17.02.2022 Views

»feine adressen – finest« – München 4 21

Automobile: BMW Concept XM · Art: Shirin Neshat · Living: Es werde Licht · Travel: Wellness-Auszeit

Automobile: BMW Concept XM · Art: Shirin Neshat · Living: Es werde Licht · Travel: Wellness-Auszeit

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

6,00 , 9 sfr | 40. Jahrgang<br />

years<br />

40 for<br />

EDITION<br />

I/20<strong>21</strong> IV/20<strong>21</strong><br />

München / Bayern<br />

anzeige<br />

Automobile: BMW Concept XM · Art: Shirin Neshat<br />

Living: Es werde Licht · Travel: Wellness-Auszeit<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e


Unverbindliche Darstellung aus Sicht des Illustrators


WOHNEN AM<br />

ENGLISCHEN GARTEN<br />

BESTLAGE SCHWABING<br />

NUR WENIGE GEHMINUTEN<br />

ZUM SCHWABINGER BACH<br />

EDITION WM03<br />

Wilhelm-Ostwald-Straße 3<br />

4 hochwertige Villenwohnungen und 1 Penthouse<br />

Provisionsfrei, direkt vom Bauträger<br />

H-I-M HOCHWERTIGE IMMOBILIEN MÜNCHEN<br />

www.him-villenbau.de · Tel. 089 600 88 700


Inhalt<br />

Inside<br />

© Foto: Stefan Imielski<br />

Liebe Leserinnen und liebe Leser,<br />

so wie die ersten Blüten und fröhlichen<br />

Farben wieder in der Welt auftauchen, erhoffen<br />

wir uns auch ein Aufatmen in der<br />

Krise: Ein Aufatmen im doppelten Sinne.<br />

Einerseits als unbeschwertes Atmen in<br />

Räumen, die hoffentlich bald wieder gefahrlos<br />

betretbar sind, andererseits als ein<br />

Erstarken des Geschäftstreibens in so vielen<br />

Branchen rund um Genuss und Lebens<br />

qualität in unserer fantastischen Stadt<br />

und dieser Region mit Reizen.<br />

Genießen Sie bei einem feinen Dinner<br />

im Gourmetrestaurant die Begegnungen<br />

mit herbeigesehnten Personen, erfreuen<br />

Sie sich an den exzellenten, von Nach haltig<br />

keit geprägten Empfehlungen unserer<br />

feinen Adressen, die Sie mit fesselndem<br />

Fach wissen und leidenschaftlichem Engage<br />

ment exklusiv und individuell beraten.<br />

Ich wünsche Ihnen viel Lebensfreude, Op timis<br />

mus, Motivation und bleiben Sie gesund!<br />

Dear readers,<br />

just as the first blossom and cheerful colours<br />

are popping out again in the world, we are also<br />

hoping that we will be able to breathe again in<br />

this crisis. To breathe again in two senses: firstly,<br />

that we will be able to breathe freely again<br />

in spaces that will hopefully be safe to enter<br />

again; and secondly that businesses involved<br />

in a wide range of leisure activities, as well as<br />

the quality of life in our amazing city and this<br />

entire region with all its attractions, will have<br />

the life breathed back into them. Enjoy our<br />

excellent <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong>« recommendations.<br />

I wish you plenty of joie de vivre, optimism<br />

and motivation. Stay healthy!<br />

Herzlichst Ihre /Sincerely yours<br />

Sibylla B. Klein<br />

Objektleitung München/Bayern<br />

© Foto: Agnieszka Doroszewicz / BMW AG,<br />

© Foto: Maximilian König © Foto: Atelier Alain Ellouz © Foto: Tiroler Zugspitz Arena, C. Jorda<br />

Munich (Germany)<br />

© Foto: Christopher Busch<br />

Gourmetrestaurant ES:SENZ<br />

BMW Concept XM<br />

Tiroler Zugspitz Arena<br />

Sehnsucht nach Licht<br />

Wellness-Hotels<br />

17a<br />

24a<br />

29a<br />

14b<br />

38b<br />

a regional<br />

finest gourmet<br />

Das Gourmetrestaurant ES:SENZ 17 a<br />

The gourmet restaurant ES:SENZ<br />

finest luxury<br />

Schmuck nach den Jahreszeiten<br />

Jewellery to fit the season<br />

finest beauty<br />

Münchner Parfumkreationen<br />

Munich perfume creations<br />

finest automobile<br />

Das BMW Concept XM<br />

The BMW Concept XM<br />

finest travel<br />

Ausflugstipps in der Region<br />

Excursion Tips in the Region<br />

finest art<br />

Shirin Neshat<br />

Shirin Neshat<br />

b international<br />

finest luxury<br />

Grand Prix d’Horlogerie<br />

Grand Prix d’Horlogerie<br />

finest living<br />

Es werde Licht<br />

Let there be light<br />

finest gourmet<br />

Rezept von Stefan Barnhusen<br />

Recipe by Stefan Barnhusen<br />

finest travel<br />

Auszeit für Körper & Seele<br />

Time out for body & soul<br />

<strong>21</strong> a<br />

22 a<br />

24 a<br />

29 a<br />

33 a<br />

4 b<br />

14 b<br />

34 b<br />

38 b


finest news | 5 a<br />

Ausgezeichnet<br />

Weiterhin auf höchstem Niveau bewegt sich das<br />

Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg im B2B- sowie<br />

im B2C-Bereich. So kürte die Certified GmbH das Vier<br />

Sterne Superior Haus im Dezember 20<strong>21</strong> abermals zum<br />

Star-Award-Sieger in der Business-Kategorie <strong>–</strong> und das mit<br />

dem jahresbesten Prüfergebnis aller bayerischen Hotels. Auch<br />

das renommierte Fachmagazin Connoisseur Circle zählt das<br />

Starnberger Haus zu den Top-Gourmethotels Deutschlands.<br />

In December 20<strong>21</strong>, Certified GmbH once again selected the<br />

Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg as its business category Star<br />

Award winner, with the best test results for the year of all the<br />

hotels in Bavaria. www.vier-jahreszeiten-starnberg.de<br />

v.l.: Sternekoch Maximilian Moser, Tobias Baumann,<br />

Director of Marketing & Sales, und Direktor Nils Friedrich<br />

© Foto: Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />

© Foto: E. Breuninger GmbH & Co.<br />

Genussmomente<br />

Von exklusiven Spirituosen bis zu kulinarischen Spezia<br />

li täten: Das Fashion- und Lifestyle-Un ter nehmen<br />

Breu ninger erfüllt Besuchern des Münchener Hauses<br />

KONEN in der neuen Erlebniswelt im Untergeschoss<br />

Gourmet-Wünsche. Hochwertige De li katessen aus der<br />

Breuninger Produktwelt entdecken und dabei Einblicke in<br />

die Geschichte der beiden Modehäuser erhalten <strong>–</strong> das ermöglicht<br />

»History meets Food« bis Ende Februar.<br />

Breuninger, the fashion and lifestyle company, opened a »History<br />

meets Food« gourmet concept in the basement of the KONEN<br />

store in Munich, where they offer visitors sought-after delicacies.<br />

www.e-breuninger.de<br />

Führungswechsel<br />

Zwei neue Geschäftsführer in der deutschen Han delsorganisation:<br />

Ralph Müller, bisheriger Leiter Ver triebsnetz<br />

management und -entwicklung bei Porsche Deutschland<br />

GmbH, wird mit Wirkung zum 1. März Geschäftsführer des<br />

Porsche Zentrums Stuttgart. Franko Dorow, der diese Posi<br />

tion seit November 2017 innehat, wird zum 1. April Geschäfts<br />

führer des Porsche Zentrums München-Süd. »Der<br />

Stand ort München-Süd soll in den nächsten Jahren nach den<br />

Vor gaben des neuen Retail-Konzepts ›Destination Porsche‹<br />

umgebaut und zudem erweitert werden«, sagt Franko Dorow.<br />

Franko Dorow, currently Managing Director of the Porsche Centre<br />

Stuttgart, takes over the Management of the Porsche Centre<br />

Munich-South on 1st April.<br />

www.porsche.de<br />

Franko Dorow


6 a | finest news<br />

Neue Verbindung<br />

© Fotos: Flughafen München / Alex Tino Friedel <strong>–</strong> ATF Pictures<br />

Qatar Airways eröffnet eine neue Frachtverbindung<br />

nach München.<br />

Der Flughafen München verzeichnet einen weiteren<br />

Zuwachs im sogenannten Nurfrachtverkehr. Seit<br />

dem 17. Januar fliegt Qatar Airways regelmäßig mit einer<br />

Frachtversion der Boeing 777 von und nach München. Die<br />

Streckenführung beginnt im indischen Bangalore und führt<br />

über Katars Hauptstadt Doha nach München und dann<br />

weiter nach Chicago. Qatar Airways führt diesen Dienst<br />

im Auftrag des internationalen Logistikdienstleisters DB<br />

Schenker durch und erweitert damit die Frachtverbindungen<br />

ab München um weitere wichtige Destinationen. Der<br />

neue Frachtservice zeigt einmal mehr, dass der Flughafen<br />

München auch in Zeiten der Pandemie eine wichtige Rolle<br />

als zuverlässiger Baustein der Infrastruktur und wichtiger<br />

Bestandteil weltweiter Lieferketten einnimmt.<br />

Munich Airport records a further growth in dedicated freight services.<br />

Qatar Airways has been flying to and from Munich regularly<br />

with a freight version of the Boeing 777 since 17th January.<br />

www.munich-airport.de<br />

Für Kinderherzen<br />

Spektakuläre Spendenübergabe an »s’Münchner<br />

Herz« auf dem Wiener Platz beim Hofbräukeller.<br />

Die Stiftung »s’Münchner Herz«, gegründet von Günter<br />

und Margot Steinberg, konnte sich kurz vor Weihnachten<br />

20<strong>21</strong> über eine spektakuläre Spende freuen: In Zusam<br />

men arbeit mit der Unternehmerinitiative THE GROW<br />

Cha ri ty e.V. stiftete das fränkische Getränke-Startup Kloster<br />

Kitchen 60.000 Flaschen Ingwer-Limonade an die Stiftung<br />

»s’Münchner Herz« und weitere soziale Einrichtungen aus<br />

Mün chen. Diese kommen nun vor allem benachteiligten<br />

Kin dern zu Gute. Silja Steinberg, Wirtin des Hofbräukellers,<br />

nahm gemeinsam mit Mario Fürst, CEO Kloster Kitchen<br />

sowie Bernhard Schindler und Gerold Wolfarth, Chairmen<br />

von The Grow e.V. die beiden großen Trucks aus dem fränkischen<br />

Reichenschwand in Empfang.<br />

v.l.:Günter, Margot und Silja Steinberg (Hofbräukeller), Mario Fürst (CEO<br />

Kloster Kitchen), Bernhard Schindler und Gerold Wolfarth (THE GROW e.V.)<br />

Franconian beverage start-up Kloster Kitchens, in collaboration<br />

with business initiative THE GROW Charity e.V., has donated<br />

60,000 bottles of ginger lemonade to the »s’Münchner Herz«<br />

foundation and other Munich-based welfare institutions.<br />

www.smuenchnerherz.de<br />

© Fotos: Peter Steinberg


finest news | 7 a<br />

Besonderes Geschenk<br />

De Bambini Munich bietet liebevoll aufeinander<br />

abgestimmte Geschenkboxen für die Kleinsten<br />

»<br />

Little Steps«, »Little Stars« oder auch »Luxury Bunny-<br />

Love« <strong>–</strong> so heißen die Geschenkboxen der Münchner<br />

Kin der modenmarke De Bambini Munich. Alle Produkte<br />

in den hochqualitativen Boxen bestehen aus natürlichen<br />

Materialien, die Kinder auf beste Weise unterstützen und ihre<br />

vollendete Reinheit widerspiegeln. Jedes Set wird dabei in<br />

einer hochwertigen und nachhaltigen Herzbox geliefert und<br />

ist zur späteren Aufbewahrung ein tolles Erinnerungsstück,<br />

wie z. B. an die Geburt oder den ersten Geburtstag.<br />

Und wer nach etwas ganz Besonderem sucht, wird bei den<br />

neuen Geschenkboxen »Little Prinzess« bzw. »Little Prinz«<br />

sicher fündig. Denn darin befindet sich das neu eingetroffene<br />

und handgemachte Outfit, bestehend aus einer Wickeljacke<br />

und einer Pumphose aus feinster Merinowolle.<br />

»Little Steps«, »Little Stars« and even »Luxury Bunny-Love« are<br />

the names of gift boxes offered by Munich children’s fashion brand<br />

De Bambini Munich. Each product is made from natural materials,<br />

to offer maximum benefit to children. www.de-bambini.de<br />

Neuausrichtung<br />

Geschenkbox »Little Prinz«<br />

Geschenkbox »Little Prinzess«<br />

© Fotos: De Bambini Munich<br />

Die BMW Group stellt sich strategisch neu auf.<br />

Die BMW Group stellt das Ressort Kunde, Marken<br />

und Vertrieb unter der Leitung von Pieter Nota,<br />

Mitglied des Vorstands der BMW AG, strategisch neu auf.<br />

Im Rahmen der Neuausrichtung des Bereichs wird innerhalb<br />

der Vertriebsregion Europa eine Funktion für die<br />

zukunftsweisende Digitalisierung der Vertriebsprozesse geschaffen.<br />

Peter Henrich, derzeit Leiter Produkt Management<br />

und Connected Company, wird diese Schlüsselfunktion ab<br />

dem 1. Februar verantworten. Bernd Koerber, seit April<br />

2019 Leiter der Marke MINI, übernimmt zum gleichen<br />

Zeitpunkt von Peter Henrich die Verantwortung für das<br />

BMW Produktmanagement sowie die Connected Company.<br />

Stefanie Wurst, bis November Leiterin der BMW Group<br />

Vertriebsgesellschaft Niederlande, folgt auf ihn und wird ab<br />

Februar die Marke MINI verantworten.<br />

© Foto: Benjamin Olszewski<br />

Pieter Nota<br />

The BMW Group is carrying out a strategic realignment of its Customer,<br />

Brands and Sales department. As part of the realignment, a role<br />

is being created to manage the future-oriented digitalisation of sales<br />

processes within the European sales region. www.bmwgroup.com


8 a | finest business<br />

Netzwerk-Plattform<br />

Nettwerk <strong>–</strong> das Netzwerk für Frauen aus der<br />

Medien- und Kommunikationsbranche<br />

»<br />

Wer im Job weiterkommen möchte, muss Netz werken<br />

von Beginn an in seine Karriere stra te gie einbinden«, so<br />

Christiane Wolff. Die Kommunikationsexpertin vernetzt<br />

mit ihrem Gespür für Menschen und Themen inspirierende<br />

Personen mit den passenden Businessideen. Dabei bespielt<br />

sie aus ihrem professionell entwickelten Netzwerk<br />

heraus die komplette Klaviatur von der strategischen Marken-<br />

und Unternehmenskommunikation für Start-ups bis<br />

zur CxO-Positionierung. Um zu beweisen, wie viel <strong>–</strong> strategisches<br />

<strong>–</strong> Netzwerken bringt, hat Christiane Wolff 2001<br />

das Nett werk gegründet. Hiermit bietet sie eine Plattform<br />

für Managerinnen sowie Selbstständige aus den Bereichen<br />

Medien, PR, Marketing und Kommunikation.<br />

Christiane Wolff<br />

»If you want to get ahead in your job, you have to integrate networking<br />

into your career strategy,«, says Christiane Wolff. To prove how<br />

much networking can help, she founded Nettwerk <strong>–</strong> a platform for<br />

female managers as well as self-employed people from the fields of<br />

media, PR, marketing and communication. www.nett-werk.com<br />

MUNICH MOVES<br />

Personal Training <strong>–</strong> effizient & exklusiv<br />

Bei MUNICH MOVES steht Effizienz an erster Stelle:<br />

Hier gibt es Personal Training und Indoor-Golf für<br />

alle, die ihre persönlichen Ziele erreichen wollen. Auf über<br />

300 qm Fläche mit In- und Outdoorbereichen stehen modernstes<br />

Trainingsequipment und ein kompetentes Ex per tenteam<br />

rund um die Uhr <strong>–</strong> 365 Tage im Jahr <strong>–</strong> zur Verfügung. Im<br />

Golfbereich finden sich drei Indoor-Golf-Simulatoren sowie<br />

eine Putting-Area. Dabei wird hochmoderne Radar-Technik<br />

zur Leistungsanalyse eingesetzt und qualifizierte Golf trainer<br />

helfen bei der Optimierung und Verbesserung der Per formance.<br />

Stilvolle Umkleiden und eine angenehme Atmosphäre schaffen<br />

ein exklusives Trainingsambiente, das zu Höchst leistungen<br />

motiviert und das Training zielorientiert gestaltet.<br />

Geschäftsführer und Headcoach Adi Al-Hamawi<br />

Efficiency is of paramount importance at MUNICH MOVES:<br />

we provide personal training and indoor golf for everyone who<br />

wants to achieve their own personal goals. In a space that extends<br />

over more than 300 sqm, with indoor and outdoor areas, you can<br />

find the latest training equipment and a knowledgeable team of<br />

experts awaiting you 365 days a year. www.munich-moves.de<br />

© Fotos: Oliver Rehbinder


anzeige finest real estate | 9 a<br />

Unverbindliche Darstellung aus Sicht des Illustrators<br />

Beispiele für eine Ausstattung auf Sonderwunsch,<br />

nach Vorschlägen der Innenarchitekten<br />

WOHNEN IN SCHWABING<br />

Nur wenige Gehminuten vom Englischen Garten entfernt entstehen elegante<br />

Villenwohnungen mit Lift und Tiefgarage<br />

Im Herzen von München-Schwabing hat der Bau<br />

einer hochwertigen Mehrfamilienvilla mit fünf Eigentumswohnungen<br />

begonnen. Die Neubauimmobilie<br />

entsteht in der Nähe des Englischen Gartens:<br />

Nur wenige Gehminuten sind es von hier aus zum<br />

Schwabinger Bach, und auch der Kleinhesseloher<br />

See mit seinem Seehaus, das Szeneviertel rund um<br />

die Münchener Freiheit und die Leopoldstraße liegen<br />

um die Ecke. Die fünf großzügigen Wohneinheiten<br />

von EDITION WM03 sind weitestgehend<br />

schwellenfrei und komfortabel mit dem Lift zugänglich<br />

und können auf Wunsch auch zusammengelegt<br />

werden.<br />

MEHR LICHT<br />

EDITION WM03 wird nicht ebenerdig, sondern als<br />

Hochparterre realisiert. Dadurch erhalten die Gartenwohnungen<br />

besonders viel Licht und bieten <strong>–</strong> insbesondere<br />

auf den großzügigen Sonnenterrassen<br />

im Privatgarten <strong>–</strong> einen schönen Blick in die grüne<br />

Umgebung. Auch die Obergeschosswohnungen<br />

erhalten großzügige Loggien und nach Südwest<br />

ausgerichtete Balkone, die sich mit großformatigen<br />

Fensterelementen öffnen und viel Licht in die Wohnbereiche<br />

lassen. Das Penthouse ermöglicht mit seiner<br />

umlaufenden Dachterrasse einen beeindruckenden<br />

Rundumblick über das charmante Wohnquartier.<br />

Eine Besonderheit ergibt sich durch die Bauweise für<br />

das Untergeschoss: Hier entstehen zusätzliche Räumlichkeiten,<br />

die flexibel nutzbar sind und dank der erhöhten<br />

Bauweise mit Tageslichtfenstern ausgestattet<br />

werden können.<br />

RAUM FÜR PERSÖNLICHKEIT<br />

Im Rahmen einer begleitenden persönlichen Betreuung<br />

unterstützen wir Sie mit einem Team geschulter<br />

Fachkräfte und Innenarchitekten bei allen großen<br />

und kleinen Entscheidungen, die aus der geplanten<br />

Wohnung Ihr individuelles Zuhause machen. Wir optimieren<br />

Grundrisse, erarbeiten Lichtkonzepte und<br />

gewähren Ihnen die Möglichkeit, Ihre Neubauimmobilie<br />

von vornherein nach Ihren eigenen Vorstellungen<br />

und Wünschen zu gestalten. Dabei setzen<br />

wir im Rahmen der technischen Möglichkeiten auch<br />

komplexe Änderungen um. Von der Raumaufteilung<br />

über die Wahl der Hölzer, Natursteine und Fliesen für<br />

Böden und Wände bis hin zur Ausstattung der Sanitärbereiche<br />

und Wellnessbäder oder einem offenen<br />

Kamin für den Wohnbereich: Wir schaffen Raum für<br />

Persönlichkeit.<br />

KONTAKTIEREN SIE UNS:<br />

H-I-M Villenbau GmbH<br />

Tel. +49(89) 600 88 700<br />

info@him-villenbau.de<br />

www.him-villenbau.de


10 a | finest gourmet<br />

Der Underdog<br />

Sven Niegers Weine passen in keine Schublade und sind mehrfach prämiert.<br />

Hinter Begriffen wie ungeniert, unbestechlich oder ungezähmt<br />

vermutet man nicht zwangsläufig Namen<br />

von Weinen. Aber genau das sind sie. Ausdrucksstarke Landweine<br />

des jungen Winzers Sven Nieger, deren Cha rak tere Mut wird belohnt<br />

genau so ungewöhnlich sind wie ihre Namen.<br />

Die Erfolgsgeschichte des Sven Nieger beginnt im Jahr 2002<br />

mit einem Praktikum auf einem Weingut. Glücklicherweise<br />

entdeckte der damals 20-Jährige dort seine Leidenschaft für<br />

die Rebe, so dass er nicht Hotelkaufmann oder Bootsbauer<br />

wurde, sondern anschließend ein Studium im Bereich Weinbau<br />

und Önologie absolvierte.<br />

Gegen alle Skepsis<br />

Praktische Erfahrungen sammelte der damals junge Winzer<br />

von Baden über Rheinhessen bis in die Pfalz, von Österreich<br />

bis nach Neuseeland. Während er auf einem Weingut in der<br />

Pfalz arbeitete, investierte er in Baden in ein paar wenige Rebflächen.<br />

Angefangen hat Niegers Traum vom eigenen Weingut<br />

mit einem Viertel Hektar Weinanbaufläche. Ohne Rebschere,<br />

Tanks oder Maschinen. Sven Nieger, der eben nicht<br />

aus einer Winzerdynastie stammt und eher als Under dog in<br />

der Szene unterwegs war, ließ sich angesichts all der negativen<br />

Kritik nicht von seinem Vorhaben abbringen, seinen Traum<br />

zu verwirklichen. Allen Skeptikern zum Trotz wurde bereits<br />

sein 2012er Riesling »Mauerberg« in der 2013er Shortlist bei<br />

Falstaff mit 95 von 100 Punkten ausgelobt.<br />

2013 setzte der Weinbauer alles auf eine Karte, kündigte seine<br />

Anstellung auf dem Badener Weingut und brachte den<br />

Stein eines eigenen Unternehmens schlussendlich richtig<br />

ins Rollen.<br />

Der Zeitpunkt war, wie so oft im Leben, kein leichter Wegweiser:<br />

Niegers Frau, damals gerade hochschwanger, unterstützte<br />

ihren Mann bei seinem Vorhaben. Der Plan ging auf.<br />

Schnell wuchsen die Traubenflächen in Varnhalt auf 3 Hektar,<br />

auf denen nicht nur Riesling sondern auch Spätburgunder in<br />

bester Lage reifen konnte. Der Winzer war schon lange kein<br />

Un be kannter mehr, nahezu jährlich wurden seither seine<br />

Weine von Institutionen wie dem Weinguide Eichelmann,<br />

Robert Parker oder Jancis Robinson ausgezeichnet.<br />

4 Sterne-Hotels wie das Romantikhotel Sackmann zeigten<br />

sich an der Aus lese Niegers interessiert und nahmen seine<br />

extravaganten Tropf en in ihr Weinsortiment auf. So zog Sven<br />

Niegers »Unbestechlich« als Sommerwein in das 5-Sterne-<br />

Brenners-Park-Hotel & Spa in Baden-Baden ein und fasziniert<br />

seitdem nicht nur Kenner der Weinszene, sondern<br />

beeindruckt geschmacklich auch Touristen aus aller Welt.<br />

>> Was wäre das Leben,<br />

hätten wir nicht den Mut,<br />

etwas zu riskieren?


