardi - Marca Viva

TKuir Team:
Natalia Mallo / Risco: Co-producer, Editorial Coordinator, Executive Producer Ruth McCarthy / Outburst: Co-producer
Lisa Kerner / FAQ: Co-producer
Violeta Uman / FAQ: Co-producer
Adylem de Agosto:Production Assistant, Communication Coordinator
Provocateurs: Vir Cano, Maoíliosia Scott, Fran Cus, Ali Prando, Raphael Khouri, Marlene Wayar, Transälien, Dominic Montague, Lolo y Lauti
Artkitektes: Ronaldo Serruya y Analia Couceyro
Accessibility Consultant: Quiplash

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Yesterday, when I went through the chain fence to enter the pedestrian area and my

home, I noticed that some of the kids had started slowly coming back.

On the threshold

of the untranslatable:

Calling ourselves lesbianxs

by Vir Cano

A. The scent of names: You can say lesbianxs in many ways

Lesbiana, lesbianx, lesbiano, tortillera, marimacho, camionera, bombera, torta, tortillita, travo,

trola, chonga, transbiana, chonguito, chongo, chongazo, fem y tortillerx are a few of the names

through which we delineate some of the contours of our lesbian existences. These words carry

the traces of what has been said about (and by) us, with time coming closer to some of the

ways we have named ourselves. In this sense, they constitute some of the raw materials we

have used to construct a discursive trench, a curler in the hair of language that holds on to that

which we have become, of what we have resisted, of what we have lost and also of what we

have built. In our mouths, these words know struggle, joy, sadness and shared life and death.

They speak of our existential territories, of the networks we have woven and the ways in which

language has been, as val flores says, a disputed territory that we cannot give up on. They

speak of the nuances and trajectories of our ways of seeing and feeling the world, of inhabiting

its meanings and its possibilities.

If I had to translate these words to other languages, I am sure that I would quickly stumble into

the difficultity of “crossing from those nuances and regions of local lesbian language to idioms

that propose–and enclose–their own relief and gaze of the world.” How do you take into account

the particular and situated histories carried, in my corner of the world, by the words “lesbianx,”

“transviano” or “trola”? How do you do justice, in other languages, to the history and the injury

and the reapproation at play–and risked–in these terms? What unites and what separates our

“torillera” from terms in English like “dyke” or “lezzy,” the Portuguese expression “sapatão,”

25

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!