finest gourmet | 11 a<br />

1<br />

Feinste<br />

Weine aus<br />

Baden<br />

2<br />

3<br />

© Fotos: David Weimann (1-5)<br />

4 5


12 a | finest gourmet<br />

Weine gut, alles gut.<br />

Verbiegen lässt sich Nieger nicht. Deshalb stieg er 2017 aus<br />

dem Qualitätswein-System aus und macht seitdem Weine, die<br />

sich in keine Schablone pressen lassen. Seine Kunden danken<br />

es ihm, sein Absatz steigt kontinuierlich an und seine Weine<br />

wurden vielfach prämiert.<br />

Der Underdog der Winzer-Szene hat sich durchgebissen <strong>–</strong><br />

obwohl Nieger zwischendurch durchaus auch mal ans Aufgeben<br />

dachte. Er motiviert sich immer wieder selbst und<br />

kann sich jederzeit auf den Support seiner Frau und Familie<br />

verlassen.<br />

Ja, es gibt so etwas wie ein Happy End: Wer hätte gedacht,<br />

dass der Winzer, dessen Traum in einer Garage begann, bereits<br />

mehrfach im Gault Millau erwähnt wurde und dessen edle<br />

Weine sogar bis nach Japan und in die USA exportiert werden.<br />

Sven Nieger, der sympathische Garagenwinzer aus Baden.<br />

The Underdog<br />

Behind terms like uninhibited, incorruptible or untamed one does<br />

not necessarily suspect names of wines. But they are exactly that.<br />

Expressive country wines from the young winemaker Sven Nieger,<br />

whose characters are just as unusual as their names.<br />

The success story of Sven Nieger began in 2002 with an internship<br />

on a winery. Fortunately, the then 20-year-old discovered his<br />

passion for the vine there, so that he did not become a hotel clerk<br />

or boat builder, but instead studied viticulture and oenology.<br />

While working on a vineyard in the Palatinate, he invested in a<br />

few vine areas in Baden. Nieger’s dream of his own winery started<br />

with a quarter of a hectare of vineyard. Without vine shears, tanks<br />

or machines. Sven Nieger, who does not come from a dynasty of<br />

winegrowers and was more of an underdog in the scene, did not let<br />

himself be dissuaded from his plan to realise his dream in the face<br />

of all the negative criticism. In spite of all the sceptics, his 2012<br />

Riesling »Mauerberg« was awarded 95 out of 100 points on Falstaff’s<br />

2013 shortlist.<br />

In 2013 the winegrower put everything on one card, quit his job<br />

at the Baden winery and finally got the ball rolling with his own<br />

company. The Varnhalt vineyard quickly grew to 3 hectares, where<br />

not only Riesling but also Pinot Noir could ripen in the best<br />

location.<br />

In 2017 he left the quality wine system and from then on he<br />

made wines that could not be pressed into any stencil. His customers<br />

thank him for it, his sales are continuously increasing and his<br />

wines have won many awards. www.sven-nieger.com<br />

Auszeichnungen, ein Auszug<br />

2022 95 Punkte von James Suckling für den 2015er Riesling<br />

UNGEZÄHMT<br />

20<strong>21</strong> Auszeichnung des 2019er Rieslings<br />

UNBESTECHLICH<br />

als bester Wein in der<br />

Kategorie »Ökologischdynamische<br />

Weine« von<br />

»Badens beste Weine«<br />

2020 Auszeichnung vom<br />

Gault & Millau Weinguide<br />

Deutschland<br />

2020 Im Eichelmann erneut<br />

als »Hervorragendes<br />

Weingut« ausgezeichnet<br />

Die Trauben für die außergewöhnlichen<br />

Weine werden auf 3 Hektar in Varnhalt angebaut.<br />

The grapes for the exceptional wines are grown<br />

on 3 hectares in Varnhalt.


anzeige finest title | 13 a<br />

Sterneküche und<br />

Weinexpertise<br />

Die Gourmetbrüder des Hotel Sonnenhof im<br />

Tannheimer Tal<br />

Idyllisch gelegen zwischen Vilsalpsee und Haldensee, befindet<br />

sich das Hotel Sonnenhof inmitten der Tiroler<br />

Bergwelt. Was als kleines Liftcafé vor über 50 Jahren begann,<br />

wurde von Gastgeberfamilie Müller zum modernen<br />

Vier-Sterne-Superior Hotel ausgebaut und überzeugt heute<br />

vor allem durch eine haubengekrönte Küche und mehrfach<br />

ausgezeichnete Weinkarte. Verantwortlich dafür sind vor allem<br />

die Brüder Rainer und Patrick Müller, die gemeinsam<br />

Geschmackserlebnisse schaffen, die im Ge dächt nis bleiben.<br />

Juniorsuite Superior »Bergzauber«<br />

Jedes Menü wird durch die passende<br />

Weinbegleitung komplettiert.<br />

Rainer Müller ist Hotelchef des Hotel Sonnenhof und passionierter<br />

Weinexperte. Dies wird besonders deutlich in seiner<br />

erlesenen Weinkarte, die 1.150 Weinpositionen sowie 70<br />

verschiedene Champagner umfasst und vom renommierten<br />

Res tau rant führer Gault&Millau zur »Weinkarte des Jahres<br />

2022« ernannt wurde. Dabei hat Rainer Müller immer den<br />

passenden Tropfen für die Gourmet-Menüs seines Bruders<br />

Patrick Müller parat. Dieser begeistert als Küchenchef mit<br />

kreativen kulinarischen Kompositionen. Wie etwa in seinem<br />

mit drei Gault Millau-Hauben und drei Gabeln von Falstaff<br />

ausgezeichneten Gourmetrestaurant »Alps & Ocean«. Hier<br />

schickt das Spitzenteam aus Patrick Müller und Daniel Walch<br />

die Gäste auf eine Reise durch die Tiroler Küche, gepaart<br />

mit maritim-inspirierten Nuancen.<br />

Award-winning cuisine and wine expertise<br />

The Hotel Sonnenhof is situated in the heart of the Tyrolean<br />

mountains, between the Vilsalpsee and Haldensee lakes. The hotel<br />

originated over 50 years ago as a small lift café and has now been<br />

expanded by the host family, the Müllers, into a modern four-star<br />

superior hotel, which today boasts impressive award-winning cuisine<br />

and a multiple-award-winning wine list. The majority of the<br />

credit for this can go to the Müller brothers, Rainer and Patrick,<br />

who together create memorable taste sensations.<br />

Hotel Sonnenhof | Familie Müller<br />

Füssener-Jöchle-Straße 5 · 6673 Grän<br />

Tannheimer Tal · Österreich · +43 (0)5675.63 75<br />

post@sonnenhof-tirol.com · www.sonnenhof-tirol.com<br />

Hotelchef Rainer Müller<br />

Amuse-Bouche aus der Küche<br />

Chefkoch Patrick Müller<br />

© Fotos: Ratko Medienagentur<br />

© Foto: Christian Schneider Photography


14 a | finest hotelanzeige<br />

Ihre SPA-HIDEAWAYS deluxe…<br />

... am wundervollen Gardasee oder in Südtirols traumhafter Bergwelt<br />

Frühlingszeit ist Well ness-Zeit, nicht nur inmitten<br />

Südtirols Bergwelt, sondern auch am »Lago«, wie die<br />

Italiener liebevoll ihren See nennen. Es gibt nichts Schöneres,<br />

als nach einer ausgiebigen Wanderung in frischer Bergoder<br />

Seeluft ins Hotel zurückzukehren und sich im Spa- &<br />

Wellnessbereich so richtig verwöhnen zu lassen.<br />

In Südtirol und in Lazise am wunderschönen Gardasee<br />

trifft man auf 5-Sterne Luxus-Urlaub im Doppel pack.<br />

Die Quellenhof Luxury Resorts vereinen in perfekter<br />

Harmonie Südtiroler Herzlichkeit und das typisch italienische<br />

Lebensgefühl »la dolce vita«.<br />

Quellenhof Luxury Resort Passeier<br />

Das Mutterhaus, das Quellenhof Luxury Resort Passeier, liegt<br />

im Passeiertal bei Meran in Südtirol und gehört mittlerweile<br />

zu den exklusivsten Ferienresorts in den Alpen. Im Frühjahr<br />

2019 entstand dann in Lazise, am wunderschönen Gardasee,<br />

das neue Resort von Familie Dorfer, das Quellenhof Luxury<br />

Resort Lazise.<br />

Das Quellenhof Resort in Südtirol verfügt auf 10.500 qm<br />

Spa-Bereich über insgesamt 23 Saunen, darunter die mehrfach<br />

preisgekrönte See-Event-Sauna mit Show-Aufgüssen.<br />

Um dem Alltag davon zu schwimmen, sorgt eine einzigartige<br />

Wasserlandschaft mit 12 beheizten Indoor- und Outdoor-<br />

Pools für den notwendigen Badespaß. Im Acqua Family<br />

Parc tobt das pure Leben. Dieser abenteuerliche Wasserpark<br />

<strong>–</strong> Südtirols größter <strong>–</strong> erfreut nicht nur die kleinen Gäste!<br />

Neu ist seit April 20<strong>21</strong> der chice »Rooftop Spa« (adults only)<br />

am Dach des Quellenhof Resorts. Absolutes Highlight wird<br />

mit Sicherheit der spacige Infinity-Pool, komplett aus Glas<br />

(ganzjährig 32°C), und die neue Finnische Panoramasauna<br />

mit automatischem Aufguss-System.<br />

Quellenhof Luxury Resort Lazise<br />

Auch im großzügigen Spa des Quellenhof Luxury Resort<br />

Lazise wird den Gästen auf 2.000 qm Wellness & SPA vom<br />

Feinsten geboten. Mehrere Behandlungsräume, getrennte<br />

Saunabereiche für »adults only« und Familien, Privatfriseur,<br />

… stehen den Gästen zur Verfügung. Vom ganzjährig beheizten<br />

Skypool (Adults-only-Bereich, <strong>21</strong> m) aus hat man<br />

außerdem einen wundervollen Blick auf den Gardasee. Im<br />

Sportpool mit Indoor-Einstieg (ganzjährig beheizt), im<br />

Kinderbecken mit 2 Rutschen und im Naturbadesee mit<br />

direktem Zugang zur traumhaften Gartenanlage kann man<br />

an heißen Tagen Abkühlung finden.<br />

© Foto: Quellenhof


finest hotel | 15 a<br />

© Fotos: Quellenhof<br />

Neben einem exklusiven und vielfältigen Wellness-& Spa-<br />

Angebot, welches sowohl in Südtirol wie auch in Lazise<br />

seinesgleichen sucht, bestechen beide Resorts durch ihr<br />

ausgezeichnetes kulinarisches Angebot. Neben der klassischen<br />

Gourmet-Halbpension bietet z. B. der Quellenhof<br />

in Passeier seinen Gästen in zwei weiteren Restaurants,<br />

der »Gourmetstube 1897« (20<strong>21</strong> vom Gault&Millau<br />

mit 3 Hauben ausgezeichnet!) und dem Sky Restaurant<br />

»Teppanyaki«, Kochkunst vom Feinsten! Im Quellenhof<br />

Luxury Resort Lazise hingegen genießen die Gäste vom<br />

Panorama-Restaurant mit Cabrio-Dach einen traumhaft<br />

romantischen Ausblick auf den See.<br />

Die Quellenhof Luxury Resorts sind ab 24. Februar<br />

2022 wieder geöffnet!<br />

Your SPA-HIDEAWAYS deluxe<br />

at Lake Garda or in South Tyrol<br />

Springtime is wellness time, not only in the midst of South Tyrol’s<br />

mountains, but also at the »Lago di Garda«, as the Italians call<br />

their lake. There is nothing better than returning to the hotel after<br />

a long hike in the mountains or at the lake and letting yourself be<br />

pampered in the spa and wellness area.<br />

In South Tyrol and in Lazise at the beautiful Lake Garda, you<br />

can find 5-star luxury holidays times two. The Quellenhof Luxury<br />

Resorts combine South Tyrolean cordiality and the typical Italian<br />

»la dolce vita« in perfect harmony.<br />

In addition to an exclusive and varied wellness & spa programme,<br />

which is unparalleled in South Tyrol as well as in Lazise, both<br />

resorts impress with their excellent culinary offerings.<br />

HIGHLIGHT 2022 <strong>–</strong> die NEUE Quellenhof See Lodge »adults only«<br />

Ab April erwartet Sie in Südtirol die neue Quellenhof See<br />

Lodge, ein Wohlfühlort nur für Erwachsene (»adults only« ab 14<br />

Jahren). In perfekter Harmonie spiegelt sich im 4.500 qm großen<br />

See eine atemberaubende alpine Kulisse, gepaart mit dem<br />

mediterranen Flair des neuen exklusiven Hauses. Modernes Design<br />

und hochwertige Materialien <strong>–</strong> Stein, Glasfassaden, dunkles<br />

Holz <strong>–</strong> bestimmen die Architektur des leicht maledivisch anmutenden<br />

Luxushotels.<br />

QUELLENHOF LUXURY RESORTS · Südtirol | Gardasee · www.quellenhof-resorts.it


16 a | finest gourmet<br />

v.l.: Markus Othmer, Leopold Prinz von Bayern und Thomas Kellermann<br />

Dichter, Denker und Legenden<br />

Beim Auftakt der neuen Eventreihe erlebten die Gäste Rennfahrerlegende Leopold Prinz von Bayern<br />

im Parkhotel Egerner Höfe hautnah <strong>–</strong> begleitet von Thomas Kellermanns kulinarischen Kreationen.<br />

Was verbindet Leopold Prinz von Bayern eigentlich<br />

so eng mit dem Tegernsee? Und warum spricht er<br />

nach besonders guten Rennen auch mal mit seinem Rennauto?<br />

Diese und viele weitere private Anekdoten erzählte<br />

Unternberg Hof Ruhpolding<br />

Eisenberg 1 · 83324 Ruhpolding<br />

www.unternberghof.com<br />

Leopold Prinz von Bayern bei der Auftaktveranstaltung der<br />

neuen Eventreihe »Dichter, Denker & Legenden« im Parkhotel<br />

Egerner Höfe am Tegernsee und gab den rund 30<br />

Gäs ten in der intimen Atmosphäre des Gourmetrestaurant<br />

Dich ter einen überraschend privaten Einblick in sein Leben<br />

als Rennfahrer, Ehemann und Prinz.<br />

Sternekoch Thomas Kellermann sorgte mit seinem regionalinspirierten<br />

Fünf-Gang Menü für kulinarischen Hochgenuss,<br />

während Fernseh- und Sportmoderator Markus Othmer<br />

durch den Abend führte und dem Stargast Leopold Prinz von<br />

Bayern die ein oder andere spannende Geschichte entlockte.<br />

Zum Ende des Abends verlagerte sich das Dessert vor die offengestaltete<br />

Küche und an die Bar des Gourmetrestaurants.<br />

Bereits am 27. März 2022 findet der zweite »Dichter, Denker<br />

und Legenden« Abend statt. Buchautor und Ex trem bergsteiger<br />

Reinhold Messner wird dann zu Gast sein.<br />

© Fotos: Dominik Cini<br />

O´kema wia Dahoam<br />

Auf fast 1000 m Höhe, mitten in den Chiemgauer Alpen, umgeben von<br />

blühenden Bergwiesen und doch direkt am Skilift, liegt der Unternberg<br />

Hof Ruhpolding. Unsere 3 gemütlichen Stuben und Restaurants sowie<br />

zwei herrliche Sonnenterrassen mit einem wundervollen Fernblick<br />

über das Ruhpoldinger Tal laden zum ungezwungenen Einkehren, Verweilen<br />

und Genießen ein. Egal ob kleine Brotzeit, das besondere<br />

Schmankerl, ein Eisbecher oder ein frisch gebackener Kuchen <strong>–</strong> lassen<br />

Sie sich von der Küche des Hausherrn Andreas Walker persönlich verwöhnen.<br />

Erholung und Entspannung finden Sie in 16 Alpine Zimmern<br />

und Suiten, in unserem Wellnessbereich mit Sauna, Dampfbad, Ruheraum,<br />

Panorama-Pool und im Alpinen Wellnessgarten. Lassen Sie sich<br />

in unserem SPA-Bereich professionell beraten und behandeln.<br />

Poets, thinkers and legends<br />

What is it that connects Prince Leopold of Bavaria so closely to Lake<br />

Tegernsee? And why does he sometimes talk to his racing car? The<br />

Prince answered these questions and more in private anecdotes that he<br />

told at the opening event of a new series of events being held under<br />

the title of »Poets, thinkers & legends« in the Parkhotel Egerner Höfe<br />

by Lake Tegernsee. Michelin-starred chef Thomas Kellermann provided<br />

culinary treats with his regionally-inspired five-course menu, while<br />

TV presenter Markus Othmer presided over the evening and wormed<br />

one or two extra fascinating stories out of the star guest. The second<br />

»Poets, thinkers & legends« evening is scheduled to take place on<br />

27th March 2022, when the guest will be book author and extreme<br />

mountaineer Reinhold Messner. www.egerner-hoefe.de


finest gourmet | 17 a<br />

Das Achental greift nach den Sternen<br />

Das Gourmetrestaurant ES:SENZ im Chiemgauer Resort<br />

Der mit zwei Michelin-Sternen ausgezeichnete Küchen<br />

chef Edip Sigl ist von der Isar an den Chiem see<br />

gewechselt und hat mit dem Gourmetrestaurant ES:SENZ<br />

im Resort »Das Achental« das kulinarische Zepter übernommen.<br />

»Unsere Gäste erleben bei uns<br />

die Essenz des Chiemgaus.«<br />

Im Namen »ES:SENZ« stecken nicht nur die Initialen des<br />

Küchenchefs, sondern auch sein Versprechen: »Wir konzentrieren<br />

uns bei jedem Gericht auf das Wesentliche«,<br />

so Edip Sigl. Ein nachhaltiger, respektvoller Umgang mit<br />

den Produkten und eine enge Zusammenarbeit mit den<br />

Produzenten der Region stehen dabei im Mittelpunkt der<br />

Philosophie. »Unsere Gäste erleben bei uns die Essenz des<br />

Chiemgaus. Hinter jedem einzelnen Gericht steht eine<br />

Geschichte, deren Erzählung auf dem Teller ihren Höhepunkt<br />

findet. Doch die Reise beginnt bereits im Zusammenspiel<br />

mit den Herstellern und bei der Auswahl<br />

der Produkte.«<br />

Edip Sigl<br />

Edip Sigl blickt auf eine eindrucksvolle Karriere in der<br />

Sternegastronomie zurück. Zuletzt war er in München im<br />

Les Deux tätig, wo er 2019 zum Küchenchef aufstieg. Unter<br />

seiner Regie wurde das Restaurant 2019 erneut mit einem<br />

Michelin-Stern ausgezeichnet <strong>–</strong> 2020 folgte der zweite Stern.<br />

Nachhaltig geprägt wurde seine Art zu kochen aber nicht<br />

nur durch seine Aufenthalte in den besten Restaurants des<br />

Landes. Inspiriert hat ihn zudem seine Weltreise im Jahr 2012,<br />

von der er unzählige Einblicke und kulinarische Erlebnisse<br />

aus aller Welt mitgebracht hat.<br />

The Achental is reaching for the stars<br />

Edip Sigl, a chef who can boast two Michelin stars, has taken over<br />

the culinary reins at the ES:SENZ gourmet restaurant in »Das<br />

Aschental« resort.<br />

The name ES:ENZ is derived from a combination of the chef’s<br />

initials and his promise: »We concentrate on the essence of every<br />

dish«, says Sigl. At the heart of this philosophy are a respectful<br />

approach to the products and a close collaboration with producers<br />

in the region.<br />

www.das-achental.com<br />

© Fotos: Christopher Busch


18 a | finest hotel<br />

Hohe Auszeichnung<br />

© Foto: Andreas von Einsiedel<br />

© Foto: Simon Brown<br />

Schlosshotel Kronberg gewinnt World Travel Award<br />

Das Schlosshotel Kronberg erhielt erneut den World<br />

Travel Award in der Kategorie »Germany’s Leading<br />

Resort«. Das Luxushotel im Taunus darf sich zum zehnten<br />

Mal in Folge über diese renommierte Auszeichnung freuen.<br />

General Manager Dominik Ritz ist sehr stolz auf sein<br />

Team: »Es ist für uns alle etwas ganz Besonderes, dass wir<br />

mit dem Schlosshotel Kronberg derart konstant zu den Top-<br />

Adressen weltweit gehören. Ein ganzes Jahrzehnt <strong>–</strong> das ist eine<br />

großartige Leistung und ich bedanke mich bei all unseren<br />

Mitarbeitern, die tagtäglich für die Gäste ihr Bestes geben.<br />

Diese Anerkennung sehen wir als große Wertschätzung für den<br />

persönlichen Service und die ständig wachsende Vielfalt des<br />

gerade für ein Resort so wichtigen Angebots an Gastronomieund<br />

Freizeiteinrichtungen. Ein Übriges tut die einmalige historische<br />

Kulisse und die Weitläufigkeit der Anlage.«<br />

The Schlosshotel Kronberg has once again received the World Travel<br />

Award in the Germany’s Leading Resort category. The luxury hotel<br />

in Taunus is no doubt delighted to receive this prestigious award for<br />

the tenth time running. www.schlosshotel-kronberg.com<br />

»Mild kocht«-Events<br />

Kulinarischer Hochgenuss im Restaurant<br />

Goldener Hirsch<br />

Einzigartige kulinarische Erlebnisse für Salzburger und<br />

Gäste aus aller Welt: Das traditionsreiche Fünf-Sterne-<br />

Superior Hotel Goldener Hirsch lädt zur kulinarischen<br />

Veranstaltungsreihe »Mild kocht« ein. Begleitet werden die<br />

zur Saison passenden Genussreisen <strong>–</strong> ein Erlebnis-Dinner<br />

enthält jeweils sechs aufeinander abgestimmte Gänge <strong>–</strong> von<br />

ausgewählten Weinen, die vor Ort von exklusiven Winzern<br />

präsentiert werden, sowie stimmungsvoller Live-Musik.<br />

Am 23. März widmet sich Küchenchef Daniel Mild dem<br />

Thema »Haute Cuisine français avec Moët Hennessy«, am<br />

11. Mai steht das Thema »Spargel mit ›M(W)ild kräutern‹«<br />

im Mittelpunkt der Genussreisen. Es folgt am 5. Oktober<br />

»M(W)ildgeflügel« und am 16. November »feinste Trüffel«.<br />

The five-star-superior Hotel Goldener Hirsch invites you to the<br />

culinary event series »Mild kocht«. The seasonal culinary journeys<br />

<strong>–</strong> an experience dinner contains six coordinated courses each <strong>–</strong> are<br />

accompanied by selected wines and atmospheric live music.<br />

www.goldenerhirsch.com.<br />

© Fotos: Hotel Goldener Hirsch


finest golf | 19 a<br />

40<br />

Königsbrunn<br />

Gersthofen<br />

38<br />

Augsburg<br />

39<br />

28<br />

27 37<br />

3<br />

26<br />

18<br />

10 17<br />

8<br />

19<br />

1<br />

12<br />

2<br />

9 5<br />

14<br />

24<br />

16<br />

11<br />

20<br />

33<br />

4<br />

6<br />

25<br />

32<br />

<strong>21</strong><br />

13<br />

23<br />

22<br />

35<br />

15<br />

7 29<br />

36<br />

30<br />

31<br />

Golfen in München<br />

und Oberbayern<br />

34<br />

Hier finden Sie eine Auswahl an<br />

Golfplätzen in München<br />

und Umland, bei denen auch unser<br />

Magazin <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> - <strong>finest«</strong><br />

zum Lesen, Mitnehmen und<br />

Inspirieren ausliegt.<br />

Golfing in Munich and<br />

Upper Bavaria<br />

Here you’ll see a selection of golf<br />

courses in Munich and surrounding<br />

areas where you can find our magazine<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> - <strong>finest«</strong> to read, inspire<br />

you or simply to take it with you.<br />

Alle Angaben ohne Gewähr<br />

1 Gut Rieden Sport und<br />

Freizeit GmbH<br />

Gut Rieden · 82319 Starnberg<br />

Tel. +49 (0)8151.90 77 0<br />

www.golfplatz-gutrieden.de<br />

2 Golfclub Eschenried e.V.<br />

Am Kurfürstenweg 10<br />

85232 Eschenried<br />

Tel. +49 (0)8131.56 74 0<br />

www.muenchner-golf-eschenried.de<br />

3 Golfanlage Tegernbach<br />

Kapellenweg 1 · 82293 Tegernbach<br />

Tel. +49 (0)8202.90 57 00<br />

www.gc-tegernbach.de<br />

4 Golfpark München Aschheim<br />

GmbH & Co. KG<br />

Fasanenallee 10 · 85609 Aschheim<br />

Tel. +49 (0)89.99 02 42 0<br />

www.gp-ma.de<br />

5 Golfclub Beuerberg e.V.<br />

Gut Sterz 3 · 82547 Beuerberg<br />

Tel. +49 (0)8179.61 7<br />

www.golfclub-beuerberg.de<br />

6 Golfzentrum München Riem<br />

Graf-Lehndorff-Str. 36 · 81929 München<br />

Tel. +49 (0)89.94 5 0 08 00<br />

www.gc-riem.de<br />

7 Golfclub Schloss Egmating<br />

Schlossstr. 15 · 85658 Egmating<br />

Tel. +49 (0)8095.90 86 0<br />

www.gc-egmating.de<br />

8 Golfclub Feldafing e.V.<br />

Tutzinger Str. 15 · 82340 Feldafing<br />

Tel. +49 (0)8157.93 34 0<br />

www.golfclub-feldafing.de<br />

9 Golfplatz Iffeldorf<br />

Gut Rettenberg · 82393 Iffeldorf<br />

Tel. +49 (0)8856.92 55 0<br />

www.golf-iffeldorf.de<br />

10 Golfclub Tutzing e. V.<br />

Deixlfurt Nr.7 · 82327 Tutzing<br />

Tel. +49 (0)8158.36 00<br />

www.golfclub-tutzing.de<br />

11 Golfpark Grünwald München<br />

Oberhachinger Str. · 82031 Grünwald<br />

Tel. +49 (0)89.64 10 00 0<br />

12 Golfclub München-Riedhof e.V.<br />

Riedhof 16 · 82544 Egling<br />

Tel. +49 (0)8171.<strong>21</strong>95 0<br />

www.riedhof.de<br />

13 Golfclub München Eichenried<br />

Münchner Str. 57 · 85452 Eichenried<br />

Tel. +49 (0)8123.93 08 0<br />

www.gc-eichenried.de<br />

14 Golfclub Schloss Igling e.V.<br />

Schloss Igling 3 · 86859 Igling<br />

Tel. +49 (0)8248.18 93<br />

www.golfclub-igling.de<br />

15 Golfclub Pfaffing e. V.<br />

Köckmühle 132 · 83539 Pfaffing<br />

Tel. +49 (0)8076.88 91 87 0<br />

www.gcpwl.de<br />

16 Golfanlage Bergkramerhof<br />

GmbH<br />

Bergkramerhof 1 · 82515 Wolfratshausen<br />

Tel. +49 (0)8171.41 91 0<br />

www.gc-bergkramerhof.de<br />

17 Golfclub Starnberg<br />

Uneringer Straße 1 · 82319 Starnberg<br />

Tel. +49 (0)8151.12 15 7<br />

www.gcstarnberg.de<br />

18 Golfclub Wörthsee e.V.<br />

Gut Schluifeld · 82237 Wörthsee<br />

Tel. +49 (0)8153.93 47 70<br />

www.golfclub-woerthsee.de<br />

19 Golfclub Hohenpähl<br />

Am Hochschloß · 82396 Pähl<br />

Tel. +49 (0)8808.92 02 0<br />

www.golfclub-hohenpaehl.de<br />

20 Münchener Golf Club e.V.<br />

Tölzer Straße 95 · 82064 Straßlach<br />

Tel. +49 (0)8170.92 91 81 1<br />

www.mgc-golf.de<br />

<strong>21</strong> GolfRange München-Brunnthal<br />

Am Golfplatz 1 · 85649 Kirchstockach<br />

Tel. +49 (0)8102.74 74 0<br />

www.muenchen-brunnthal.golfrange.de<br />

22 Golf Club Harthausen e.V.<br />

Am Golfplatz 1 · 85630 Harthausen<br />

Tel. +49 (0)8106.35 44 0<br />

www.golfanlage-harthausen.de<br />

23 Bavarian Golfclub<br />

München-Eicherloh e.V.<br />

Vordere Moosstraße 19<br />

85464 Eicherloh<br />

Tel. +49 (0)8123.10 64<br />

www.bavariangc.de<br />

24 Golfclub Dachau e.V.<br />

An der Floßlände 3 · 852<strong>21</strong> Dachau<br />

Tel. +49 (0)8131.10 87 9<br />

www.gcdachau.de<br />

25 Golfcenter Ismaning<br />

Freisinger Str. 102 · 85737 Ismaning<br />

Tel. +49 (0)173.66 66 87 7<br />

www.golfcenter-ismaning.de<br />

26 Golfclub Olching e.V.<br />

Feursstraße 89 · 8<strong>21</strong>40 Olching<br />

Tel. +49 (0)8142.48 29 0<br />

www.golfclubolching.de<br />

27 Golfclub Rottbach<br />

Weiherhaus 5 · 82<strong>21</strong>6 Rottbach<br />

Tel. +49 (0)8135.93 29 0<br />

www.golfanlage-rottbach.de<br />

28 Golfclub München-West<br />

Odelzhausen e.V.<br />

Hofgut Todtenried · 85235 Odelzhausen<br />

Tel. +49 (0)8134.99 88 0<br />

www.golfclub-muenchen-west.de<br />

29 Golf-Club Schloss Elkofen e.V.<br />

Hochreiterweg 14 · 85567 Grafing-<br />

Oberelkofen<br />

Tel. +49 (0)8092.74 94<br />

www.gcschlosselkofen.de<br />

30 Golfclub Mangfalltal e. V.<br />

Oed 1 · 83620 Feldkirchen-Westerham<br />

Tel. +49 (0)8063.63 00<br />

www.gc-mangfalltal.de<br />

31 Golfclub Schloss Maxlrain e.V.<br />

Freiung 14 · 83104 Maxlrain<br />

Tel. +49 (0)8061.14 03<br />

www.golfclub-maxlrain.de<br />

32 Tegernseer Golf-Club Bad<br />

Wiessee e.V.<br />

Rohbognerhof · 83707 Bad Wiessee<br />

Tel. +49 (0)8022.27 11 30<br />

www.tegernseer-golf-club.de<br />

33 Tölzer Golfclub e.V.<br />

Straß 124 A · 83646 Wackersberg<br />

Tel. +49 (0)8041.80 84 94 4<br />

www.tölzer-golfclub.de<br />

34 Chiemsee Golf Club Prien e.V.<br />

Bauernberg 5 · 83209 Prien am<br />

Chiemsee · Tel. +49 (0)8051.62 <strong>21</strong> 5<br />

www.cgc-prien.de<br />

35 Golf-Club Ebersberg e.V.<br />

Zaißing 6 · 85643 Steinhöring<br />

Tel. +49 (0)8094.81 06<br />

www.gc-ebersberg.de<br />

36 Golf Valley GmbH<br />

Am Golfplatz 1 · 83626 Valley<br />

Tel. +49 (0)8024.90 27 90<br />

www.golfvalley.de<br />

37 OPEN.9 Golf Eichenried<br />

Schönstraße 45 · 85452 Moosinning-<br />

Eichenried · Tel. +49 (0)8123.98 92 80<br />

www.open9.de<br />

38 Golfclub Augsburg e.V.<br />

Engelshofer Straße 2 · 86399 Bobingen-Burgwalden<br />

Tel. +49 (0)8234.56 <strong>21</strong><br />

www.golfclub-augsburg.de<br />

39 Golfclub Lechfeld e.V.<br />

Föllstraße 32 a · 86343 Königsbrunn<br />

Tel. +49 (0)8231.32 63 7<br />

www.gclechfeld.jimdo.com<br />

40 Golfclub Leitershofen e.V.<br />

Deuringer Straße 20 · 86391 Stadtbergen<br />

Tel. +49 (0)8<strong>21</strong>.43 72 42<br />

www.golfclub-leitershofen.de


20 a | finest luxury<br />

Must Haves<br />

mit dem besonderen Etwas<br />

1<br />

2<br />

4<br />

© Fotos: SIMONE BRUNS Cashmere Couture, QUAI7, Mette Photography (www.joergmette.de), L’ATELIERO<br />

3<br />

1 Feiner Kaschmirschal »Koi« von SIMONE BRUNS Cashmere Couture mit zeitlosem Koi-Motiv, gesehen bei:<br />

www.simonebruns.com 2 Vegane Handtasche »MAG daily #1V« in farbenfrohem Look von QUAI7, gesehen bei:<br />

www.quai7.world 3 Low-Top Sneaker »MOD.2 eco« von MONACO DUCKS aus italienischem ECO-Kalbsleder, gesehen<br />

bei: www.monacoducks.com 4 Herrenduft »The One« mit maritimer Note und Damenduft »The Queen« auf<br />

Basis von Himbeer- und Honignoten von L’ATELIERO, gesehen bei: www.lateliero.de<br />

1 »Koi« fine cashmere scarf from SIMONE BRUNS Cashmere Couture, with a timeless koi motif, seen at:<br />

www.simonebruns.com 2 Colourful »MAG daily #1V« vegan handbag from QUAI7, seen at:<br />

www.quai7.world 3 »MOD.2 eco« low-top sneaker from MONACO DUCKS, made from Italian eco calfskin,<br />

seen at: www.monacoducks.com 4 »The One« men’s fragrance with nautical notes, and »The Queen«<br />

women’s fragrance with a base of raspberry and honey notes by L’ATELIERO, seen at: www.lateliero.de


finest luxury | <strong>21</strong> a<br />

Schmuck nach den Jahreszeiten<br />

Thomas Jirgens verwandelt edelste Materialien zu einzigartigen Schmuckstücken.<br />

In seiner Münchner Juwelenschmiede entwirft Thomas Jewellery to fit the season<br />

Jirgens Schmuckstücke passend zu Gesichtsform, Teint<br />

und Augenfarbe seiner Kundinnen. Seine größte Ins pi ration<br />

sind dabei die vier Jahreszeiten, deren Stimmung und besonderen<br />

Esprit er aufspürt und mit seinen Designs einfängt.<br />

Neben der Poesie des Lichts, die sich von Jah res zeit<br />

zu Jahreszeit wandelt, sind es vor allem die facettenreichen,<br />

lebendigen Farben der Natur, die sich in den Schmuckkreationen<br />

widerspiegeln.<br />

In his jewellery workshop in Munich, Thomas Jirgens creates pieces<br />

of jewellery to suit the shapes of his customers’ faces, their complexions,<br />

and their eye colours. His greatest source of inspiration is<br />

the four seasons, and he seeks out the mood and particular spirit of<br />

each and captures these in his designs. What he catches above all<br />

in these jewellery creations are the vibrant, multi-faceted colours of<br />

nature, together with the poetry of light, which changes from season<br />

to season.<br />

www.juwelenschmiede.de<br />

10<br />

1<br />

11<br />

3<br />

2<br />

1 Ohrringe »Cold Frames« mit Saphiren und Diamanten<br />

2 Armband »Linked Diamonds« mit Diamanten<br />

3 Ohrringe »Golden Smoke« mit Rauchquarzen und Diamanten<br />

4 Ring »Tree Skin« mit Diamanten<br />

5 Ohrringe »Cashmere Trees« mit roten Mondstein-Cabochons<br />

und Diamanten<br />

6 Ohrringe »Rocky Shore« mit Larimar-Cabochons und Diamanten<br />

7 Ring »Diamond Moonlight« mit Mondstein-Cabochon und<br />

Diamanten<br />

8 Ohrringe »Blue Moon« mit Spinellen, Mondstein-Cabochons,<br />

Diamanten und Saphiren<br />

9 Ohrringe »Smoke Temples« mit Rauchquarzen, Diamanten<br />

und Umba-Saphiren<br />

10 Armreif »Macassar« mit Diamanten<br />

11 Ohrringe »Elements« mit Schiefer-Cabochons und Diamanten<br />

9<br />

8<br />

4<br />

7<br />

5<br />

6


22 a | finest beauty<br />

Kostbare Münchner Parfumkreationen<br />

LENGLING MUNICH folgt dem Anspruch, nicht nur edle Parfums zu kreieren, sondern ein<br />

Gesamtkunstwerk, das in jeder Hinsicht kompromisslos höchste Qualität offenbart.<br />

Inspiriert von den spannenden Kontrasten in ihrem eigenen<br />

Leben, entwickelten Ursula und Christian Lengling<br />

ein einzigartiges duales Duftkonzept. Jedes Parfum aus ihrem<br />

Hause basiert auf zwei konträren Noten <strong>–</strong> LENG und LING.<br />

Überraschend harmonisch spielen diese beiden gegensätzlichen<br />

Akkorde während des gesamten Duftverlaufs miteinander<br />

und vereinen und ergänzen sich auf der Haut in<br />

perfekter Balance. Die außergewöhnlich hohe Konzentration<br />

an wertvollen und erlesenen Parfum-Ölen, kombiniert mit<br />

fantasievollen Molekülakkorden, sorgt für ein besonders lang<br />

anhaltendes Dufterlebnis.<br />

Höchste Qualität ist für das Münchner Parfumhaus ein<br />

Selbst verständnis <strong>–</strong> nicht nur, was den Inhalt der von Hand<br />

befüllten Flakons anbelangt. Mit viel Liebe und Sorgfalt achtet<br />

man auf jedes Detail.<br />

Precious Munich perfume creations<br />

LENGLING MUNICH aspires to creating not just sophisticated<br />

perfumes, but also a work of art in its own right that is an uncompromising<br />

reflection of the highest quality. The highest quality is a<br />

matter of course for the Munich perfume house, and not just when<br />

it comes to the contents of the bottle. www.lengling.com<br />

Body Cream Namui<br />

Namui verwöhnt mit einem sinnlichen Duft und ist<br />

zugleich ein intensives Anti-Aging-Treatment, das die<br />

Haut mit Feuchtigkeit und Nährstoffen versorgt.<br />

Namui has a sensual fragrance that pampers you, and<br />

it is also an intensive anti-ageing treatment<br />

that moisturises and nourishes the skin.<br />

Parfum ~sekushi~ No 7<br />

~sekushi~ No 7 ist eine fantasievolle und provokant<br />

erotische Duftkomposition, die Noten von dunklem<br />

Leder mit süßen Früchten kombiniert.<br />

~sekushi~ No 7 is a creative and provocatively<br />

erotic blend of fragrances that combine notes of<br />

dark leather with sweet fruits.<br />

Im Jahr 2014 gründeten<br />

Ursula und Christian<br />

Lengling das Parfumhaus<br />

LENGLING<br />

MUNICH <strong>–</strong> das erste<br />

in der Münchner<br />

Geschichte. Als Paar<br />

und Partner ergänzen<br />

sich die Gründer perfekt<br />

und bürgen mit<br />

ihrem Namen für<br />

allerhöchste Qualität<br />

ihrer exklusiven<br />

Parfumkreationen.<br />

© Fotos: LENGLING MUNICH


anzeige finest beauty | 23 a<br />

The Future of Anti-Aging<br />

Die Marke dr. noel wurde von der Ärztin Dr. Katerina Noel, die sich schon seit ihrer Kindheit für<br />

biochemische Prozesse im menschlichen Organismus interessierte, ins Leben gerufen. Mit <strong>»feine</strong><br />

<strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> sprach sie über ihre neue Beauty-Linie, die Besonderheit ihrer Produkte und Nachhaltigkeit<br />

im Beautybereich.<br />

Wie sind Sie dazu gekommen, Ihre eigene Beauty-Linie zu<br />

lancieren?<br />

Als Medizinerin habe ich immer besonders hohe Ansprüche<br />

an Pflegeprodukte gehabt, die aber sehr schwer zu erfüllen<br />

waren. Zwei Aspekte sind für mich sehr wichtig.:Wirkstoffe,<br />

die tatsächlich etwas bewirken, und deren Herkunft. Der<br />

erste Kontakt zu den spektakulären wissenschaftlichen<br />

Er geb nissen über die Wirkung der Substanz NMN<br />

hat mich dazu bewogen, meine eigene Beauty-Linie,<br />

kombiniert mit weiteren Produkten im Nah rungser<br />

gän zungs mittel-Bereich, zu lancieren.<br />

Wie sind Sie auf den NAD+-Booster »NMN« aufmerksam<br />

geworden?<br />

Vor etwa zwei Jahren hatte ich die<br />

Zeit und das Glück, mich mit den<br />

aktuellen Stu dien im Zu sam menhang<br />

mit den Al te rungs prozessen<br />

der Haut eingehend zu beschäftigen.<br />

Das NMN spielt in diesen Studien<br />

eine herausragende Rolle. Es ist<br />

eine der Schlüs sel substanzen, welche<br />

durch die Er höhung des NAD+-<br />

Spiegels und durch die Aktivierung des Sir tu in mechanismus,<br />

die Zellerneuerung vorantreibt. Der NAD+-Gehalt ist bei<br />

jungen Menschen in den Zellen sehr hoch und nimmt mit<br />

dem Alter rapide ab. Er ist der Ener gie boos ter der Hautzellen<br />

und an vielen chemischen Prozessen beteiligt, welche die<br />

Lebensspanne und die Vitalität der Zelle bestimmen.<br />

Was ist das Besondere an Ihrer Creme Elysiage und dem<br />

Serum Elysiage?<br />

Das besondere an der Creme Elysiage ist die Anti-Age-<br />

Wirk stoff kom bination aus NMN, Resveratrol und Bakuchiol<br />

sowie pflegenden Substanzen wie Squalane, Aloe-Vera und<br />

Bio-Ölen. Beim Serum ist es die Wirkstoffkombination aus<br />

Astaxanthin und wertvollen Bio-Ölen wie z. B. Trau benkernöl,<br />

Jojobaöl, Granatapfelöl und Thymianöl. Asta xan thin<br />

gehört zu den wirkungsvollsten und stabilsten Anti oxidantien.<br />

Beide Produkte enthalten ausschließlich<br />

natürliche zertifizierte Inhaltsstoffe (zum Großteil<br />

organischer Herkunft), sind hoch konzentriert und<br />

frei von Silikonen, Parabenen, Mikroplastik<br />

sowie künstlichen Duft stoffen.<br />

Heutzutage gibt es ja immer mehr Unisex-Pflegeprodukte,<br />

sind Ihre das auch<br />

und ab welchem Alter würden Sie sie<br />

empfehlen?<br />

Die Produkte können genauso als Unisex-Produkte<br />

verwendet werden. Die<br />

Al ters empfehlung für die Creme ist ab<br />

dem 30. Lebensjahr, das Serum kann<br />

auch für die jüngere Haut verwendet<br />

werden. Außerdem, und das ist heutzutage<br />

ja auch ein wichtiger Punkt, um die passende<br />

Pfle ge für sich zu finden, sind meine Pfle ge pro dukte<br />

für jeden Hauttyp geeignet.<br />

Nachhaltigkeit spielt ja auch im Beautybereich eine<br />

große Rolle, wie sehen Sie das?<br />

Absolut, die Nachhaltigkeit in Bezug auf die Herstellung<br />

und das Packaging ist ein wichtiger Aspekt unseres Un ternehmens.<br />

Wir verwenden ausschließlich recycelte Pa pier verpackungen.<br />

Die Primärverpackungen sind, bis auf den Verschluss,<br />

aus natürlichen Materialien und zu 100 % recycelbar.<br />

© Fotos: dr. noel ELYSIAGE<br />

Wird es noch weitere Produkte geben?<br />

Ja, es werden demnächst weitere Produkte, sowohl im kosmetischen<br />

als auch im Nahrungsergänzungsmittel-Bereich<br />

folgen. In der Kosmetik wird die Linie auf Reinigung, Augen<br />

pflege und Bodypflege erweitert.<br />

Vielen Dank für das Gespräch.<br />

Amalthea feelgood GmbH · Kirchenleite 33a · 82057 Icking<br />

info@amalthea-feelgood.com · www.amalthea-feelgood.com


Power und Luxus<br />

jenseits aller Konventionen<br />

Das BMW Concept XM<br />

© Foto: Agnieszka Doroszewicz / BMW AG, Munich (Germany)


finest automobile | 25 a<br />

Mit dem BMW Concept XM präsentiert BMW M<br />

zum ersten Mal ein expressives neues Fahr zeug konzept.<br />

Das Modell gibt einen Ausblick auf das stärkste jemals in<br />

Serie gebaute BMW M Automobil, dessen Produktion Ende<br />

2022 startet. Gleichzeitig beleuchtet das BMW Concept XM<br />

außergewöhnliche Aspekte der Marke »M«: Elektrifizierung<br />

sorgt für ein herausragendes Fahrerlebnis zwischen nahezu<br />

geräuschlosem Gleiten und M typischen High-Performance-<br />

Eigenschaften. Das BMW Concept XM zeigt erstmals<br />

das neue Frontdesign für die zukünftige Luxusklasse von<br />

BMW. Darüber hinaus sehen wir eine enorm progressive<br />

und eigenständige Interpretation des Designs der BMW X<br />

Modelle sowie eine vollkommen neue Form von Luxus und<br />

Raumgefühl im Interieur des Fahrzeugs.<br />

Damit bringt die BMW M GmbH zu ihrem 50-jährigen<br />

Bestehen das erste eigenständige Modell seit dem legendären<br />

BMW M1 auf die Straße. Der BMW XM wird exklusiv<br />

nur als M und ausschließlich als Plug-in-Hybrid erhältlich<br />

sein.<br />

Das markante äußere Erscheinungsbild steht für die überragenden<br />

Performance-Eigenschaften: Dynamik, Agilität<br />

und Präzision mit einer elektrischen Reichweite von bis zu<br />

80 km. Der neu entwickelte M Hybrid-Antrieb des BMW<br />

Concept XM kombiniert ein V8-Triebwerk mit einer hoch<br />

performanten E-Maschine und erzeugt eine Spitzenleistung<br />

von 750 PS sowie ein maximales Dreh moment von<br />

1.000 Nm. Damit weist das erste elektrifizierte Fahrzeug<br />

der BMW M GmbH im High-Performance-Segment den<br />

Weg für die Zukunft der Marke.<br />

Power and Luxury Beyond All Conventions<br />

For the first time, BMW M presents an expressive new vehicle<br />

concept on the global stage: the BMW Concept XM. It looks<br />

ahead to the most powerful BMW M car ever to go into series<br />

production, which is set to begin at the end of 2022. At the same<br />

time, the BMW Concept XM shines the spotlight on standout<br />

aspects of the M brand. Electrification underpins an extraordinary<br />

driving experience which allows the driver to both glide along in<br />

near silence and enjoy the time-honoured pleasure of high performance,<br />

M-style. The BMW Concept XM provides a first glimpse<br />

of the new front-end design for BMW’s forthcoming luxury-class<br />

models. It will also introduce its audience to a highly progressive<br />

and distinctive take on BMW X model design and an all-new<br />

form of luxury and sense of space for the interior.<br />

The newly developed M Hybrid drive system in the BMW Concept<br />

XM brings together a V8 engine and a high-performance electric<br />

motor to develop maximum output of 750 hp and peak torque<br />

of 1,000 Nm. The BMW XM will be available in plug-in hybrid<br />

form, M Hybrid, only and exclusively as an M model.<br />

<br />

www.bwm.de<br />

© Fotos: Agnieszka Doroszewicz / BMW AG, Munich (Germany)


26 a | finest automobile<br />

Mehr<br />

Bodenfreiheit<br />

© Fotos: Mercedes-Benz AG<br />

Die Mercedes-Benz C-Klasse All-Terrain bietet<br />

erhöhte Bodenfreiheit und serienmäßigen Allradantrieb<br />

4MATIC.<br />

Wem ein konventioneller Kombi zu wenig geländegängig,<br />

ein SUV aber zu hochbeinig ist, dem<br />

bietet Mercedes-Benz nun auch im C-Klasse Segment<br />

einen Allrounder als Alternative: die C-Klasse All-Terrain.<br />

Nach Einführung des Erfolgskonzepts All-Terrain mit der<br />

E-Klasse im Frühjahr 2017 startet jetzt auch die C-Klasse<br />

als zweites Multitalent mit markantem Look und vielseitigen<br />

Fähigkeiten.<br />

Mit rund 40 Millimetern mehr Bodenfreiheit als das konventionelle<br />

C-Klasse T-Modell, serienmäßigem Allradantrieb<br />

4MATIC und zwei Offroad-Fahrprogrammen nimmt die<br />

C-Klasse All-Terrain leichtes Gelände wie beispielsweise unbefestigte<br />

Feldwege lässig unter die größeren Räder.<br />

Zu den Offroad-Gestaltungselementen zählen der eigenständige<br />

Kühlergrill, die besonderen Stoßfänger, der optische<br />

Un ter fahrschutz vorne und hinten sowie die Rad lauf verkleidungen<br />

in dunkelgrau matt.<br />

Zusätzlich verfügt das Cross over-Modell über viele Highlights<br />

der erst kürzlich gestarteten neuen C-Klasse. Dazu<br />

gehören effiziente Benzin- und Diesel-Motoren mit<br />

48-Volt-Technik, das lernfähige und intuitiv bedienbare<br />

Infotainmentsystem MBUX sowie die neueste Generation<br />

Fahrassistenzsysteme.<br />

Increased Ground Clearance<br />

For those who find a conventional estate car less than suitable offroad,<br />

and an SUV too high-legged, Mercedes-Benz now offers an<br />

all-rounder as an alternative in the C-Class segment: the C-Class<br />

All-Terrain. Following the introduction of the successful All-Terrain<br />

concept with the E-Class in spring 2017, the C-Class is<br />

now also launching as a second multi-talent with a striking look<br />

and versatile capabilities.<br />

With around 40 millimetres more ground clearance than the conventional<br />

C-Class Estate, 4MATIC all-wheel drive as standard<br />

and two off-road driving modes, the C-Class All-Terrain makes<br />

light work of light terrain such as dirt roads with its larger wheels.<br />

The off-road design features include the distinctive radiator grille,<br />

the special bumpers, the simulated underride guard at the front and<br />

rear and the wheel arch linings in matt dark grey. In addition,<br />

the crossover model features many highlights of the just recently<br />

launched new C-Class. www.mercedes-benz.de


DER LEXUS UX 250h UND DER LEXUS NX 300h<br />

LEXUS ELECTRIFIED<br />

Entdecke ein Gefühl, das vom ersten Moment an deine Sinne berührt: elektrisierend, dynamisch,<br />

aufregend ruhig. Entscheide dich für den Lexus UX 250h oder den Lexus NX 300h und fahre bis zu 50 %<br />

der Zeit rein elektrisch ohne externes Laden <strong>–</strong> dank des Lexus Hybridantriebs. So fühlt sich die Zukunft an.<br />

> Mehr entdecken auf lexus.de/electrified<br />

OHNE ANZAHLUNG<br />

279 €<br />

*<br />

Ab<br />

mtl. Leasingrate<br />

LEXUS FORUM MÜNCHEN<br />

DIT München GmbH<br />

Landsberger Straße 222<br />

www.lexusforum-muenchen.de<br />

Lexus UX 250h: Hybrid mit Benzinmotor 112 kW (152 PS) und Elektromotor 80 kW (109 PS), Gesamtsystemleistung 135 kW<br />

(184 PS), Hubraum 1.987 cm 3 , Kraftstoffverbrauch innerorts/außerorts/kombiniert 3,9<strong>–</strong>3,7/4,4<strong>–</strong>4,3/4,3<strong>–</strong>4,1 l/100 km, CO 2<br />

-<br />

Emissionen kombiniert 97<strong>–</strong>94 g/km, CO 2<br />

-Effizienzklasse A+. Gesetzlich vorgeschriebene Angaben gem. Pkw-EnVKV, basierend auf<br />

NEFZ-Werten. Die Kfz-Steuer richtet sich nach den häufig höheren WLTP-Werten (Kraftstoffverbrauch kombiniert nach WLTP<br />

5,6<strong>–</strong>5,3 l/100 km, CO 2<br />

-Emissionen kombiniert nach WLTP 128<strong>–</strong>120 g/km). Abbildung zeigt Sonderausstattung. Lexus NX 300h<br />

Amazing Edition: Hybrid mit Benzinmotor 114 kW (155 PS) und Elektromotor 105 kW (143 PS), Gesamtsystemleistung 145 kW<br />

(197 PS), Hubraum 2.494 cm 3 , Kraftstoffverbrauch innerorts/außerorts/kombiniert 5,7/5,5/5,6 l/100 km, CO 2<br />

-Emissionen<br />

kombiniert 129 g/km, CO 2<br />

-Effizienzklasse A+. Abbildung zeigt Sonderausstattung. Gesetzlich vorgeschriebene Angaben<br />

gem. Pkw-EnVKV, basierend auf NEFZ-Werten. Die Kfz-Steuer richtet sich nach den häufig höheren WLTP-Werten<br />

(Kraftstoffverbrauch kombiniert nach WLTP 7,4<strong>–</strong>7,0 l/100 km, CO 2<br />

-Emissionen kombiniert nach WLTP 169<strong>–</strong>159 g/km).<br />

* Ein unverbindliches Kilometerleasing-Angebot der Toyota Kreditbank GmbH, Toyota-Allee 5, 50858 Köln für den Lexus UX 250h Basis bei gleichzeitiger Inzahlungnahme Ihres<br />

Gebrauchtwagens (außer Lexus) 1 . Anschaffungspreis: 30.120,00 € zzgl. Überführungskosten, Leasingsonderzahlung: 0,00 €, Gesamtbetrag: 13.392,00 € zzgl. Überführungskosten,<br />

jährliche Laufleistung: 10.000 km, Vertragslaufzeit 48 Monate, gebundener Sollzins: 1,49 %, effektiver Jahreszins: 1,50 %, 47 mtl. Raten à 279,00 €. Das Angebot beinhaltet einen Nachlass<br />

(Wechselprämie) auf den Anschaffungspreis in Höhe von 1.500,00 €2. 1 Das in Zahlung genommene Fahrzeug muss ein mindestens 4 Monate auf Sie oder ein Mitglied Ihres Haushalts zugelassener<br />

Gebrauchtwagen sein (außer Lexus). 2 Die Wechselprämie in Höhe von 1.500,00 € gilt nur bei Leasing eines neuen Lexus UX 250h über Lexus Financial Services (eine Geschäftsbezeichnung der Toyota<br />

Kreditbank GmbH, Toyota-Allee 5, 50858 Köln) und nur bei gleichzeitiger Inzahlungnahme Ihres mindestens 4 Monate auf Sie oder ein Mitglied Ihres Haushalts zugelassenen Gebrauchtwagens<br />

(außer Lexus) durch einen Lexus Vertragshändler. Gilt bei Anfrage und Genehmigung bis zum 30.06.20<strong>21</strong> und entspricht dem Beispiel nach § 6a Abs. 4 PAngV. Individuelle Preise und<br />

Finanzangebote erhalten Sie bei uns. Unser Autohaus vermittelt ausschließlich Leasingverträge der Toyota Kreditbank GmbH.


© Fotos: Henk Zwoferink, Stefan Hobmaier, Hilke Opelt<br />

Unvergessliches Erlebnis<br />

Luxon <strong>–</strong> einzigartiger Luxusreisezug für private oder geschäftliche Anlässe<br />

Mit dem Luxon steht ein ganz persönlicher Ausflugs<br />

zug für bis zu 20 Personen zur Verfügung, der Was macht aber das schönste Panorama zu einem noch grö­<br />

Kulinarischer Genuss by Geisel<br />

Reiseerlebnisse der ganz besonderen Art bietet. Dabei können<br />

die Gäste den spektakulären Panoramawagen, die beque­<br />

nach Wunsch und Anlass steht den Gästen ein Privatkoch der<br />

ßeren Highlight? Das kulinarische Angebot by Geisel. Je<br />

me Lounge und die Bar sowohl für private als auch geschäftliche<br />

Anlässe nutzen. Im Panoramabereich sind dafür ganz Sternen ausgezeichnete Tohru Nakamura, Thomas Kahl aus<br />

Geisel Privathotels zur Verfügung. Ob der mit zwei Michelinunterschiedliche<br />

Ein rich tungs varianten möglich, zwischen dem renommierten Weinrestaurant Vinothek by Geisel oder<br />

denen auch während der Fahrt gewechselt werden kann. Christof Lobnig aus dem anna restaurant & bar by Geisel <strong>–</strong><br />

vom einfachen Fingerfood bis hin zur Sterneküche ist alles<br />

Komfortable Art zu reisen<br />

möglich.<br />

Mit Ausnahme von Groß bri tannien können Gäste mit dem<br />

Luxon quer durch Europa fahren <strong>–</strong> wo immer es sie gerade<br />

hinzieht und Gleise hinführen. Gestartet wird dabei<br />

ganz nach individuellem Wunsch. Ebenso kann die Route<br />

frei gewählt werden. Die Reise verbringen die Gäste dabei<br />

im großzügigen, vollverglasten Panoramaraum, von<br />

dem man sich jederzeit in die Bar oder Lounge zurückziehen<br />

kann. Vier verschiedene Einrichtungsvarianten in der<br />

Aussichtskuppel stimmen den Luxon auf unterschiedliche<br />

Anlässe ab <strong>–</strong> ob private Feier, geschäftliche Konferenz oder<br />

individuelle Reise. Das Serviceteam sorgt dafür, dass die<br />

Fahrt ein unvergessliches und angenehmes Erlebnis wird.<br />

Unforgettable experience<br />

The Luxon is a very personal charter train which can carry up<br />

to 20 people, making travel a very special experience. Guests can<br />

sit in the spectacular panorama carriage, or there is a comfortable<br />

lounge and bar which can be used for either private or business<br />

events.<br />

The panorama area can be arranged in a number of different ways,<br />

and these can even be changed during the journey. The professional<br />

team from Geisel Privathotels looks after all your culinary needs<br />

on board: anything is possible, from simple finger food to awardwinning<br />

cuisine.<br />

www.luxon-rail-ad.ventures


finest travel | 29 a<br />

Ausflugstipps in der Region<br />

Rund um München versprechen besondere Ausflugsziele, die direkt vor der Haustür<br />

liegen, Spaß und Spannung für Groß und Klein. Lassen Sie sich von einigen der<br />

schönsten Freizeittipps für Ihre nächste Tour in der Region inspirieren.<br />

There is fun and excitement for young and old around Munich, where you can find outstanding<br />

attractions right on the doorstep. Here are some hints and tips to give you inspiration for<br />

your next trip out and about in the region.<br />

© Foto: Burghauser Touristik GmbH<br />

© Foto: THERME ERDING<br />

© Fotos: München Tourismus <strong>–</strong> Werner Boehm


© Fotos: erlebe.bayern <strong>–</strong> Florian Trykowski<br />

Eibsee<br />

Naturidyll zum Erholen und Aktivsein:<br />

Der Eibsee mit seinem kristallklaren<br />

Wasser, der auch in der kalten<br />

Jahreszeit in malerischer Winterlandschaft<br />

absolut sehenswert ist. Abseits<br />

des Wassers, auf dem Eibsee-Rundweg,<br />

lässt sich der See tausendfach<br />

erfassen.<br />

A natural idyll for relaxation and<br />

being active: Lake Eibsee and its<br />

crystal-clear waters are well worth a<br />

visit, even in the cold season against<br />

the backdrop of a picturesque winter<br />

landscape.<br />

www.eibsee.de<br />

© Fotos: THERME ERDING<br />

Therme Erding<br />

Die Therme Erding mit staatlich<br />

anerkanntem Heilwasser bietet viel<br />

Abwechslung. Wer sich in den Wellen<br />

ordentlich ausgepowert und die<br />

Rutschen ausgiebig erobert hat, kann<br />

im Spa-Bereich entspannen oder an<br />

der Poolbar einen exotischen Cocktail<br />

genießen.<br />

The Therme Erding, whose medicinal<br />

waters are state recognised, offers<br />

plenty of variety. After a good workout<br />

in the waves and conquering the<br />

slides, there is a range of large pools<br />

in which you can relax, and a pool<br />

bar where you can enjoy an exotic<br />

cocktail.<br />

www.therme-erding.de<br />

© Fotos: Burghauser Touristik GmbH, erlebe.bayern <strong>–</strong> Florian Trykowski<br />

Burghausen<br />

Mit der denkmalgeschützten Altstadt<br />

und der längsten Burg der Welt,<br />

einmalig am alpin-glitzernden Fluss<br />

Salzach gelegen, bietet Burghausen<br />

zahlreiche Höhepunkte mit unvergesslichen<br />

Eindrücken. Atemberaubende<br />

Perspektiven auf Burg, Altstadt und<br />

Flussidylle erhalten Besucher u. a.<br />

bei einer Fahrt mit der Plätte, den<br />

früheren Salzkähnen.<br />

Burghausen, uniquely situated by the<br />

glittering Alpine river Salzach, boasts a<br />

listed old town and the longest castle<br />

in the world. The town has numerous<br />

highlights to offer and will leave you<br />

with unforgettable memories.<br />

www.visit-burghausen.com


Park Nymphenburg<br />

Der weitläufige Park Nymphenburg<br />

hat zu jeder Jahreszeit seinen<br />

Reiz und gilt als Meisterwerk<br />

der Gartenkunst. In ein wahres<br />

Winterwunderland verwandelt<br />

sich in der kalten Jahreszeit etwa<br />

der zugefrorene Nymphenburger<br />

Kanal vor der Schlossanlage.<br />

Nymphenburg Park is charming<br />

at any time of year, and it is<br />

considered to be a masterpiece of<br />

garden art. During the cold season<br />

it is transformed into a winter<br />

wonderland.<br />

www.schloss-nymphenburg.de<br />

Tiroler Zugspitz Arena<br />

Die Tiroler Zugspitz Arena ist<br />

vielseitig, abwechslungsreich,<br />

gegensätzlich. Doch hier warten<br />

nicht nur Sport, Adrenalin und<br />

Action auf aktive Urlauber. Auch<br />

Erholung, Ruhe und sanfter Tourismus<br />

sind auf der Tiroler Seite des<br />

Zugspitzmassivs geboten.<br />

The Tyrolean Zugspitz Arena is<br />

many-facetted, varied and contradictory.<br />

But it is not just sport,<br />

adrenaline and action that are on<br />

offer here. On the Tyrolean side of<br />

the Zugspitze massif you can find<br />

opportunities for relaxation, peace<br />

and gentle tourism.<br />

www.zugspitzarena.com<br />

Partnachklamm<br />

Mit einer Länge von 699 m und<br />

einer Tiefe von ca. 80 m ist die<br />

Partnachklamm ein Höhepunkt in<br />

Garmisch-Partenkirchen. Sie ist<br />

bestens geeignet für einen kurzen<br />

Ausflug oder als Ausgangspunkt<br />

für weitere Touren. Dank gesicherter<br />

Wege und Tunnelanlagen kann<br />

das einzigartige Naturschauspiel<br />

auch im Winter erkundet werden.<br />

Because the Partnach Gorge in<br />

Garmisch-Partenkirchen features<br />

safe paths and tunnels, even in<br />

winter, it is ideal for a short trip<br />

or as the starting point for further<br />

tours.<br />

www.partnachklamm.de<br />

© Fotos: erlebe.bayern <strong>–</strong> Bernhard Huber © Fotos: München Tourismus <strong>–</strong> Werner Böhm, München Tourismus <strong>–</strong> B. Kanal, Luis Gervasi<br />

finest travel | 31 a<br />

© Fotos: Tiroler Zugspitz Arena, C. Jorda


32 a | finest art<br />

Gruppendynamik<br />

Kollektive der Moderne<br />

Überall auf der Welt schlossen sich im 20. Jahrhundert<br />

Künstler zu Kollektiven zusammen. Die Tendenz<br />

zur solidarischen Gruppenarbeit war und ist universell;<br />

die Anliegen der Mitglieder, ihre ästhetischen Methoden,<br />

politischen Ziele und utopischen Ideen sind jedoch <strong>–</strong> je<br />

nach Zeit und Ort <strong>–</strong> durchaus verschieden. Die Schau<br />

»Gruppendynamik <strong>–</strong> Kollektive der Moderne« beleuchtet<br />

die Entstehung und Entwicklung von Künstlergruppen vor<br />

dem Hintergrund ihrer jeweiligen gesellschaftlichen und<br />

kulturellen Zeitgenossenschaft. Der gewählte Zeitraum<br />

von etwa 1910 bis in die 1980er Jahre umfasst internationale<br />

Modernisierungsbewegungen und antikoloniale<br />

Befreiungskämpfe. Im Lenbachhaus können Besucher noch<br />

bis zum 24. April in den Genuss der Ausstellung kommen.<br />

© Fotos: Simone Gänsheimer<br />

The show »Group Dynamics <strong>–</strong> Collectives of the Modernist Period«<br />

highlights the emergence and development of artists’ groups<br />

against the backdrop of their respective societal and cultural contemporaneity.<br />

Visitors can enjoy the exhibition at the Lenbachhaus<br />

until 24th April.<br />

www.lenbachhaus.de<br />

Vertrauliche Distanz<br />

Fotografien von Barbara Niggl Radloff<br />

Nach einer Jugend zwischen den Trümmern fand die<br />

Künstlerin Barbara Niggl Radloff in der Fotografie<br />

ihr Medium, um Menschen und Geschehen im München<br />

der Nachkriegszeit festzuhalten. Ihre frühe Karriere als<br />

Bildjournalistin und ihre intensive Auseinandersetzung<br />

mit dem Künstlerporträt haben zu einem beeindruckenden<br />

Œuvre geführt. Der Nachlass der Fotografin gelangte<br />

2018 als Schenkung der Familie Radloff in die Sammlung<br />

Fotografie des Münchner Stadtmuseums und umfasst über<br />

2.500 Abzüge sowie das Negativ-Archiv der Fotografin<br />

mit insgesamt mehr als 50.000 Aufnahmen. Im Rahmen<br />

einer großen Retrospektive präsentiert das Münchner<br />

Stadtmuseum dieses Werk bis zum 20. März nun erstmals<br />

der Öffentlichkeit.<br />

After spending her youth among post-war ruins, artist Barbara<br />

Niggl Radloff found her medium in photography. Until 20th<br />

March, the Munich Stadtmuseum is presenting her works to the<br />

public for the first time as part of a large retrospective.<br />

www.muenchner-stadtmuseum.de<br />

© Münchner Stadtmuseum


finest art | 33 a<br />

Shirin Neshat<br />

Living in One Land, Dreaming in Another<br />

In der Ausstellung »Shirin Neshat. Living in One Land,<br />

Dreaming in Another« <strong>–</strong> bis zum 24. April in der Pinako<br />

thek der Moderne zu sehen <strong>–</strong> wird erstmalig in einer<br />

europäischen Institution das jüngste Werk der iranisch-amerikanischen<br />

Künstlerin Shirin Neshat, »Land of Dreams«,<br />

mit weiteren Hauptwerken aus ihrem Schaffen präsentiert.<br />

Dabei handelt es sich um die Auftaktveranstaltung einer<br />

Kooperation zwischen der Sammlung Moderne Kunst in der<br />

Pinakothek der Moderne und der Written Art Collection.<br />

Neshat verbindet und erweitert die reiche Tradition persischer<br />

und westlicher Bildsprachen. Zentrale Themen ihrer<br />

Werke sind Identität, Herkunft und Machtstrukturen, wobei<br />

sie sich unter anderem der traditionellen Kalligrafie ihres<br />

Herkunftslandes sowie der westlichen Porträtkunst bedient.<br />

The most recent work by Iranian-American artist, »Land of<br />

Dreams«, is being presented for the first time in a European institution<br />

in the exhibition entitled »Shirin Neshat. Living in One<br />

Land, Dreaming in Another« at the Pinakothek der Moderne.<br />

The exhibition runs until 24th April. www.pinakothek.de<br />

© Shirin Neshat, Courtesy the artist, Gladstone Gallery, New York and Brussels, and Goodman Gallery, London and apetown, Fotos: Bayerische Staatsgemäldesammlungen,<br />

Haydar Koyupinar<br />

German Pop<br />

© VG Bild-Kunst, Bonn 2020; Museum Brandhorst, Foto: Haydar Koyupinar, Bayerische Staatsgemäldesammlungen, München<br />

Ausstellungsreihe »Spot On« im Museum Brandhorst<br />

Für die Sammlung des Museums Brandhorst wurden<br />

in den vergangenen Jahrzehnten herausragende Werke<br />

des »German Pop« erworben. In dieses Umfeld fügt sich<br />

nun eine Gruppe von frühen Gemälden von Karl Horst<br />

Hödicke perfekt ein. Der Künstler steht im Zentrum der<br />

deutschen Nachkriegsmalerei: Von seinen Anfängen in der<br />

gestischen Abstraktion der 1950er-Jahre bis hin zu seiner<br />

neo-expressiven Werkphase spielte er eine prägende Rolle.<br />

Dem Museum Brandhorst überließ er kürzlich im Rahmen<br />

einer Schenkung sechs seiner Werke, die in der Ausstellung<br />

»Spot On: German Pop« bis zum 18. April ausgestellt sind.<br />

Die gezeigten Werke setzen sich mit dem konservativen<br />

Kunstverständnis im Nachkriegsdeutschland auseinander.<br />

Over recent years, works from »German Pop« have been acquired<br />

for the collection in the Brandhorst Museum. Paintings by Karl<br />

Horst Hödicke, which he donated recently to the museum, are being<br />

exhibited alongside other works in the exhibition »Spot On: German<br />

Pop« until 18th April. www.museum-brandhorst.de


34 a | finest culture<br />

Neue GOP-Show<br />

Eine berauschende Nacht an Land<br />

Die Show »Sailors« <strong>–</strong> zu sehen vom 6. Mai bis zum<br />

3. Juli <strong>–</strong> erzählt wundervolle Abenteuer, eingebettet<br />

in eine hochmoderne Artistik-Show, und bringt Sehnsucht,<br />

Hafenromantik und pure Poesie auf die GOP-Bühne. Die<br />

Geschichte entführt in eine Hafenbar der 20er Jahre <strong>–</strong> genau<br />

dorthin, wo Seemänner sich für die Dauer einer Nacht<br />

zuhause fühlen. Vor dem Tresen begegnen sich Fischer und<br />

Gestrandete, Seeleute, leichte Mädchen, schöne Tänzerinnen<br />

und ein geheimnisvoller Dichter.<br />

Die seelenvollen Gestalten in der Hafenbar sind junge Künstler<br />

von zukunftsweisenden Zirkusschulen in Kanada und<br />

Aus tra lien. Weltklasse-Akrobatik, Schauspiel und Musik zu<br />

gleichen Teilen. »Sailors« ist das maritime Spektakel der Extra<br />

klasse. Tickets sind bereits jetzt im Vorverkauf erhältlich.<br />

© Fotos: Ralf Mohr<br />

The show »Sailors«, which is being performed from 6th May to<br />

3rd July, tells delightful adventure stories, embedded in an ultramodern<br />

show of artistry. The story takes its audience to a harbour<br />

bar in the 1920s, just the sort of place where sailors can feel at<br />

home for a night.<br />

www.variete.de<br />

»Buddha Passion« erstmals in München<br />

Fernöstliche Gesangstechniken und traditionelle Instrumente treffen auf westeuropäische Klangwelten<br />

Bei den Dresdner Musikfestspielen 2018 spielten die Gesangstechniken und traditionelle chinesische Instrumente<br />

Münchner Philharmoniker die umjubelte Ur auf führung<br />

mit der westeuropäischen Klangwelt.<br />

von Tan Duns »Buddha Passion«. Nun erklingt das<br />

beeindruckende Werk am 30. April sowie am 1. Mai erstmals<br />

in München. Das Stück ist inspiriert von den buddhistischen<br />

Wandmalereien und antiken Musikhandschriften,<br />

die im Labyrinth der chinesischen Mogao-Höhlen gefunden<br />

The world premiere of Tan Dun’s »Buddha Passion« was performed<br />

by the Munich Philharmonic Orchestra at the 2018 Dresden Music<br />

Festival. Now, for the first time, the work will be heard in Munich,<br />

on 30th April and 1st May. Oriental singing techniques here meet<br />

wurden. Gekonnt verschmilzt Tan Dun fernöstliche the western European world of sound.<br />

www.mphil.de<br />

© Foto: Judith Buss


international<br />

feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest<br />

page 1 b - 48 b<br />

14<br />

18<br />

© Foto: Atelier Alain Ellouz<br />

© Foto: Kirchgasser Photography<br />

let there be light<br />

34<br />

© Foto: Coquillade Provence Resort & Spa © Foto: Parham Farajollahi<br />

interview with Emitis Pohl<br />

38<br />

recipe by Stefan Barnhusen<br />

time out for body & soul


2 b | finest luxury<br />

finest inspirations<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> präsentiert Ihnen außergewöhnliche Must-haves, die zum Träumen anregen.<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> presents extraordinary must-haves that make you dream …<br />

© Foto: Boca do Lobo<br />

© Foto: Jonathan Fleetwood<br />

© Foto: D‘ORO Collection<br />

Besonderes Designerstück<br />

Das »Heritage Cabinet« von Boca do<br />

Lobo ist eine Reise durch das portugiesische<br />

Erbe. Das Schränk chen ist mit<br />

Azulejos <strong>–</strong> traditionellen handbemalten<br />

Kacheln <strong>–</strong> bedeckt und stellt verschiedene<br />

Szenen aus der Zeit der Ent deckungen<br />

des Landes dar. Der Streifzug<br />

durch das reiche Erbe Portugals setzt<br />

sich fort, wenn sich die beiden Türen<br />

zu einem mit glänzendem Blattgold<br />

ausgekleideten Innenraum öffnen. Da<br />

auch die Rückseite vollständig handbemalt<br />

ist, ist der Schrank ein echter<br />

Blickfang und kann in den elegantesten<br />

Räumen die Hauptrolle spielen.<br />

Special designer piece<br />

The Heritage Cabinet by Boca do Lobo<br />

is a trip through Portuguese heritage. The<br />

cabinet is covered with azulejos (traditional<br />

hand-painted tiles), and depicts a variety of<br />

scenes from the time when the country was<br />

discovered. Since even the entire back of the<br />

cabinet is hand painted, the cabinet will<br />

catch the eye in the most elegant of rooms.<br />

www.bocadolobo.com<br />

Schönheit des Balletts<br />

Bentley Mulliner <strong>–</strong> Bentleys firmeneigene<br />

Veredelungsschmiede <strong>–</strong> hat die<br />

erste Fahrzeugkollektion der Welt erschaffen,<br />

die dem russischen Ballett<br />

Tri but zollt, einer der graziösesten<br />

und ausdrucksvollsten Arten menschlicher<br />

Kunst fertigkeit. Diese in Crewe<br />

handgefertigte Kollektion aus sechs<br />

Fahr zeugen basiert auf dem Bentayga<br />

Speed. Damit wird das erste Kapitel<br />

der »Russian Heritage«-Sondermodelle<br />

aufgeschlagen, einem jährlich fortgesetzten<br />

Projekt, in dem exklusive themenorientierte<br />

Versionen insbesondere<br />

für russische Kunden kreiert werden.<br />

The beauty of the ballet<br />

Bentley Mulliner <strong>–</strong> Bentley’s in-house<br />

coachbuilders <strong>–</strong> have created the first collection<br />

of vehicles in the world to pay tribute<br />

to Russian ballet. The collection of six<br />

vehicles, handcrafted in Crewe, is based on<br />

the Bentayga Speed. This opens the first<br />

chapter in the range of Russian Heritage<br />

special editions.<br />

www.bentleymotors.com<br />

Einzigartiges Kunstprojekt<br />

Das Projekt D’ORO D’ART bringt<br />

Hand werk und Kunst durch die einzigartige<br />

Zusammenarbeit zwischen<br />

der D’ORO Collection, einem Kunstbuch<br />

verlag, und der Marian Goodman<br />

Gallery, einer führenden Galerie für<br />

zeitgenössische Kunst, erfolgreich zusammen.<br />

Das Ergebnis ist ein physisches<br />

Buch, das ein einzigartiges Video kunstwerk<br />

enthält, das auf dem integrierten<br />

Bild schirm erscheint, sobald das<br />

Buch geöffnet wird. Dafür wurde<br />

Dara Birnbaums Dreikanal-Video<br />

»Arabesque« aus dem Jahr 2011 speziell<br />

in ein Einkanal-Video transformiert.<br />

Unique art project<br />

The D’ORO D’ART project successfully<br />

unites craftwork with art. The result of this<br />

unique collaboration between the D’ORO<br />

Collection and the Marian Goodman<br />

Gallery is a physical book containing an<br />

exceptional example of video artwork,<br />

which appears on the integrated screen<br />

when the book is opened.<br />

www.dorocollection.com


TRENNEN SIE<br />

NICHT WERK<br />

UND AUTO.<br />

Ob Werksrestaurierung, Wartung oder Expertise:<br />

Vertrauen Sie bei Ihrem Klassiker auf das<br />

Fachwissen aus dem Classic Center Fellbach.<br />

Hier setzen Sie auf Originalteile und fundierte<br />

Beratung mit Zugang zu den Fahrzeugarchiven<br />

von Mercedes-Benz. Mehr Informationen unter:<br />

mercedes-benz.com/classiccenter<br />

By Mercedes-Benz.


4 b | finest luxury<br />

Grand Prix d’Horlogerie<br />

Die Preisträger 20<strong>21</strong> wurden im Rahmen der feierlichen Zeremonie bekannt gegeben.<br />

Am 4. November 20<strong>21</strong>wurde im Rahmen einer feierlichen<br />

Preisverleihung zum 20-jährigen Bestehen<br />

des Grand Prix d’Horlogerie de Genève (GPHG) die Liste<br />

der Preisträger für das Jahr 20<strong>21</strong> bekannt gegeben. Die<br />

von Edouard Baer poetisch moderierte Zeremonie würdigte<br />

die Exzellenz und Kreativität der zeitgenössischen<br />

Uhrmacherkunst mit der Verleihung von 19 Preisen an die<br />

Gewinner, die von der 30-köpfigen Jury unter dem Vorsitz<br />

von Nick Foulkes bekannt gegeben wurden.<br />

Die ultimative Auszeichnung, der »Aiguille d’Or« Grand<br />

Prix, wurde Bulgari für die Octo Finissimo-Uhr verliehen.<br />

Auch die Marken Audemars Piguet, Bernhard Lederer,<br />

Chopard, Christiaan Van Der Klaauw, CIGA Design, De<br />

Bethune, Furlan Marri, Grand Seiko, Louis Vuitton, MB&F,<br />

Piaget, Tudor, Van Cleef & Arpels und Zenith wurden von<br />

der Jury und der GPHG Academy für die Qualität ihrer<br />

Kreationen in verschiedenen Kategorien ausgezeichnet. Der<br />

Sonderpreis der Jury, mit dem eine Persönlichkeit oder eine<br />

einflussreiche Institution der Uhrenszene ausgezeichnet wird,<br />

ging in diesem Jahr an die Dubai Watch Week.<br />

The 20<strong>21</strong> prize list of the Grand Prix d’Horlogerie de Genève<br />

(GPHG) was unveiled November 4, 20<strong>21</strong> during a festive awards<br />

ceremony marking the 20th anniversary of the GPHG. Poetically<br />

hosted by Edouard Baer, the ceremony honoured contemporary<br />

watchmaking excellence and creativity by handing out 19 prizes<br />

to winners announced by the 30-member jury headed by Nick<br />

Foulkes.The ultimate ‘best in show’ distinction, the »Aiguille<br />

d’Or« Grand Prix, was awarded to Bulgari for the Octo Finissimo<br />

watch. The Special Jury Prize, which rewards a personality or<br />

an influential institution on the watchmaking scene, was won this<br />

year by the Dubai Watch Week.www.gphg.org<br />

© Foto: Fondation Du Grand Prix D‘Horlogerie De Genève


finest luxury | 5 b<br />

1<br />

2<br />

3<br />

© Fotos: Yoshimitsu Takano, Luis Viutton, MB&F, Va Cleef & Arpels, Christiaan Van Der Klaauw, Audemars Piguet, Bulgari<br />

Eine Auswahl der Gewinner<br />

1 Men’s Watch Prize: Grand Seiko, Hi-Beat 36000 80 Hours<br />

Caliber 9SA5<br />

2 Diver’s Watch Prize: Louis Vuitton, Tambour Street Diver Skyline<br />

Blue<br />

3 Men’s Complication Watch Prize: MB&F, LMX Titanium<br />

4 Ladies’ Complication Watch Prize: Van Cleef & Arpels, Lady<br />

Féerie Watch<br />

5 Calendar and Astronomy Watch Prize: Christiaan Van Der Klaauw,<br />

CVDK Planetarium Eise Eisinga<br />

6 Audacity Prize: Louis Vuitton, Tambour Carpe Diem<br />

7 Iconic Watch Prize: Audemars Piguet, Royal Oak »Jumbo« Extra-Thin<br />

8 »Aiguille d’Or« Grand Prix: Bulgari, Octo Finissimo<br />

7<br />

6<br />

4<br />

5<br />

8


6 b | finest luxury<br />

Exquisite Zeitmesser<br />

Ein zeitloses Schmuckstück oder ein limitiertes Sammlerstück <strong>–</strong> Uhren gibt es in den verschiedensten Formen, Farben<br />

und Größen, sodass keine Vorlieben und Wünsche offen bleiben. Wir stellen Ihnen auf den folgenden Seiten die neusten<br />

Modelle und Trends vor.<br />

A timeless piece of jewellery or a limited collector’s item: watches come in a wide range of shapes, colours and sizes, so<br />

no taste or preference need be left unfulfilled. We introduce the latest models and trends over the next few pages.<br />

»Tradition 7035« · Breguet<br />

Die neue »Tradition 7035« besticht mit verschobenem Ziffer<br />

blatt, das hier bei 12 Uhr positioniert ist und durch einen<br />

naturweißen Perlmutt-Stundenkreis ergänzt wird, der so den<br />

Blick auf das völlig freiliegende Uhrwerk freigibt. In der<br />

Mit te liegt das zentrale Federhaus, das an seinem Ro set tenmo<br />

tiv erkennbar ist.<br />

© Foto: Alex Teuscher Photography<br />

The new Tradition 7035 has an eye-catching off-centred dial,<br />

positioned here at 12 o’clock, complemented by a white mother-ofpearl<br />

chapter ring and different sized diamonds.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.breguet.com<br />

»Balancier S 2 « · Greubel Forsey<br />

Durch ein stromlinienförmiges Design der originalen<br />

Balancier S hat Greubel Forsey die selbstbewusste und moderne<br />

Balancier S 2 entwickelt. Bei diesem Modell sind die<br />

Ränder scharf und der matte Effekt der von Hand gefertigten<br />

Körnung hebt Brücke und Indizes sehr viel klarer<br />

hervor. Letztere wurden besonders schlicht gestaltet, ohne<br />

Minutenring.<br />

Greubel Forsey has used the streamlined design of the original Balancier<br />

S to develop the self-assured, contemporary Balancier S2.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.greubelforsey.com<br />

© Foto: Breguet


finest luxury | 7 b<br />

»La Rose Carrée« · Parmigiani Fleurier<br />

Auf der 64 mm großen Doppel-Savonette Taschenuhr »La<br />

Rose Carrée« erstreckt sich ein graviertes »Rose Carrée«-<br />

Muster über das historische Kaliber und ist auch auf dem<br />

neu gestalteten Gehäuse zu finden. Dieses ist mit transluzidem<br />

Grand-Feu-Emaille in changierenden Blautönen<br />

dekoriert.<br />

An engraved Rose Carrée pattern runs around the historic calibre<br />

of the 64 mm La Rose Carrée pocket watch.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.parmigiani.com<br />

© Foto: Parmigiani Fleurier<br />

»Laureato Chronograph« · Girard-Perregaux<br />

Die »Laureato Chronograph« <strong>–</strong> Aston Martin Edition spielt<br />

meisterhaft mit Formen, Texturen sowie Licht und ist die<br />

jüngste Uhr von Girard-Perregaux, die aus der Zu sam menarbeit<br />

mit Aston Martin Lagonda entstanden ist. Das Ziff erblatt<br />

wartet mit einem herrlich ausschweifenden Farbton auf,<br />

der heute als »Aston Martin Green« bekannt ist.<br />

© Foto: Girard-Perregaux<br />

The Laureato Chronograph Aston Martin Edition displays a<br />

masterful interplay of shapes, textures and light. The colour of the<br />

dial is wonderfully ostentatious.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.girard-perregaux.com<br />

»SBGW269« · Grand Seiko<br />

Inspiriert durch Elemente der japanischen Architektur repräsentiert<br />

die neue »SBGW269« das schwache, orangefarbene<br />

Licht der Abenddämmerung und vereint somit Schlichtheit,<br />

Eleganz und Funktion. Durch die Reflexion des Lichtes<br />

auf dem Zifferblatt, bestehend aus einem speziellen Washi-<br />

Muster, wird eine sanfte Harmonie mit dem gewölbten<br />

Saphirglas-Gehäuse erzeugt.<br />

The SBGW269 is inspired by features from Japanese architecture,<br />

and represents the light of dusk.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.grand-seiko.com<br />

© Foto: Grand Seiko<br />

»FIRENZE« · U-BOAT<br />

Das Ergebnis des feinen italienischen Uhrenbaus in Kombi<br />

na tion mit einem innovativen Designkonzept und großer<br />

Hand werks kunst vereint sich in der neuen »Firenze«. Zu<br />

Eh ren der Stadt Florenz zeigt jedes, von Hand ausgearbeitete<br />

Ge häu se die zwei bekanntesten Monumente, die Ponte<br />

Vecchio und die Kathedrale Santa Maria del Fiore.<br />

© Foto: U-BOAT<br />

The new »Firenze« is the result of combining fine Italian<br />

watchmaking with an innovative design concept and superb<br />

craftsmanship.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.uboatwatch.com


8 b | finest fashion <br />

Facettenreiches<br />

Fashionstatement in Rot<br />

Eine Farbe war auf allen Fashion Weeks in diesem Jahr<br />

präsent: Rot. Ein knalliges und selbstbewusstes<br />

Modestatement mit geschickt eingesetzten<br />

Accessoires und Applikationen.<br />

Rot gehört zu den Grundfarben. Die Farbe steht für<br />

Liebe, Leidenschaft, Energie, Freude und Wärme. Sie<br />

kann auch Angriff, Warnung oder Signal bedeuten und ist bei<br />

festlichen Anlässen oft der Blickfang. Wer Rot trägt, setzt ein<br />

Statement, will gesehen werden und strahlt Selbstbewusstsein<br />

aus. Chris de Burgh besingt die »Lady in red« (»Die Frau in<br />

Rot«), Julia Roberts hat ihren großen Auftritt als »Pretty<br />

Woman« in einer roten Robe und schon Goethe schwärmte<br />

von der »vollendetsten Farbe«.<br />

Dabei ist Rot nicht einfach bloß Rot.<br />

Die Farbe ist facettenreich und besticht durch ihre Nuancen.<br />

Sie reichen von Orange- und Scharlachrot über Zinnoberund<br />

Feuerrot oder Blutrot, Weinrot und Purpur bis hin<br />

zu Karmin-, Kirsch- und Braunrot. Das ist nur ein kleiner<br />

Ausschnitt des Spektrums, denn über 70 verschiedene<br />

Rottöne gehören zum Farbindex.<br />

Rot als Farbe der Saison<br />

Den Herbst und Winter dominieren in diesem Jahr kräftige<br />

und auffällige Farben. Rot steht dabei besonders<br />

hoch im Kurs. Designer wie Carolina Herrera setzen klare<br />

Fashionstatements. Die New Yorkerin gründete vor 40 Jahren<br />

ihr eigenes Label und wie könnte man diesen Geburtstag<br />

besser feiern als mit einer Kollektion in Rot? Kreativdirektor<br />

Wes Gordon präsentiert 20 Looks für jeden Anlass und spielt<br />

dabei mit allen Facetten dieser Farbe, ob fließende Sets mit<br />

kurzen Shirts und weiten Röcken, Strick-Outfits, angesagte<br />

Kapuzen-Mäntel oder Tüllroben, die einen Hauch Glamour<br />

versprühen.<br />

Multi-facetted fashion statement in red<br />

Red is one of the primary colours. It represents love, passion, energy,<br />

happiness and warmth. It can also be used to mark an attack,<br />

a warning or a signal, and is often used to catch the attention on<br />

festive occasions. If you wear red you are making a statement, you<br />

want to be seen, and you radiate self-confidence.<br />

But red is not just red. The colour has many facets, and its different<br />

shades are all beguiling; ranging from orange and scarlet, to<br />

vermilion and flame red, from blood red to wine red and purple,<br />

through to crimson, cherry red and red-brown. But these are only a<br />

small selection from the entire spectrum: there are over 70 different<br />

shades of red in the colour index.<br />

The colours that dominate in autumn and winter this year are bold<br />

and eye-catching, and red is particularly popular. Designers such as<br />

Carolina Herrera are making clear fashion statements. The native<br />

of New York established her own label 40 years ago, and what better<br />

way could she celebrate this anniversary than with a collection<br />

in red? Creative Director Wes Gordon introduces 20 looks to cover<br />

any occasion, playing with every facet of this colour in flowing sets<br />

with short shirts and wide skirts, knitted outfits, trendy hooded<br />

coats and tulle robes that emanate a touch of glamour.


finest fashion | 9 b<br />

Schmale Gürtel für Sie und Ihn aus italienischem Nappa-<br />

Leder mit Logo-Schließe bringen Schwung in jedes Outfit,<br />

ob Business oder Casual.<br />

Narrow belts for him and her made from Italian nappa<br />

leather with logo buckle add pizzazz to any outfit, either<br />

business or casual.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.hugoboss.com<br />

Das passende Accessoire, um einen Akzent zu setzen,<br />

ist eine Ledertasche. Zum Beispiel ein »Wende-<br />

Shopper« aus Nappaleder mit Logo-Pouch.<br />

A leather bag is just the right accessory to set off an<br />

outfit: for instance, a nappa leather Reversable Shopper<br />

with logo pouch.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.hugoboss.com<br />

Ein Cartier-Klassiker ist die Schultertasche »Nano, Double<br />

C de Cartier«, aus feinem Kalbsleder in Kirschrot mit<br />

Gold Finish und Emaille.<br />

The fine calfskin Nano, Double C de Cartier shoulder<br />

bag in cherry red with gold finish and enamel is a<br />

Cartier classic.<br />

Das passende Accessoire für den<br />

anspruchsvollen Herrn ist das »Double C<br />

de Cartier« Kartenetui im trendigen<br />

Kirschrot aus edlem Kalbsleder mit Gold-<br />

Finish und Emaille.<br />

The Double C de Cartier card case made<br />

of fine calfskin in trendy cherry red with<br />

gold finish and enamel is the perfect<br />

accessory for the discerning gentleman.<br />

Ein weiterer Klassiker, den Jeanne Toussaint, kreative<br />

Leiterin der Maison bei Cartier, in den 1940ern erstmals<br />

in die Kollektion aufnahm, ist die Trapezform für Damenhandtaschen.<br />

Die elegante »Panthère de Cartier« Tasche<br />

zitiert das gewagte Design und kombiniert es mit fein<br />

genarbtem Leder und Schmuckschließe.<br />

Another classic, first introduced into the collection by<br />

Jeanne Toussaint, Creative Director of La Maison<br />

Cartier in the 1940s, is the trapezoid shape for women’s<br />

handbags. The elegant Panthère de Cartier bag invokes<br />

that bold design, combining it with finely grained leather<br />

and a jewelled clasp.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.cartier.com<br />

© Fotos: BOSS, Cartier


10 b | finest fashion <br />

Es muss ja nicht immer der große Auftritt sein. Es gibt auch Tage, da möchte man es<br />

sich einfach mal gemütlich machen. Die Dänen nennen die Wohlfühlatmosphäre<br />

»Hygge«. Elegante Brands wie Bonjour Sérénité, Simone Bruns Cashmere Couture &<br />

Monaco Ducks unterstreichen dieses Lebensgefühl mit kuscheligen Must-Haves<br />

aus zeitlos minimalistischer Mode und passenden Accessoires.<br />

Wie zum Beispiel »Brigitte B.‘s Jumper in rust red« aus samtig weichem Nicki,<br />

100 Prozent Bio-Baumwolle in Sweatshirtlänge und -weite.<br />

You don’t always have to put on a big performance. Some days you just want to<br />

curl up and relax. For instance, with Brigitte B’s Jumper in rust red, made from<br />

velvety-soft 100 per cent organic cotton velour, in sweatshirt length and<br />

width.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.bonjourserenite.de<br />

Mit der Ski-Jacke »Moia« von Bogner machen Damen nicht nur eine gute Figur<br />

auf der Piste, sie sind auch ein Blickfang. Denn das Label kombiniert Rot und<br />

Schwarz als kontrastreiches Design. Die Jacke punktet mit ihrem taillierten<br />

Schnitt und funktionaler Tech-Qualität. Vollständig versiegelte Nähte, eine<br />

hohe Wasserdichte und eine fixierte Kapuze bieten optimalen Schutz<br />

bei Wind und Wetter. Ein Gürtel betont noch zusätzlich die Figur.<br />

Ladies don’t just cut a good figure on the piste in the Moia ski<br />

jacket by Bogner, they also catch the eye <strong>–</strong> because the label<br />

combines red and black to create a high-contrast design. The fitted<br />

cut and functional technical material make the jacket a<br />

winner.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.bogner.com<br />

Der Cardigan »Mara« von Simone Bruns aus 100 Prozent kuscheligem Cashmere<br />

kombiniert luxurösen Chick mit lässigem Style und hohem Tragekomfort.<br />

The Mara cardigan by Simone Bruns, made from 100 per cent cosy cashmere,<br />

combines luxurious elegance with casual style, as well as being extremely comfortable.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.simonebruns.com<br />

© Fotos: Bonjour Sérénité, Bogner, Simone Bruns


Der voluminöse »Ballrock aus Seidentaft in Lacquer<br />

Red« im typischen Herrera-Stil sorgt für den perfekten<br />

Auftritt, ideal kombiniert mit einem kurzen und schmal<br />

geschnittenen Pullover oder Hemd.<br />

The voluminous silk taffeta Ball Skirt in lacquer red,<br />

typical of Herrera’s style, ensures the perfect entrance,<br />

and is perfect teamed with a short,<br />

slim-fitting jumper or shirt.<br />

Gesehen bei: | Seen at:<br />

www.carolinaherrera.com<br />

BOSS greift für seine Looks gleich zwei<br />

Herbst/Winter-Trends auf: die Kombination aus<br />

Leder mit Rot. Als Hommage an die 80er setzt<br />

das Label auf gerade geschnittene Bleistiftröcke<br />

für die Damen mit markanten Details, knielang<br />

mit mittlerer Bundhöhe und Rückenschlitz.<br />

BOSS takes up two autumn/winter trends for its<br />

looks, and combines leather with red. For women,<br />

in tribute to the 1980s, the label focuses on<br />

straight-cut skirts with distinctive details; kneelength<br />

with a mid-rise waistband and a back slit.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.hugoboss.com<br />

© Fotos: Imaxtree <strong>–</strong> Carolina Herrera Herbst/Winter 20<strong>21</strong>/22, BOSS, Talbot Runhof<br />

Mit diesem Abendkleid ist ein strahlender Auftritt garantiert. Der Traum in Rot aus Stretch Satin<br />

Duchesse von Talbot Runhof besticht durch seine klassische Linie. Es schmeichelt durch geschickte<br />

Faltenlegung der Figur und versprüht einen Hauch Glamour.<br />

This evening dress guarantees a glittering appearance. The classic line of the Dream in Red in<br />

stretch satin duchesse by Talbot Runhof really makes it stand out. Its clever pleating flatters the<br />

figure, and the dress exudes a hint of glamour.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.talbotrunhof.com


12 b | finest beauty<br />

Seifenblasen und Schaumbäder<br />

<strong>–</strong><br />

Es ist Zeit für das Winterverwöhnprogramm<br />

Nichts ist schöner als ein heißes Schaumbad und duftende Seifen, wenn es draußen nass-kalt ist.<br />

Im Winter braucht unsere Haut eine intensive Pflege, die nährt und schützt. Natürliche und handgemachte<br />

Seifen sind dafür besonders gut geeignet. Kombiniert mit einem wohltuenden, duftenden<br />

Schaumbad sind sie das richtige Verwöhnprogramm für die kalte Jahreszeit.<br />

When it is wet and cold outside, there is nothing better than a hot bubble bath and scented soaps. In winter, our<br />

skin needs intensive care to nourish and protect it. Homemade natural soaps are ideal for this purpose. Combine<br />

them with a lovely scented bubble bath for just the right way to pamper your skin in the cold season.<br />

1 <strong>–</strong> Honig-Seifen<br />

Fleißige Bienen liefern den Rohstoff für die Honigseifen der<br />

Imkerei Kronhardt. Schon ihre sechseckige Wabenform ist ein<br />

Hingucker. Damit sind die Seifen des Familienunternehmens<br />

aus Düren, die es in verschiedenen Variationen gibt, auch<br />

ein schönes Geschenk. Es gibt sie mit Pollen, Gelee Royale<br />

oder Propolis. Sie haben einen angenehmen Duft, pflegen<br />

die Haut auf natürlichste Weise und sind für die tägliche<br />

Anwendung geeignet.<br />

Busy bees provide the raw ingredients for the honey soaps from<br />

Imkerei (honey farm) Kronhardt. Their hexagonal honeycomb<br />

shape is the first thing that catches the eye. The soaps are available<br />

with pollen, royal jelly or propolis. The have a pleasant scent, provide<br />

the best natural care for the skin, and are suitable for daily use.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.kronenhonig.de<br />

2 <strong>–</strong> Handgemachte Seifen<br />

Die Münchner Seifenmanufaktur Waschkultur hat sich auf<br />

hochwertige und von Hand gefertigte Seifen mit natürlichen<br />

Zutaten spezialisiert. Die Produkte sind nicht nur schön anzuschauen,<br />

sie pflegen nachhaltig und tragen so vielsagende<br />

Namen wie »Bayerisches Meer«. Diese blaue Seife aus<br />

Mangobutter, Jojoba-Öl, Rosmarin, krauser Minze und Bio-<br />

Mohn, der für einen angenehmen Peelingeffekt sorgt, ist dem<br />

Chiemsee gewidmet.»Sopherls feine Winterorange«verbreitet<br />

mit Orangen- und Nelkenduft Weihnachtsstimmung.<br />

Munich soap makers Waschkultur specialise in high-quality handmade<br />

soaps with natural ingredients. Their products are not just<br />

good to look at, they also provide the skin with sustainable care<br />

and bear evocative names such as Bayerische Meer (Bavarian<br />

Sea), containing mango butter, jojoba oil, rosemary, curly mint and<br />

organic poppy seeds.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.waschkultur.shop<br />

3 <strong>–</strong> Festes Shampoo für Kids<br />

Brennende Kinderaugen waren lange ein unangenehmer<br />

Ne ben effekt beim Haarewaschen. Mit dem festen Shampoo<br />

von Klar Seifen für die Kleinsten gehört das nun der<br />

Vergangenheit an. Denn es reinigt besonders sanft und schonend,<br />

da es ohne künstliche Duft- und Farbstoffe auskommt.<br />

Ringelblume, Kamille und Sanddorn beruhigen die Kopfhaut,<br />

während Mandelöl die Haare nährt und pflegt.<br />

For a long time, burning eyes have been an unpleasant side effect<br />

for children at hair wash time. Klar Seifen’s solid shampoos for the<br />

little ones make this a thing of the past, because they are made<br />

without any artificial fragrances or colourings, allowing them to<br />

clean really gently.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.klarseifen.de<br />

4 <strong>–</strong> Mandel-Milchbad<br />

Was kann schöner sein, als nach einem anstrengenden Tag in<br />

ein herrlich duftendes Schaumbad zu steigen? Samtig weiche<br />

Haut und ein sinnliches Dufterlebnis beschert das Mandel-<br />

Milchbad von L’Occitane En Provence.<br />

What could be better after a hard day than to climb into a<br />

delightfully fragrant bubble bath? With Almond Milk Bath from<br />

L’Occitane en Provence you can enjoy the sensual fragrance as well<br />

as the feeling of silky-soft skin.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.loccitane.com


finest beauty | 13 b<br />

5 <strong>–</strong> »Oudh Accord & Gold« Badegel<br />

Luxus pur ist dieses Badegel von Molton Brown London<br />

mit echten 24-Karat Goldblättchen. Es betört durch eine<br />

exquisite Duftkomposition aus Zimtblättern, Muskatnuss<br />

und Bergamotte als Kopfnote. Für die Herznoten verwendet<br />

Molton Brown Elemi, Myrrhe und Schwarzen Tee.<br />

This bath gel with real 24-carat gold flakes by Molton Brown<br />

of London is pure luxury. It has a bewitching composition of fragrances<br />

with top notes of cinnamon leaves, nutmeg and bergamot,<br />

and a heart of elemi, myrrh and black tea.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.moltonbrown.de<br />

6 <strong>–</strong> Badepralinen »Oasis of Senses«<br />

Diese handgefertigten Badepralinen verwandeln die Wanne<br />

in eine Wellnessoase. Verführerische Düfte verwöhnen die<br />

Sinne, während Shea- und Kakaobutter die Haut sanft pflegen.<br />

Zum siebenteiligen Set gehört auch die sprudelnde Badekugel<br />

Malvenblüte, mit einem frisch blumigen Aroma, und eine<br />

Badeschokolade mit pflegender Kakaobutter und Olivenöl.<br />

These handmade bath chocolates transform your bath into a wellness<br />

oasis. Alluring scents pamper your senses, while shea butter<br />

and cocoa butter gently condition your skin.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.satinnaturel.com<br />

1 2<br />

6<br />

3<br />

© Fotos: Kronenhonig, Münchner Waschkultur ® , Klar Seifen, L’Occitane En Provence, Molton Brown London, Satin Naturel<br />

5<br />

4


14 b | finest living<br />

Es werde Licht<br />

Die Sehnsucht nach Licht steigt gerade in der dunklen Jahreszeit.<br />

Müdigkeit und Trägheit kann man in der<br />

dunklen Jahreszeit mit der richtigen<br />

Beleuchtung in den eigenen vier Wänden ganz<br />

leicht ein Schnippchen schlagen. Verschiedene<br />

Untersuchungen haben nämlich gezeigt, dass<br />

auch künstliches Licht unseren Stoffwechsel und<br />

unsere Denkleistung stimuliert. Daher gilt nicht<br />

nur im Winter: Die Mischung unterschiedlicher<br />

Lichtquellen ist das A und O einer guten<br />

Raumbeleuchtung. Das ist besonders für Räume<br />

wie das Wohnzimmer wichtig. Während hier ein<br />

Deckenfluter für großflächiges Licht im ganzen<br />

Zimmer sorgt, setzen dekorative Stimmungslichter<br />

Akzente der Behaglichkeit. Daneben sollten auch<br />

Funktionslichter wie Stehleuchten oder Strahler,<br />

die eine zielgenaue Beleuchtung schaffen, vorhanden<br />

sein. Dabei entsteht durch verschiedene<br />

Lichtquellen ein Spiel aus Licht und Schatten,<br />

das besonders in der dunklen Jahreszeit für<br />

Behaglichkeit sorgt und die Stimmung erhellt.<br />

Let there be light<br />

It’s not just in winter that a blend of different light<br />

sources makes for a well-lit room. This applies particularly<br />

to rooms such as the sitting room. While an<br />

uplighter ensures that there is a wide area of light<br />

throughout the entire room, a cosier feeling is provided<br />

by decorative mood lights. There should also be functional<br />

lights, such as standard lamps or spotlights, for<br />

targeted lighting.<br />

© Foto: Atelier Alain Ellouz


Deckenleuchte »Mei, Mobile 6«<br />

Deckenleuchte von Nedgis mit drei unterschiedlich<br />

langen Metallstäben sowie sechs<br />

runden, geriffelten Schirmen aus Porzellan.<br />

Uplighter from Nedgis, with three metal rods<br />

of different lengths, and six round, fluted porcelain<br />

shades.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.nedgis.com<br />

Wandleuchte »China 07«<br />

Handgefertigte Wandleuchte mit geschwungenem Bogen<br />

aus warm schimmerndem Messing und mundgeblasenem<br />

Glas in filigraner Riffelstruktur von Magic Circus.<br />

Handmade wall light with curved shaft made from warmlyshimmering<br />

brass and hand-blown glass with a delicate<br />

ripple structure, by Magic Circus.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.magic-circus.fr<br />

Tischleuchte »Winnow«<br />

Tischleuchte von Caffe Latte Home mit Körper aus<br />

gebürstetem Messing und lackierten Holzrohren<br />

sowie Lampenschirm aus leichtem Leinengewebe.<br />

Table lamp by Caffe Latte Home, with body of<br />

brushed brass and lacquered wooden tubes, and<br />

lampshade made from a light linen fabric.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.caffelattehome.com<br />

© Fotos: Nedgis, Magic Circus, Caffe Latte Home, Westwing Collection<br />

Stehleuchte »Luomo«<br />

Stehlampe im modernen Design von Westwing Collection mit<br />

geschwungenen, abstrakten Formen in eleganten Weißtönen.<br />

Standard lamp in contemporary design by Westwing Collection,<br />

with abstract curved shapes in elegant shades of white.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.westwingnow.de


16 b | finest living<br />

Deckenleuchte »Hera<br />

Round II«<br />

Handgefertigter Kronleuchter aus gegossenem<br />

Messing von Boca do Lobo<br />

mit Pendelleuchten, die an einer runden<br />

Struktur hängen.<br />

Handmade chandelier in cast brass<br />

by Boca do Lobo, with pendant lights<br />

hanging from a round structure.<br />

Gesehen bei: | Seen at:<br />

www.bocadolobo.com<br />

Wandleuchte »PLI A«<br />

Wandleuchte aus Alabasterstein<br />

mit drei konischen Stämmen<br />

unterschiedlicher Größe von<br />

Atelier Alain Ellouz.<br />

Alabaster wall light with three<br />

hemispherical units in different<br />

sizes, by Atelier Alain Ellouz.<br />

Gesehen bei: | Seen at:<br />

www.atelier-alain-ellouz.com<br />

Stehleuchte »Cocoon«<br />

Stehleuchte von Hommés Studio<br />

mit Sockel aus glänzendem Marmor,<br />

Gestell aus goldfarbenem, poliertem<br />

Edelstahl und bernsteinfarbenem Glas.<br />

Standard lamp by Hommés Studio,<br />

with polished marble base, gold<br />

polished stainless-steel framework and<br />

amber-coloured glass.<br />

Gesehen bei: | Seen at:<br />

www.hommes.studio<br />

Tischleuchte »Napoli«<br />

Tischleuchte mit Marmor-Basis und<br />

eckigem Lampenschirm aus klarem<br />

geripptem Glas von Cult Furniture.<br />

Table lamp with marble base and<br />

square lampshade in clear fluted<br />

glass, by Cult Furniture.<br />

Gesehen bei: | Seen at:<br />

www.cultfurniture.de<br />

© Fotos: Boca do Lobo, Atelier Alain Ellouz, Hommés Studio, Cult Furniture


GRAND CRU<br />

Bettenlinie von SCHRAMM<br />

Handmade in Germany<br />

high-end-sleeping.com


18 b | finest interview <br />

Unternehmerin Emitis Pohl schlägt<br />

ein neues Kapitel auf<br />

»Wir brauchen mehr Mentorinnen und Netzwerke für Frauen«<br />

Werbe- und Kommunikationsexpertin Emitis Pohl<br />

hat eine Entscheidung getroffen. Nach 15 erfolgreichen<br />

Jahren gibt sie ihre Kölner Agentur auf, um ihrem<br />

Leben noch einmal eine völlig neue Richtung zu geben.<br />

Zukünftig möchte sich die Unternehmerin des Jahres 2018<br />

sozialen Projekten widmen. Für 2022 hat sie die Gründung<br />

eines Vereins geplant, der Frauen ein selbstbestimmtes Leben<br />

ermöglichen soll. Emitis Pohl will sich noch mehr als schon<br />

zuvor gegen Rassismus und Gewalt einsetzen. Wer sie kennt<br />

weiß: Sie schafft das! Denn Emitis Pohl hat ihr neues Ziel<br />

klar vor Augen, wie sie im Gespräch mit <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong><br />

<strong>finest«</strong> verrät.<br />

Sie haben Ihre Werbeagentur in Köln aufgegeben, um sich<br />

sozialen Projekten zu widmen. Fällt Ihnen dieser Schritt<br />

nicht schwer?<br />

Natürlich tut es weh. Ich bin kein emotionaler Mensch, aber<br />

die Abwicklung ist mit vielen Erinnerungen verbunden. So<br />

viele Jahre habe ich zum Beispiel für den Caravan Salon<br />

in Düsseldorf gearbeitet. Als ich gemeinsam mit meinen<br />

Mitarbeitern die alten Ordner durchgegangen bin, kamen<br />

mir dann doch die Tränen. Das ist ein wenig wie eine Ehe,<br />

die zu Ende geht. Wir haben mit der Agentur sehr viel erreicht.<br />

Ich habe praktisch bei Null alleine angefangen und<br />

hatte zum Schluss 18 Mitarbeiter/-innen. Wenn man ein<br />

neues Kapitel beginnen will, muss man sich vom Alten lösen.<br />

Was hat Sie dazu bewogen, dieses neue Kapitel in Ihrem<br />

Leben aufzuschlagen?<br />

Es war ein Prozess. Mein Vater, der auch mein Mentor war,<br />

ist vor vier Jahren verstorben. Zu der Zeit hatte ich im Iran<br />

alleinerziehende Mütter und ihre Kinder unterstützt. Ich<br />

habe mich um rund 50 Familien gekümmert, die wirklich<br />

sehr arm sind. Ich fragte einen kleinen Jungen, der Löcher in<br />

den Schuhen hatte, was er sich am meisten wünscht. Seine<br />

Antwort war: ein Schirm, damit die Schuhe nicht nass werden.<br />

Ich habe so viele herzzerreißende Geschichten gehört.<br />

Oft fehlt es an den einfachsten Dingen. Als ich wieder zurück<br />

in Deutschland war, stellte ich mir die Frage, ob das Leben,<br />

wie ich es bis dahin geführt hatte, wirklich das ist, was ich<br />

für die Zukunft möchte. Wie kann ich mit Kunden über<br />

hoch dotierte Aufträge verhandeln, wenn es doch irgendwo<br />

Kinder gibt, die dankbar für eine Kugel Eis oder ein<br />

Stück Pizza wären? Das war der Moment, in dem mir klar<br />

wurde, ich möchte Menschen glücklich machen und sehen.<br />

So habe ich begonnen, meine langjährigen Kunden darüber<br />

zu informieren, dass ich meine Agentur aufgebe und mich<br />

sozialen Projekten widmen möchte. Ich möchte damit das<br />

zurückgeben, was ich seit meiner Ankunft in Deutschland<br />

als Teenager und als Frau bekommen habe.<br />

In Ihrer Agentur vereinten Sie, wie Sie selbst einmal sagten,<br />

»alte Hasen« und »junge Wilde«. Ist das ein Konzept, das Sie<br />

Unternehmen grundsätzlich ans Herz legen würden?<br />

Definitiv. Ich habe mich selbst immer als Mentorin begriffen<br />

und habe es bei meiner Arbeit immer so gehalten, erfahrene<br />

Mitarbeiter zu haben und junge Leute, die ganz eigene Ideen<br />

einbrachten. Ich habe selbst die Erfahrung gemacht, was ich<br />

erreichen kann, wenn jemand an mich glaubt. Deshalb finde<br />

ich, müssen wir jungen Menschen die Chance geben, sich<br />

auszuprobieren und Erfahrungen zu sammeln.<br />

Ihr Motto ist: »Geht nicht, gibt’s nicht«. Das klingt nach<br />

Energie und Engagement, auch wenn es mal schwierig wird.<br />

Was treibt Sie an?<br />

Ich habe immer ein Ziel vor Augen. Wenn ich sage, ich mache<br />

das, mache ich es auch. Wenn ich etwas nicht schaffe,<br />

dann sage ich das auch. Ich kann mich sehr gut einschätzen.<br />

© Foto: Parham Farajollahi


finest interview | 19 b<br />

Sie haben schon früh auf eigenen Beinen gestanden. Sind<br />

alleine aus dem Iran nach Deutschland gekommen. Wie hat<br />

Sie diese Zeit geprägt?<br />

Ich glaube, ich bin vor allem durch die Werte, die mir mein<br />

Elternhaus mitgegeben hat geprägt. Mein Vater war streng<br />

mit mir. Er sagte immer: Wenn du das nicht schaffst in<br />

Deutschland, kommst du zurück in den Iran. Er war davon<br />

überzeugt, dass ich es schaffen werde. Ich hatte immer<br />

Mentoren, die an mich geglaubt und mich unterstützt haben.<br />

Genau das möchte ich auch sein und weitergeben. Besonders<br />

Frauen brauchen jemanden, der ihnen Mut macht, sie bestärkt<br />

in dem, was sie alles erreichen können.<br />

Sie haben Ihre Autobiografie geschrieben. Was gab den<br />

Ausschlag?<br />

Die Ereignisse in der Silvesternacht 2015 in Köln, als auf<br />

dem Vorplatz des Doms Frauen von Männergruppen belästigt<br />

wurden und ich es live miterlebt habe. Ich hatte schon<br />

oft von meiner Geschichte erzählt, wie ich als 13-Jährige<br />

allein aus dem Iran nach Deutschland kam, und wurde aus<br />

diesen beiden Gründen häufig in Fernsehtalkrunden eingeladen.<br />

Es war keine leichte Zeit für mich, weil ich eine klare<br />

Position vertreten habe. Ich wurde beschimpft und bekam<br />

auch Morddrohungen. Die Idee, einmal ein Buch über meine<br />

Geschichte zu schreiben, war schon lange da. Durch meine<br />

TV-Präsenz kam der Kontakt zu einem Verleger zustande<br />

und ich begann an meiner Autobiografie zu arbeiten.<br />

Sie sagten eingangs, dass Sie ein neues Kapitel aufschlagen<br />

möchten. Welche Pläne haben Sie für 2022?<br />

Ich möchte im Januar einen Verein gründen, um Frauen zu<br />

unterstützen. Beispielsweise, um sie in Ausbildung zu bringen.<br />

Ich bin überzeugt, dass wir Fachkräfte haben, wir müssen<br />

sie nur motivieren und ermutigen. Weitere Säulen meiner<br />

zukünftigen Arbeit werden sein: Frauen gegen Gewalt,<br />

Frauen gegen Rassismus zu unterstützen. Ich habe das Ziel,<br />

Frauen ein selbstständiges, unabhängiges und selbstbewusstes<br />

Leben zu ermöglichen. Wir haben bundesweit zwar sehr<br />

viele Beratungsstellen, die Frauen psychologisch unterstützen.<br />

Aber die Erfahrung hat mir gezeigt, dass sie vor allem<br />

Mentorinnen brauchen und ein Netzwerk, so wie ich es<br />

auch hatte. Sie brauchen Vorbilder und Motivatorinnen. Oft<br />

scheitert es an ganz banalen Dingen. Ein Jobcenter hilft ihnen<br />

nicht dabei, ihren Lebenslauf zu schreiben. Wenn sie zu<br />

einem Vorstellungsgespräch eingeladen werden, wissen sie<br />

oft nicht, wie sie sich kleiden oder geben sollen. Genau da<br />

möchte ich mit meiner Vereinsarbeit ansetzen.<br />

Vielen Dank für das Interview.<br />

Das Gespräch führte Claudia Hötzendorfer.<br />

Businesswoman Emitis Pohl opens a new<br />

chapter<br />

Advertising and communications expert Emitis Pohl has come to<br />

a decision. After 15 successful years, she is giving up her Cologne<br />

agency in order to take her life in another completely new direction.<br />

From now on, the 2018 Businesswoman of the year wants to<br />

dedicate herself to social projects.<br />

Her plan for 2022 is to establish an association to support socially<br />

disadvantaged women in, for example, their search for training. In<br />

her experience this often fails for very trivial reasons. »No job centre<br />

will help these women to write their CVs. If they get asked<br />

to an interview they frequently have no idea how to dress or to<br />

conduct themselves. This is exactly where I want to start with my<br />

association work«, says Emitis Pohl.<br />

Other cornerstones of her future work will include supporting<br />

women against violence and racism. It is her aim to enable women<br />

to lead independent, self-confident lives.<br />

Unterstützung gesucht!<br />

Emitis Pohl möchte ihr Engagement für sozial benachteiligte<br />

Frauen zum Kern ihres zukünftigen Schaffens machen.<br />

Für die Gründung ihres Vereins sucht sie noch nach<br />

tatkräftiger Unterstützung in Form von Helfern, Mitwirkenden<br />

oder finanziellen Spenden.<br />

<br />

emitis@me.com · www.emitispohl.de<br />

© Foto: Parham Farajollahi


20 b | finest art anzeige<br />

Symbolische Gleichberechtigung<br />

in der Kunst<br />

© Foto: Geuer & Geuer Art GmbH<br />

Günther Ueckers Hommage an Nelson Mandela<br />

Unruhen. Massenproteste. Friedensmärsche. Das Jahr<br />

2020 war von der Black Lives Matter-Bewegung<br />

global geprägt. Hundertausende Menschen gingen hinaus<br />

auf die Straße, solidarisierten sich mit den afroamerikanischen<br />

Opfern US-amerikanischer Polizeigewalt, deren letztes<br />

Opfer, George Floyd, am 25. Mai 2020 in Minneapolis bei<br />

einem Polizeieinsatz ums Leben kam. Obwohl die Black Lives<br />

Matter-Bewegung bereits seit 2013 besteht, ist sie durch den<br />

gewaltvollen Tod von George Floyd erneut in das Bewusstsein<br />

der Weltöffentlichkeit gerückt. Ein wichtiger Schritt, denn<br />

die Rassentrennung scheint noch immer nicht ganz aus den<br />

Köpfen aller Menschen verschwunden zu sein.<br />

Ein Künstler, der sich bereits seit vielen Jahren gegen soziale<br />

Missstände sowie Ungerechtigkeit und Unterdrückung<br />

einsetzt, ist Günther Uecker. In seiner neunteiligen Mappe<br />

der Friedensgebote, die 2015 bei der Geuer & Geuer Art<br />

GmbH erschienen ist, appelliert der vielfach ausgezeichnete<br />

Objektkünstler zum Beispiel an die Gleichwertigkeit der<br />

Weltreligionen, zeigt sogar deutliche Parallelen zwischen<br />

den heiligen Schriften des Judentums, Christentums und des<br />

Islam auf. Sein 2017 erschienenes Nagelkreuz in heller und<br />

dunkler Ausführung spielt neben Jesus Kreuzigungstod auch<br />

auf die Gottesmutter Maria als weiße und schwarze Madonna<br />

an und räumt damit die Existenz beider Erscheinungsformen<br />

ein. Damit schafft Uecker eine Gleichwertigkeit, die für viele<br />

seiner Werke charakteristisch ist: ein dualistisches und wieder<br />

ins Gleichgewicht gebrachte Yin und Yang, die einander<br />

komplementieren, anstatt zu dominieren und zu unterdrücken.<br />

Das kann auf die menschliche Rasse, das Geschlecht<br />

und auf die Religionszugehörigkeit übertragen werden.<br />

Günther Uecker veranschaulicht<br />

durch die Malträtierung des<br />

Materials die Verletzung des<br />

Menschen durch den Menschen.<br />

Daher überrascht es auch nicht, dass der renommierte<br />

Düsseldorfer Künstler 2018 ein skulpturales Meisterwerk in<br />

heller und dunkler Ausführung geschaffen hat, das dem südafrikanischen<br />

Freiheitskämpfer und ehemaligen Präsidenten<br />

Nelson Mandela zu seinem 100. Geburtstag ein bedeutsames<br />

Denkmal in der Kunst gesetzt hat. Nach Mandelas gleichnamiger<br />

Autobiografie »Long walk to freedom« benannt,<br />

zeigt es eine in Bronze gegossene Ausführung des internationalen<br />

Bestsellers, durch den Uecker lange Nägel, die das<br />

gesamte Buch durchdringen, geschlagen hat. In heller und<br />

dunkler Ausführung versinnbildlicht das Skulpturen-Duo die<br />

Gleichstellung der »schwarzen« mit der »weißen« Rasse und


https://shop.geuer-geuer-art.de/<br />

guenther-uecker<br />

symbolisiert damit das Ende von auf Hautfarbe und Herkunft<br />

basierender Unterdrückung und sozialer Ungerechtigkeit, die<br />

das Apartheitsregime hervorgerufen hat. Den leidvollen, blutigen<br />

Weg zur Beendigung der Apartheid, wie ihn Mandela<br />

in seiner Autobiografie schildert, wird von Uecker in Form<br />

der durch den Buchrücken geschlagenen Nägel symbolisch<br />

zum Ausdruck gebracht. Durch die Malträtierung des<br />

Materials veranschaulicht Uecker, wie in vielen seiner Werke,<br />

die Verletzung des Menschen durch den Menschen. Dabei<br />

übernimmt der Nagel stets die Funktion eines stigmatisierenden<br />

Kreuzigungswerkzeuges, mit dem Christus ans Kreuz<br />

genagelt wurde. Das unerträgliche Ausmaß an Leid wird<br />

somit sichtbar gemacht.Ueckers Skulpturen-Duo erinnert<br />

aber nicht nur an die Errungenschaften Mandelas, sondern<br />

führt auch gleichermaßen vor Augen, dass dieser Kampf noch<br />

nicht überall auf der Welt gewonnen ist. Damit ist Ueckers<br />

Denkmal an den Freiheitskämpfer auch ein bedeutsames<br />

Mahnmal an eine Welt, in der der Rechtspopulismus wieder<br />

verstärkt auf Vormarsch ist und die demokratischen Werte<br />

wie Gleichberechtigung und Freiheit für alle ein Stück weit<br />

angreifbarer macht. Der Appell richtet sich also auch an uns,<br />

aktiv zu werden und sich gegen Unterdrückung und soziale<br />

Missstände einzusetzen.<br />

Die genannten Werke finden Sie online bei Geuer & Geuer<br />

Art unter https://shop.geuer-geuer-art.de/guenther-uecker<br />

oder vor Ort in Düsseldorf in der Heinrich-Heine-Allee 19.<br />

Symbolic equality in art<br />

Artist Günther Uecker has been campaigning against social grievances,<br />

social injustice and oppression for many years. The multi<br />

award-winning installation artist uses his nine-part Mappe der<br />

Friedensgebote (Portfolio of Peace Commandments), published<br />

by Geuer & Geuer Art GmbH in 2015, to appeal, among other<br />

things, for the religions of the world to be given equal value. In<br />

a similar vein, in his 2017 work Nagelkreuz (Cross of Nails),<br />

released in light and dark versions, the artist creates an equivalence<br />

that is characteristic of many of his works: a dualistic yin and yang<br />

that has been rebalanced. Likewise, Günther Uecker’s 2018 sculptural<br />

masterpiece, Long Walk to Freedom, allegorises the equality<br />

of status between the »black« race and the »white« race. You can<br />

find the works mentioned here online at Geuer & Geuer Art under<br />

https://shop.geuer-geuer-art.de/guenther-uecker or at the Geuer &<br />

Geuer Gallery in Düsseldorf at Heinrich-Heine-Allee 19.<br />

Titel: »Nagelkreuz dunkel« · Jahr: 2017 ·<br />

Technik: Bronze, von Hand patiniert ·<br />

Maße: H45 x B41 x T14 cm · Gewicht:<br />

ca. 20 kg · Auflage: 35 Exemplare, im<br />

Guss signiert<br />

Preis: auf Anfrage<br />

* Bei Kauf eines Kunstwerks mit dem Codewort<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> 20<strong>21</strong>/2022« erhalten<br />

Sie einen Ausstellungskatalog von Günther<br />

Uecker gratis dazu.<br />

Titel: »Long walk to freedom <strong>–</strong> Hommage an<br />

Nelson Mandela« · Jahr: 2018 · Technik: Bronze<br />

hell oder dunkel, von Hand patiniert · Maße:<br />

H24,5 x B16,5 x T12 cm · Gewicht: ca. 5,5 kg ·<br />

Auflage: 25 Exemplare, arabisch nummeriert, im<br />

Guss signiert<br />

Preis: auf Anfrage<br />

Titel: »Friedensgebote« ·<br />

Jahr: 2015 · Technik:<br />

Terragrafie aus dunklem<br />

Wüstensand auf handgeschöpftem<br />

Büttenpapier ·<br />

Maße: 71,5 x 53 cm ·<br />

Auflage: 100 arabisch +<br />

25 römisch · Signatur:<br />

von Hand signiert,<br />

datiert & nummeriert ·<br />

Lieferung: ungerahmt<br />

Preis: 3.500 Euro (inkl.<br />

MwSt.)<br />

Codewort:<br />

feine <strong>adressen</strong><br />

20<strong>21</strong>/2022*<br />

GEUER & GEUER ART GmbH<br />

Galerie, Kunstprojekte und Grafikverlag<br />

Heinrich-Heine-Allee 19 · 40<strong>21</strong>3 Düsseldorf<br />

+49 (0)<strong>21</strong>1.178 047 66 · www.geuer-geuer-art.de


22 b | finest culture <br />

Theaterpremiere <strong>–</strong> Harry Potter<br />

Am 5. Dezember 20<strong>21</strong> feierte das Theaterstück »Harry Potter<br />

und das verwunschene Kind« im Mehr! Theater in Hamburg<br />

seine spektakuläre deutschsprachige Erstaufführung. Rund<br />

1.600 Gäste durften den 35 Darstellern bei dieser außergewöhnlichen<br />

Produktion zuschauen. Mit diesem, eigens für<br />

das Theater produzierten Stück, beginnt ein neues Kapitel in<br />

der Welt der Zauberer. »An diesem magischen Ort lassen das<br />

Ensemble und das gesamte Produktionsteam die Geschichte<br />

vor den Augen der Zuschauer Wirklichkeit werden.«, so<br />

Autorin J. K. Rowling.<br />

© Foto: Manuel Harlan<br />

The German-language premiere of the play Harry Potter and the<br />

Enchanted Child was staged in Hamburg on 5th December 20<strong>21</strong>,<br />

with an exceptional production. www.harry-potter-theater.de<br />

Ausstellung <strong>–</strong> Sylvester Stallone<br />

»Best of Life« ist der Name der neuen Kunstausstellung<br />

von Sylvester Stallone, welche das Osthaus Museum Hagen<br />

anlässlich seines 75. Geburtstages ausrichtet. Beleuchtet<br />

wird eine Retrospektive seiner Werke von den späten 60er<br />

Jahren bis heute sowie die verschiedenen Lebensphasen des<br />

Actionstars. Rund 50 Kunstwerke sind bis einschließlich<br />

20. Februar 2022 ausgestellt. Seine Bilder sind einerseits actiongeladen<br />

und ausdrucksstark, andererseits auch feinfühlig<br />

und vielschichtig, wie z.B. das Gemälde mit dem Titel »Jo<br />

Poe«. »Das ist es, was ich an der Malerei liebe, sie ist die einzig<br />

wahre Kommunikation, die man haben kann«, so Stallone.<br />

Sylvester Stallone’s new art exhibition, entitled Best of Life, is on<br />

view at the Osthaus Museum Hagen until 20th February 2022.<br />

www.osthausmuseum.de<br />

© Foto: BrauerPhotos / S.Brauer<br />

Global Gate <strong>–</strong> Leon Löwentraut<br />

Einen wichtigen Beitrag zur Vermittlung der Nachhaltigkeits<br />

ziele soll das »Global Gate« leisten. Mit seinem Aussehen<br />

erinnert es an das Brandenburger Tor und ist das größte<br />

mobile Kunstwerk der Welt, erschaffen von dem deutschen<br />

Künstler Leon Löwentraut. Das Kunstwerk wurde vor dem<br />

höchsten Gebäude der Welt <strong>–</strong> dem Burj Khalifa in Dubai <strong>–</strong><br />

aufgestellt und kann bis einschließlich März 2022 bewundert<br />

werden. Gestaltet wurde es mit 17 Motiven der Kampagne<br />

#Art4GlobalGoals mit dem Ziel, die Menschen für das<br />

Thema Nachhaltigkeit zu sensibilisieren.<br />

© Foto: Adrian Bedoy<br />

The recently-installed Global Gate in Dubai, created by artist Leon<br />

Löwentraut, aims to make a significant contribution towards communicating<br />

sustainability goals. www.leonloewentraut.de


finest literature | 23 b<br />

Schmuckstücke für das Bücherregal<br />

© TASCHEN<br />

The James Bond Archives<br />

Seit 1962 begeistert James Bond, der schneidigste Geheimagent<br />

der Filmgeschichte, Zuschauer in der ganzen Welt. In<br />

dieser Zeit wurde er von sechs Darstellern verkörpert, stellte<br />

sich unzähligen Gefahren und vielen Bösewichten, und blieb<br />

unverwüstlich. Für den umfassenden Bildband öffnete die<br />

Pro duk tionsfirma EON ihre Archive und ermöglichte so<br />

das umfassendste Making-of sämtlicher James-Bond-Film<br />

von »James Bond jagt Dr. No« (1962) bis zu »Keine Zeit<br />

zu sterben« (20<strong>21</strong>), inklusive der Parodie »Casino Royale«<br />

(1967) und »Sag niemals nie« (1983), die beide nicht von<br />

EON produziert wurden. Die Ausgabe enthält exklusives<br />

Bildmaterial und Interviews.<br />

Since 1962, James Bond, the most dashing secret agent in film<br />

history, has captivated audiences all over the world. For this comprehensive<br />

illustrated book, the production company EON opened<br />

its archives, making possible the most comprehensive making-of of<br />

all James Bond films from »James Bond chases Dr. No« (1962)<br />

to »No Time to Die« (20<strong>21</strong>), including the parody »Casino Royale«<br />

(1967) and »Never Say Never« (1983).<br />

Paul Duncan · 648 Seiten · TASCHEN · ISBN 978-3-8365-8291-9 · 150 Euro<br />

Deutschlands industrielles Erbe<br />

Viele großartige Bauten des industriellen Zeitalters sind<br />

heute durch die UNESCO als Welterbe geadelt, doch auch<br />

die unzähligen familiär geführten Betriebe vom Textilwerk<br />

bis zur exotischen Zigarettenfabrik haben Deutschland als<br />

Industrienation geprägt. Das Buch stellt die eindrucksvollsten<br />

Industriebauwerke und Fabriken vor und erzählt spannend<br />

vom Unternehmergeist ihrer Gründer, von neuen Produkten,<br />

technischen Innovationen und Arbeit in einer bewegten Zeit.<br />

Günther Bayerls Bilder setzen Deutschlands lebendigem industriellen<br />

Erbe ein meisterhaftes Denkmal.<br />

Many magnificent buildings of the industrial age are now UNESCO<br />

World Heritage Sites, but the countless family-run businesses, from<br />

textile mills to exotic cigarette factories, have also shaped Germany<br />

as an industrial nation. The book presents the most impressive<br />

industrial buildings and factories and tells exciting stories about the<br />

entrepreneurial spirit of their founders, about new products, technical<br />

innovations and work in a turbulent time. Günther Bayerl’s pictures<br />

are a masterful monument to Germany’s lively industrial heritage.<br />

© Frederking & Thaler Verlag / Günther Bayerl<br />

Günther Bayerl · 240 Seiten · Frederking & Thaler Verlag · ISBN 978-3-95416-329-8 · 50 Euro


24 b | finest automobile anzeige<br />

Führende Fachmesse<br />

32. Auflage der TECHNO-CLASSICA ESSEN<br />

Sie gilt als Pionier und Vorbild der Oldtimermessen weltweit:<br />

Die führende Fachausstellung für die Oldtimer-<br />

Branche, die TECHNO-CLASSICA ESSEN, öffnet vom 23.<br />

bis 27. März 2022 erneut ihre Pforten und wird wieder eine<br />

beeindruckende Zahl an Fans und Profis aus über 30 Nationen<br />

nach Essen locken. Seit ihrer ersten Auflage im Jahr 1989 hat<br />

sich die TECHNO-CLASSICA ESSEN in beeindruckender<br />

Weise entwickelt. Heute gilt sie als wichtigste Messe für<br />

Oldtimer, Classic- & Prestige-Automobile, Motorsport und<br />

Motorräder. Dazu kommen wichtige Themen wie Ersatzteile,<br />

Zubehör, Res tau rie rung und weitere Dienstleistungen rund<br />

um historische Fahr zeuge. Auch 2022 wird die Messe ihren<br />

Erfolgskurs getreu dem Motto »Share the Passion« fortsetzen.<br />

Liebhaber des klassischen Automobils haben die Möglichkeit,<br />

mehr als 2.700 zum Verkauf stehende Klassiker aus allen<br />

Epochen zu begutachten und sich beim weltgrößten Klassik-<br />

Forum der Automobil-Industrie von den aufwendig gestalteten<br />

Präsentationen der Traditionsabteilungen begeistern zu lassen.<br />

Zu den weiteren Highlights der TECHNO-CLASSICA<br />

ESSEN zählt zudem der »Concours d‘Élégance«, bei dem<br />

eine internationale Jury aus Experten und Fachjournalisten<br />

die schönsten, elegantesten und attraktivsten Klassiker wählt.<br />

Zu dem bieten wieder eine Vielzahl von Dienst leis tern, Zuliefer-Betrieben,<br />

Autoliteratur-Anbietern, Ersatzteilhändlern,<br />

Modellauto-Händlern, Accessoires-Verkäufern, Uhren- und<br />

Tech nik-Händlern, Künstlern, Galeristen und Verlagen spezielle<br />

Angebote und Einblick in ihre qualitativ und quantitativ<br />

unerreichten Programme.<br />

Leading trade fair<br />

The classic car industry’s leading trade fair, TECHNO-CLAS-<br />

SICA ESSEN, opens its doors again from 23rd to 27th March<br />

2022, when it will once more draw an impressive number of<br />

fans and professionals from over 30 nations to Essen. Classic car<br />

enthusiasts will have the chance to inspect more than 2,700 classics<br />

from every era, all up for sale, and to find inspiration from the<br />

lavish presentations put on by the automotive industry’s traditional<br />

sections at the world’s largest classic car forum.<br />

S.I.H.A. Ausstellungen Promotion GmbH · +49 (0)2407.173 00 · info@siha.de · www.siha.de<br />

© S.I.H.A. Ausstellungen Promotion GmbH, Postfach 3164, D-5<strong>21</strong>18<br />

Herzogenrath


PREVIEW<br />

23 -24-25-26-27 MÄRZ 2022<br />

Artist: Benjamin Freudenthal<br />

*Mittwoch, 23. März 2022, 13<strong>–</strong>20 Uhr: Happy View Day (Vorschau)<br />

Donnerstag 9<strong>–</strong>18 Uhr, Freitag 9<strong>–</strong>19 Uhr, Samstag & Sonntag 9<strong>–</strong>18 Uhr<br />

Tickets nur online:<br />

www.technoclassica-tickets.de<br />

Jetzt bequem bestellen.


26 b | finest automobile <br />

Von Stuttgart bis nach Dresden<br />

Der neue Porsche Taycan GTS hat eine Reichweite von über 500 km.<br />

GTS steht für Gran Turismo Sport. Seit dem Porsche Individuell<br />

904 Carrera GTS von 1963 genießen diese drei Exterieur und Interieur sind eigenständig. Typisch für einen<br />

Buchstaben unter Porsche-Fans einen besonderen Ruf. Nun GTS sind zahlreiche schwarze oder dunkle Details am Exterieur,<br />

etwa an Bugverkleidung, den Füßen der Außen-<br />

präsentiert Porsche unter diesem Kürzel eine neue Variante<br />

seines Elektro-Sportwagens. Mit einer Reichweite von bis zu spiegel oder den Seitenscheibenleisten. Zahlreiche schwarze<br />

504 Kilometern nach WLTP knackt das neue Sportmodell Race-Tex-Umfänge unterstreichen im Interieur das dynamisch-edle<br />

Ambiente ebenso wie das serienmäßige In te ri-<br />

als erster Taycan die 500-Kilometer-Marke.<br />

eur-Paket Aluminium gebürstet in Schwarz eloxiert.<br />

Sportlich<br />

Der Taycan GTS ist der sportliche Alleskönner in der Modellpalette.<br />

Er besticht mit bis zu 598 PS Overboost-Leis tung<br />

bei Nutzung der Launch Control. Der Sprint von null auf<br />

100 km/h gelingt binnen 3,7 s. Die Höchst geschwindigkeit<br />

liegt bei 250 km/h.<br />

Als Ver treter des jüngsten Taycan Jahrgangs fährt der GTS<br />

mit der besonders effizienten Antriebsstrategie. Die anderen<br />

Taycan Derivate haben dieses Update zum neuen Modelljahr<br />

erhalten. Das erweitert den Aktionsradius in der Praxis.<br />

GTS-spezifisch abgestimmt präsentiert sich die adaptive Luftfederung<br />

inklusive Porsche Active Suspension Ma nagement<br />

(PASM). Das kommt der Querdynamik zugute. Auch die<br />

optionale Hinterachslenkung verfügt über ein noch sportlicheres<br />

Set-up. Das kernigere Klangbild des modifizierten<br />

Porsche Electric Sport Sound unterstreicht den Charakter<br />

des neuen GTS-Modells.<br />

From Stuttgart to Dresden<br />

GTS stands for Gran Turismo Sport. Since the Porsche 904 Carrera<br />

GTS of 1963, these three letters have held special significance<br />

for Porsche fans. Now, there is a derivative featuring this legendary<br />

combination of letters in every Porsche model series as Porsche<br />

presents a new version of its electric sports car <strong>–</strong> the Taycan<br />

GTS. With a range of up to 504 km, based on WLTP figures, the<br />

new sports model is the first Taycan to break the 500-km mark.<br />

The Taycan GTS is the sporty all-rounder of the model range. It<br />

has an impressive 598 hp of overboost power when using Launch<br />

Control. The sprint from zero to 100 km/h can be achieved<br />

within 3.7 s. The maximum speed is 250 km/h. The adaptive<br />

air suspension, including Porsche Active Suspension Management<br />

(PASM), is specifically adapted to the GTS, to the benefit of the<br />

lateral dynamics. <br />

www.porsche.com<br />

© Foto: Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG


finest automobile | 27 b<br />

Moderner Luxus mit<br />

einer dunklen Note<br />

Der Bentley Continental GT Mulliner Blackline<br />

Bentley führt für den Continental GT und GT<br />

Convertible eine Mulliner Blackline-Aus stat tungsvariante<br />

ein. Mit einer kühnen schwarzen Alternative zu den<br />

äußeren Chromverzierungen des klassenführenden Grand<br />

Tourers von Bentley präsentiert Mulliner eine dunklere Seite<br />

des beliebten Viersitzers der Luxusmarke.<br />

Der Continental GT Mulliner Blackline, der von versierten<br />

Handwerkern bei Mulliner gefertigt wird, weist im Vergleich<br />

zu den aktuellen Mulliner-Versionen des GT und GT<br />

Convertible eine Fülle von Änderungen an der Karosserie<br />

auf. Diese verleihen den ultraluxuriösen GT-Spitzenmodellen<br />

eine zusätzliche moderne Note.<br />

© Fotos: Bentley Motors<br />

Bentley has introduced a Mulliner Blackline specification for its<br />

Continental GT and GT Convertible. By bringing a daring, black<br />

alternative to the exterior chrome-work on Bentley’s class-leading<br />

Grand Tourer, Mulliner is presenting a darker side to the ultraluxury<br />

brand’s popular four-seater. www.bentleymotors.com<br />

Luxuriöses<br />

Lifestyle-Mobil<br />

Lexus präsentiert Konzept für Offroad-Buggy<br />

Fahrspaß und Umweltbewusstsein schließen sich nicht<br />

aus. Dies beweist Lexus mit seinem neuesten Kon zeptfahrzeug,<br />

einem wasserstoffbetriebenen und gleichzeitig extrem<br />

geländegängigen Buggy, dem sogenannte ROV Concept<br />

(ROV = Recreational Off-Highway Vehicle).<br />

Das ROV Concept macht in sämtlichen Umgebungen eine<br />

gute Figur. Mit seiner offenen Aufhängung, einem Schutzkäfig<br />

und den robusten Geländereifen für schlammige Pisten<br />

trägt das Fahrzeug alle Merkmale eines Ge län dewagens.<br />

Lexus has revealed a new ROV (Recreational Off-highway Vehicle)<br />

Concept, a unique hydrogen-powered vehicle offering near<br />

zero-emissions driving combined with extreme off-road capability.<br />

It reflects a commitment by Lexus to ensure exhilarating driving<br />

can co-exist with a carbon-free society centred on responsible mobility.<br />

The car bears all the true hallmarks of an off-road vehicle with<br />

its exposed suspension, protective cage and chunky off-road tyres<br />

for driving along muddy tracks.<br />

www.lexus.de<br />

© Fotos: Lexus


28 b | finest interview <br />

Studium der Extraklasse<br />

Seit 50 Jahren zählt die ESB Business School der Hochschule Reutlingen zu den führenden Institutionen<br />

im Bereich Wirtschaftswissenschaften. Mit Prof. Dr. Christoph Binder, Dekan der ESB Business<br />

School, sprach <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> über gelebte Internationalität, den hohen Stellenwert von<br />

Rankings und den besonderen »Spirit« der Fakultät.<br />

Herr Professor Binder, die ESB Business School hat eine lange<br />

Tradition und schneidet in vielen Rankings hervorragend<br />

ab. Worin sehen Sie den Schlüssel des Erfolgs?<br />

Die ESB hat ein schlüssiges Konzept und wir arbeiten daran,<br />

unser Ausbildungsangebot ständig weiterzuentwickeln.<br />

Früher als andere Hochschulen haben wir erkannt, dass<br />

für ein erfolgreiches Studium reine Wissensvermittlung im<br />

Hörsaal einfach nicht ausreicht. Unsere Programme fördern<br />

gezielt die individuelle Entwicklung der Studierenden. Das<br />

erreichen wir zum einen durch einen starken internationalen<br />

Bezug, beispielsweise die Double-Degree-Abschlüsse, zum<br />

andern durch die ausgesprochene Praxisnähe.<br />

Der Fachbereich BWL der Hochschule Reutlingen feiert in<br />

diesem Semester sein 50-jähriges Bestehen. Wie haben sich<br />

die Studiengänge über die Jahre verändert?<br />

Unsere Studiengänge orientieren sich an den Anforderungen<br />

und Ver änderungen in der Unternehmenswelt. Damit ermöglichen<br />

wir unseren Studierenden einen optimalen<br />

Be rufs einstieg. Die größte Reformmaßnahme war sicher<br />

die Um stellung auf Bachelor und Master. Aufgrund unserer<br />

internationalen Vernetzung fiel uns das aber nicht allzu<br />

schwer.<br />

Welche Rankings oder Akkreditierungen sind aus Ihrer Sicht<br />

besonders wichtig?<br />

Seit 2019 haben wir die Akkreditierung durch die AACSB,<br />

die »Asso ciation to Advance Collegiate Schools of Business«.<br />

Damit gehören wir zu den führenden internationalen<br />

Business Schools. Ansonsten spiegeln die hohen Plätze in<br />

den Rankings die Breite und Vielfalt der Ausbildung an der<br />

ESB wider.<br />

Was ist aus Sicht der Studierenden besonders attraktiv am<br />

Ausbildungsangebot Ihrer Fakultät?<br />

Wir unterhalten über viele Jahre sorgsam auf- und ausgebaute<br />

Partnerschaften mit renommierten Hochschulen und<br />

Universitäten in aller Welt. Der damit institutionalisierte<br />

wechselseitige Austausch macht die Internationalität der<br />

ESB aus. Unsere Double-Degree-Programme sind beson-<br />

© Foto: ESB Business School


finest interview | 29 b<br />

© Foto: ESB Business School<br />

ders beliebt, weil sie langfristig angelegt sind und eine äußerst<br />

intensive nachhaltige Ausbildung bieten.<br />

Sie sprachen den hohen Praxisbezug an der ESB bereits an.<br />

Wie gestaltet sich denn ganz konkret die Zusammenarbeit<br />

mit der Wirtschaft?<br />

Kooperationen mit großen und mittelständischen Un terneh<br />

men haben für uns überragende Bedeutung. Unsere<br />

beiden jährlichen Karrieremessen bieten Studierenden und<br />

Un ter nehmen schon früh die Gelegenheit zum informellen<br />

Aust ausch und Kennenlernen. Eine enge Verzahnung mit der<br />

Praxis ermöglicht Gastvorträge, Projekte, praxisbezogene Abschluss<br />

arbeiten, aber auch den regelmäßigen Austausch mit<br />

unserem unternehmensnahen Beirat.<br />

Auf Ihrer Website ist vom besonderen »Spirit« die Rede. Was<br />

verbirgt sich dahinter?<br />

Im Studium zeigen unsere Studierenden großes En gagement<br />

und entwickeln ein ausgeprägtes Zusammen ge hörig<br />

keitsgefühl. Auch nach dem Abschluss bleiben sie ihren<br />

Mit stu dierenden und der Fakultät verbunden. Sie halten engen<br />

Kontakt und identifizieren sich sehr stark mit der ESB.<br />

Dadurch entsteht ein äußerst lebendiges Netzwerk.<br />

Was ist Ihre Vision für die Zukunft der ESB Business School?<br />

Auch in den nächsten 50 Jahren möchten wir zusammen mit<br />

unseren Partnern in Wissenschaft und Wirtschaft ein relevanter<br />

Player bei der Ausbildung kommender Generationen von<br />

Führungskräften sein. Das ist eine große Herausforderung,<br />

die wir sehr gerne annehmen.<br />

Study at its best<br />

The ESB Business School of Reutlingen University is one of<br />

the leading schools of International Business Administration and<br />

International Business and Engineering. Located in the heart of<br />

Germany and within Europe’s strongest economic region, some<br />

2,400 students have found their place to study there in the winter<br />

semester 20<strong>21</strong>/2022.<br />

The school started its journey 50 years ago and has greatly<br />

expanded its international network since. Today, ESB Business<br />

School is associated with over 120 partner universities worldwide<br />

and accommodates students from more than 80 nations on campus.<br />

Since 2019 ESB Business School has been accredited by the<br />

Association to Advance Collegiate Schools of Business (AACSB),<br />

the world’s largest accreditation organisation for business school<br />

education and research.<br />

In the interview, Professor Christoph Binder, Dean of ESB Business<br />

School, speaks about the school’s success which has been<br />

acknowledged by various rankings for many years. For him,<br />

ESB’s most remarkable traits are its international and practical<br />

orientation. He highlights the double degree programmes<br />

which have been a benchmark for the training and education<br />

of young managers ever since their introduction more than<br />

40 years ago.<br />

The close cooperation with renowned partner companies enable<br />

students to come into contact with potential employers early on<br />

during their studies. Thereby, ESB provides students with ambitious<br />

career opportunities. The distinctive »ESB Spirit« is nurtured<br />

by students’ exceptional engagement and their devotion to their<br />

alma mater long after they have graduated.<br />

www.esb-business-school.de<br />

Prof. Dr. Christoph Binder studierte selbst an der ESB Business School und schloss sein Studium im Jahr<br />

2000 mit einem deutsch-französischen Doppeldiplom (IPBS) ab. Zuvor absolvierte er ein Auslandssemester<br />

in den USA und verbrachte zwei Studienjahre in Frankreich. In seinen ersten Berufsjahren war<br />

Christoph Binder als Unternehmensberater bei McKinsey & Company (München) tätig. 2008 folgte<br />

er, nach zwischenzeitlicher Dozententätigkeit und Promotion, dem Ruf zum Professor für Allgemeine<br />

Betriebswirtschaftslehre mit Schwerpunkt Internes Rechnungswesen und Controlling an der Hochschule<br />

Reutlingen. Er ist Mitglied in verschiedenen Beiräten.<br />

© Foto: ESB Business School


© Foto: AnneMarie Storch, Klaus Neubauer<br />

Der Deutsche BeteiligungsPreis 20<strong>21</strong><br />

Die Veranstaltung in der The Brucklyn-Lounge in Erlangen<br />

Der Deutsche BeteiligungsPreis wurde am 14. Oktober<br />

20<strong>21</strong> ein weiteres Mal gefeiert und zwar in der The<br />

Brucklyn-Lounge im mittelfränkischen Erlangen. Seit 2008<br />

wird dieser von dem Fachmagazin BeteiligungsReport vergeben.<br />

Der Deutsche BeteiligungsPreis<br />

zeichnet besondere Leistungen<br />

bei Konzeption und Management<br />

in der Sachwertbranche aus.<br />

Höhepunkt jedes Deutschen BeteiligungsPreises sind immer<br />

die Menschen hinter den Produkten und Firmen. Den<br />

Ehrenpreis »Persönlichkeit« erhielt in diesem Jahr der renommierte<br />

Fachanwalt und Buchautor Prof. Dr. Jochen Lüdicke<br />

für sein außerordentliches Wirken in der Begleitung von<br />

rechtlichen Spezialfragen. Der Brancheninsider und Experte<br />

für USA-Immobilienfonds Wolfgang Kunz wurde für das<br />

zwanzigjährige Branchenjubiläum gewürdigt. Alle persönlichen<br />

Ehrenpreisträger werden in die »Hall of Fame« der<br />

Beteiligungsbranche aufgenommen, die unter dem Link<br />

beteiligungsreport.de/hall-of-fame abrufbar ist.<br />

Unter den prämierten Branchenteilnehmern finden sich<br />

20<strong>21</strong> die BVT, Dr. Jung & Partner, finadviser-1, die Hahn<br />

Grup pe, das HTB Fondshaus, IMMAC Holding, die Jost<br />

Unternehmensgruppe, ÖKORENTA, Primus Valor, Solvium<br />

Ca pi tal, Strehmel Consulting und auch Verifort Capital.<br />

Der Immobilienfonds- und Asset-Manager Verifort Capital<br />

ermöglicht Anlegern über Al ter na tive Investmentfonds<br />

(AIFs) eine diversifizierte In ves ti tion in Gewerbe- und<br />

Healthcare-Immobilien. Dazu investiert Verifort Capital<br />

Die Preisträger des Deutschen BeteiligungsPreises 20<strong>21</strong> mit Juryvorsitzendem Edmund Pelikan (hintere Reihe 1.v.l.)<br />

über seine Fonds hauptsächlich in Ge wer beimmobilien mit<br />

Wertsteigerungspotenzial, die das Unternehmen restrukturiert<br />

und anschließend erfolgreich zurück an den Markt<br />

bringt. Mit seinen Healthcare-Fonds investiert Verifort<br />

Capital darüber hinaus langfristig in Pflege- und Be treuungs<br />

einrichtungen, mit dem Fokus auf Be stands haltung<br />

und laufende Erträge. Das Im mo bi li en un ternehmen hat<br />

seinen Hauptsitz in Tübingen sowie Standorte in Berlin,<br />

Düsseldorf, Offenbach, Frankfurt (Oder) und eine Nie derlassung<br />

in SempachStation, Schweiz. Zu den wichtigsten<br />

Erfolgsfaktoren von Verifort Capital zählen seine langfristigen<br />

Kooperationen mit renommierten Partnern sowie sein<br />

erfahrenes Asset Management. www.verifort-capital.de<br />

»Das Ziel des Deutschen BeteiligungsPreises ist seit Jahren,<br />

die positiven Vertreter dieser wichtigen Produktgattung für<br />

ein ausgewogenes Asset-Portfolio aus der Masse herauszuheben«,<br />

erläuterte Juryvorsitzender Edmund Pelikan. Für<br />

das leibliche Wohl zeichnete bei der Preisvergabe Starkoch<br />

Alfons Schuhbeck verantwortlich.<br />

The Deutsche BeteiligungsPreis 20<strong>21</strong><br />

The Deutsche BeteiligungsPreis (German Investment Award) has<br />

been celebrated once again, this time in the Brucklyn Lounge in Erlangen,<br />

in Middle Franconia, on 14th October 20<strong>21</strong>. This award has<br />

been presented by trade magazine BeteiligungsReport since 2008,<br />

and it marks special achievements in design and management in the<br />

asset investments sector. Award-winning participants from the industry<br />

in 20<strong>21</strong> include BVT, Dr. Jung & Partner, finadviser-1, the Hahn<br />

Group, HTB Fondshaus, IMMAC Holding, the Jost Group of Companies,<br />

ÖKORENTA, Primus Valor, Solvium Capital, Strehmel<br />

Consulting and Verifort Capital. www.beteiligungsreport.de


»Verifort Capital HC1«<br />

in der Kategorie<br />

»TOP nachhaltiges<br />

Investmentvermögen«<br />

ausgezeichnet.<br />

» Investieren Sie<br />

mit uns in<br />

Zukunftsmärkte.«<br />

Das Emissionshaus Verifort Capital ist mit seinem neuen Immobilienfonds<br />

(AIF) für Privatanlger im Bereich Healthcare in Platzierung.<br />

Mit unserem neuen Fonds »Verifort Capital HC1«<br />

bieten wir Anlegern die Möglichkeit, sich am<br />

Zukunftsmarkt von Immobilien im Pflegebereich<br />

zu beteiligen. Aufgrund der demografischen<br />

Entwicklung richten wir bewusst den Blick auf<br />

diesen stark wachsenden Zukunftsmarkt und<br />

investieren in Immobilien aus den Bereichen<br />

stationäre Pflegeheime, betreutes Wohnen sowie<br />

Tages- und ambulante Pflege in Deutschland.<br />

Als Beteiligungs- und Immobilienunternehmen<br />

stehen wir mit unserem Investmentansatz für<br />

Verlässlichkeit, Transparenz und Werthaltigkeit.<br />

Die wichtigsten Fakten zum Fonds<br />

• Mindestbeteiligung 5.000 € zzgl. Ausgabeaufschlag<br />

von 5 %<br />

• Vierteljährliche Ausschüttung in Höhe von 4,75 % p. a.<br />

vor Steuern (Prognose)<br />

• Wir, die Verifort Capital, haben selbst einen Betrag<br />

von 1,6 Mio. € investiert<br />

Erfahren Sie mehr über unsere neuesten Aktivitäten<br />

auf LinkedIn und Xing oder besuchen Sie uns auf:<br />

www.verifort-capital.de


32 b | finest interview <br />

Wie aus einer »Schnapsidee«, die<br />

beste Entscheidung des Lebens wurde<br />

»Ich möchte irgendwann mein eigenes Restaurant eröffnen.«<br />

Motocross und ein Sportstudium füllten den Alltag von<br />

Christopher Grunert. Doch da war der Gedanke,<br />

dass dies nicht alles sein kann. Seine zweite Leidenschaft<br />

gilt dem Kochen. Eher aus einer Laune heraus bewarb sich<br />

der 22-jährige Berliner auf eine Ausbildungsstelle in einem<br />

Potsdamer Restaurant. Im Gespräch mit <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong><br />

<strong>finest«</strong> verrät der Sternekoch von morgen, wie aus einer<br />

»Schnapsidee« die beste Entscheidung seines Lebens wurde.<br />

Sie haben kürzlich am Nachwuchs-Koch wett bewerb »We<br />

<strong>–</strong> Future Chefs« teilgenommen, der vom Bun des institut für<br />

Be rufs bildung ausgeschrieben wurde. Was hat Sie gereizt,<br />

dabei mitzumachen?<br />

Coronabedingt sind die meisten Wettbewerbe leider ausgefallen.<br />

Daher war es tatsächlich für mich der erste Koch wettbe<br />

werb, an dem ich aktiv teilgenommen habe. Ich konnte<br />

aber schon vorher mal einen Kollegen zur »Olympiade der<br />

Köche« in Stuttgart begleiten, weil wir an unserer Schule<br />

eine Kochmannschaft haben. Die bekommt neben der Ausbil<br />

dung die Möglichkeit, an Wettkämpfen teilzunehmen. Das<br />

gefällt mir einfach, weil ich das auch vom Sport her kenne.<br />

Welche Voraussetzungen gab es denn, um an »We <strong>–</strong> Future<br />

Chef« teilzunehmen, das ein deutsch-israelisches Programm ist?<br />

Diese Wettbewerbe finden meistens für die Auszubildenden<br />

im zweiten und dritten Lehrjahr statt. Entsprechend kann man<br />

sich für die Teilnahme bewerben. Einige Wettkämpfe sind fast<br />

wie eine Abschlussprüfung aufgebaut, mit einem Theorie- und<br />

einem Praxisteil. Oft gibt es einen Warenkorb, den man vorher<br />

nicht kennt, um daraus ein Menü zu kreieren. Bei »We <strong>–</strong> Future<br />

Chefs« mussten wir uns corona-bedingt für die Vorrunde mit<br />

einem Motivationsvideo bewerben. Das vorgegebene Thema<br />

war ein Austausch zwischen Israel und Deutschland. Wir sollten<br />

zeigen, wie sehr wir uns mit der israelischen Küche und Kultur<br />

auseinandergesetzt haben. Deshalb haben mein Team-Kollege<br />

Noah Richter und ich ein Gericht kreiert, das Elemente aus<br />

beiden Küchen vereint. Der Jury hat es wohl gefallen und wir<br />

wurden zum Finale nach Berlin eingeladen.<br />

Was ist leichter bei einem Wettbewerb, alleine kochen oder<br />

im Team?<br />

Zu zweit hat man natürlich mehr Möglichkeiten, weil man<br />

die Aufgaben besser verteilen und das Menü umfangreicher<br />

gestalten kann. Das bedeutet allerdings, dass man sich auf den<br />

Team-Kollegen verlassen können muss. Im Idealfall bringt<br />

man sich gegenseitig weiter und kontrolliert nicht, was der<br />

andere macht. Mit einem guten Team-Partner lassen sich tolle<br />

Ergebnisse erzielen. Nimmt man alleine an einem Wettbewerb<br />

teil, hängt viel davon ab, wie motiviert und organisiert man ist.<br />

Sie haben ursprünglich Ihren beruflichen Weg im Sport angepeilt.<br />

Was hat Sie dazu bewogen, in die Gastrobranche zu<br />

wechseln?<br />

Ich bin neben meinem Sportstudium professionell Motocross<br />

gefahren. Aber irgendwann dachte ich, wenn ich das weitermache,<br />

werde ich mich wohl irgendwann langweilen. Bei<br />

einem Gespräch mit Freunden kam der Vorschlag, es doch<br />

mal mit Kochen zu probieren. Ich habe immer schon gern<br />

in der Küche gestanden. Recht schnell nach dem Gespräch<br />

hatte ich eine Lehrstelle. Und ich muss sagen, es war die<br />

beste Entscheidung meines Lebens, zu wechseln, obwohl es<br />

eigentlich eine Schnapsidee gewesen ist. Ich kann mir gut<br />

vorstellen, irgendwann auch ein eigenes Restaurant aufzumachen.<br />

Ich mag die einfache Küche besonders. Gerichte, die<br />

sich um eine Hauptzutat drehen, gerne auch mal vegetarisch.<br />

Obwohl ich zugeben muss, dass ich Schnitzel liebe.<br />

Vielen Dank für das Gespräch.<br />

Das Interview führte Claudia Hötzendorfer.


33 b<br />

Wine Dine Travel<br />

Mit 61 Gault & Millau Hauben ist die Südsteiermark für jeden Feinschmecker eine Reise wert.<br />

Wir präsentieren Ihnen einige der Highlights.<br />

With 61 Gault & Millau toques, Southern Styria is worth a trip for every gourmet.<br />

We present some of the highlights.<br />

© Foto: Firma Breitenthaler/Elena Egger<br />

Die Weinbank<br />

Bereits seit 15 Jahren bilden Gerhard Fuchs und Christian<br />

Zach ein Traumduo in der österreichischen Spitzen gas tronomie.<br />

Während Fuchs die Gäste sowohl mit klassischen, als<br />

auch extravaganten Gerichten verzaubert, sorgt Zach dafür,<br />

dass jeder den passenden Tropfen im Glas hat. In diesem Jahr<br />

wurde ihre »Weinbank« mit 18 von 20 Punkten geehrt.<br />

For 15 years now, Gerhard Fuchs and Christian Zach have been<br />

a dream duo in Austria’s top gastronomy. While Fuchs enchants<br />

guests with both classic and extravagant dishes, Zach picks the<br />

right wines to accompany them. This year, their »Weinbank« was<br />

honoured with 18 out of 20 points. www.dieweinbank.at<br />

Fischwirt im Urmeer<br />

In seinem in den Bergen exotisch anmutenden Lokal mit<br />

atemberaubendem Ausblick serviert Chefkoch Philipp<br />

Wendler u.a. Forellen-Sashimi oder hausgemachte Räuchersaiblings<br />

ravioli. Den mit südsteirischem Weinrebenholz geräucherten<br />

Bio-Saibling aus der Region gibt es hingegen<br />

auch zum Mitnehmen und Genießen daheim.<br />

In his restaurant, which seems exotic in the mountains and has<br />

a breathtaking view, chef Philipp Wendler serves trout sashimi or<br />

homemade smoked char ravioli, among other dishes.<br />

www.fischwirt.co.at<br />

© Foto: Katharina Hafner<br />

Am Pfarrhof<br />

Mit 18,5 von 20 Punkten und vier Hauben ist das »Am<br />

Pfarrhof« das beste Restaurant der Region. In den Gemäuern<br />

des ehemaligen Pfarrhofs verwöhnt Chefkoch Harald Irka<br />

seine Gäste in bodenständiger Atmosphäre mit spannungsreichem<br />

Purismus sowie Kräutern und Gemüse aus dem<br />

eigenen Garten - ohne Speisekarte oder festes Menü.<br />

© Foto: Kirchgasser Photography<br />

With 18.5 out of 20 points and four toques, »Am Pfarrhof« is<br />

the best restaurant in the region. Within the walls of the former<br />

vicarage, chef Harald Irka spoils his guests in a down-to-earth<br />

atmosphere with exciting purism and herbs and vegetables from his<br />

own garden <strong>–</strong> without a fixed menu. www.ampfarrhof.com


von | by<br />

Spitzen koch<br />

Stefan Barnhusen<br />

© Foto: Kirchgasser Photography<br />

Label Rouge Lachs / Auster / Alge<br />

ZUTATEN FÜR 7 PORTIONEN<br />

Lachs<br />

350 g Label Rouge Lachs<br />

150 g grobes Meersalz<br />

150 g brauner Zucker<br />

Pochierte Austern<br />

7 Gillardeau Austern<br />

Austerncreme<br />

100 g Geflügelfond<br />

100 g Eiweiß<br />

25 g Mizkanessig<br />

Saft von ½ Zitrone<br />

Xanthanwasser<br />

8 Austern<br />

ca. 1 l Pflanzenöl<br />

Austernkrauteis<br />

260 g Joghurt, 3,5 % Fett<br />

60 g Sahne<br />

45 g Yopol<br />

1 g Xanthan<br />

4 g Guarzoon<br />

60 g Granny Smith, ohne Schale,<br />

entkernt<br />

60 g Passe Pierre, blanchiert und<br />

kurz abgeschreckt, nicht<br />

auswässern<br />

18 Austernblätter, in Streifen<br />

geschnitten ohne Stiele<br />

etwas Dill<br />

etwas Meersalz<br />

evtl. Spritzer grüne Farbe<br />

Algenjoghurt<br />

260 g Joghurt, 3,5% Fett<br />

60 g Sahne<br />

45 g Yopol<br />

1 g Xanthan<br />

60 g Granny Smith, ohne Schale,<br />

entkernt<br />

60 g Passe Pierre, blanchiert und<br />

etwas<br />

etwas<br />

kurz abgeschreckt, nicht<br />

auswässern<br />

Dill<br />

Meersalz<br />

evtl. Spritzer grüne Farbe<br />

Austernmousse<br />

15 Austern mit Wasser<br />

8 EL Dashi Sojasauce<br />

350 ml Austerntee<br />

12 Blatt Gelatine<br />

620 g Creme Fraîche<br />

Austernperlenüberzug<br />

1 l Austern Dashi<br />

50 g vegetarische Gelatine<br />

Garnitur<br />

N25 Caviar<br />

Austernblätter<br />

Passe Pierre


finest gourmet | 35 b<br />

ZUBEREITUNG<br />

Lachs<br />

Den Lachs mit einem Teil Salz und<br />

einem Teil Zucker für ca. 30 Minuten<br />

beizen. Anschließend zwei Minuten<br />

von jeder Seite auf Eis räuchern, vakuumieren<br />

und bei 44°C 15 Minuten<br />

im Wasserbad garen.<br />

Pochierte Austern<br />

Die Austern in der Schale für eine Minute<br />

bei 55°C dampfgaren. Im Eis wasser<br />

abschrecken und normal aufbrechen<br />

und verarbeiten.<br />

Austerncreme<br />

Austern aufbrechen und das Wasser<br />

auffangen. Das Austernwasser mit dem<br />

Ei weiß und dem Xanthan in einem<br />

Mixer schaumig anschlagen, das Austern<br />

fleisch zugeben und weiter mixen.<br />

Die Masse mit dem Öl zu einer festen<br />

Creme hochziehen.<br />

Zum Schluss durch ein feinmaschiges<br />

Sieb passieren.<br />

Austernkrauteis<br />

Alle Zutaten fein im Mixer pürieren<br />

und in Pacojet-Dosen geben. Min destens<br />

dreimal fräsen.<br />

Algenjoghurt<br />

Alle Zutaten fein pürieren, in Pacojet-<br />

Dosen geben und mind. dreimal fräsen.<br />

Austernmousse<br />

Die Austern mit Wasser, Dashi Sojasauce<br />

und Austerntee fein mixen, mit<br />

Salz und Zucker abschmecken. Anschlie<br />

ßend durch ein Mikrosieb passieren.<br />

Einen Teil der Masse erwärmen<br />

und die eingeweichte Gelatine darin<br />

auflösen. Die restliche Masse hinzugeben,<br />

abkühlen lassen und die Creme<br />

Fraîche unterheben bis eine glatte Masse<br />

entsteht. Die Mousse in Kugel formen<br />

einsetzen und einfrieren.<br />

Austernperlenüberzug<br />

Vegetarische Gelatine in kaltem Austern<br />

Dashi auflösen und langsam zum<br />

Ko chen bringen. Sobald die Flüs sig keit<br />

kocht, lässt man sie auf 80°C temperieren.<br />

Die gefrorenen Aus tern ku geln<br />

aufspießen und vorsichtig in die Flüssig<br />

keit tunken, damit sich ein dünner<br />

Ge lee film um die Kugel bildet.<br />

Anrichten<br />

Den zubereiteten Lachs, die pochierten<br />

Austern, Austerncreme, -krauteis und<br />

-mousse sowie den Algenjoghurt auf<br />

einem Teller anrichten. Den Aus ternper<br />

lenüberzug hinzugeben und alles<br />

mit N25 Caviar, Austernblättern und<br />

Passe Pierre garnieren.<br />

<br />

Guten Appetit!<br />

Stefan Barnhusen<br />

Stefan Barnhusen ist Küchenchef im Münchner<br />

Restaurant »Mountain Hub Gourmet« und setzt<br />

seine Gerichte hier mit unverwechselbarem Stil<br />

gekonnt in Szene.<br />

Stefan Barnhusen is the chef de cuisine at the<br />

»Mountain Hub Gourmet« restaurant in Munich,<br />

and here he skilfully showcases his dishes in his<br />

own unique style.<br />

© Foto: Kirchgasser Photography


36 b | finest gourmet <br />

Label Rouge Salmon/ Oyster/ Seaweed by Stefan Barnhusen<br />

INGREDIENTS FOR 7 SERVINGS<br />

Salmon<br />

350 g Label Rouge salmon<br />

150 g coarse sea salt<br />

150 g brown sugar<br />

Poached oysters<br />

7 Gillardeau oysters<br />

Oyster cream<br />

100 g chicken stock<br />

100 g egg white<br />

25 g Mizkan vinegar<br />

juice of ½ lemon<br />

xanthan water<br />

8 oysters<br />

approx. 1 l vegetable oil<br />

Oyster herb ice cream<br />

260 g yoghurt, 3.5% fat<br />

60 g cream<br />

45 g Yopol<br />

1 g xanthan<br />

4 g Guarzoon<br />

60 g Granny Smiths, peeled and<br />

cored<br />

60 g samphire, blanched and quickly<br />

rinsed; do not drain<br />

18 oyster leaves, cut into strips,<br />

without stalks<br />

a little dill<br />

a little sea salt<br />

splash of green<br />

colouring if desired<br />

Seaweed yoghurt<br />

260 g yoghurt, 3.5% fat<br />

60 g cream<br />

45 g Yopol<br />

1 g xanthan<br />

60 g Granny Smiths, peeled and<br />

cored<br />

60 g samphire, blanched and quickly<br />

a little<br />

a little<br />

rinsed; do not drain<br />

dill<br />

sea salt<br />

splash of green colouring<br />

if desired<br />

Oyster mousse<br />

15 oysters with water<br />

8 EL dashi soy sauce<br />

350 ml oyster tea<br />

12 leaves gelatine<br />

620 g creme fraîche<br />

Oyster pearl coating<br />

1 l oyster dashi<br />

50 g vegetarian gelatine<br />

Garnish<br />

N25 caviar<br />

oyster plant leaves<br />

samphire<br />

PREPARATION<br />

Salmon<br />

Cure the salmon with one part salt and<br />

one part sugar for approximately 30 minutes.<br />

Then smoke the salmon on ice for two<br />

minutes on each side, vacuum seal and cook<br />

in a water bath at 44°C for 15 minutes.<br />

Poached oysters<br />

Steam cook the oysters in their shells at<br />

55°C for one minute. Rinse in iced water,<br />

break open and prepare as usual.<br />

Oyster cream<br />

Break the oysters open and collect the water.<br />

Mix the oyster water with the egg<br />

white and xanthan in a blender<br />

until the mixture is frothy,<br />

add the oyster meat and carry<br />

on mixing. Blend the mixture<br />

with the oil until it is<br />

a firm cream. Finish by straining through a<br />

fine-mesh sieve.<br />

Oyster herb ice cream<br />

Purée all the ingredients finely in a blender,<br />

and pour into Pacojet beakers. Micro purée<br />

at least three times.<br />

Seaweed yoghurt<br />

Finely purée all the ingredients, pour into<br />

Pacojet beakers and micro purée at least<br />

three times.<br />

Oyster mousse<br />

Blend the oysters finely with waster, dashi<br />

soy sauce and oyster tea, add salt and<br />

sugar to taste, then strain through a micro<br />

sieve. Heat some of the mixture and<br />

dissolve the soaked gelatine in it. Add the<br />

rest of the mixture, leave to cool, then fold<br />

in the creme fraîche until the mixture is<br />

smooth. Shape the mousse into balls and<br />

freeze.<br />

Oyster pearl coating<br />

Dissolve the gelatine in cold oyster dashi<br />

and bring to the boil slowly. As soon as the<br />

liquid boils, bring the temperature down to<br />

80°C. Skewer the frozen oyster balls and<br />

dip them carefully in the liquid until a film<br />

of jelly forms around the ball.<br />

Arrange<br />

Arrange the ready-prepared salmon, the<br />

poached oysters, oyster cream, oyster herb<br />

ice cream and oyster mousse together with<br />

the seaweed yoghurt on a plate. Add the<br />

oyster pearl coating and garnish it all with<br />

the N25 caviar, oyster leaves and samphire.<br />

<br />

Enjoy!


Global, nachhaltig,<br />

ganzheitlich <strong>–</strong><br />

Vermögensanlage<br />

neu gedacht.<br />

Wir schaffen im Auftrag unserer Kunden langfristige Werte,<br />

die über den rein wirtschaftlichen Erfolg hinausgehen.<br />

Ein weltweites Kompetenznetzwerk erfahrener Investment Professionals mit großer<br />

Finanzkraft. Die Allianz bietet privaten wie institutionellen Anlegern, Family Offices und<br />

Stiftungen Zugänge zu innovativen Anlagemöglichkeiten und traditionellen Asset-Klassen<br />

sowie zu alternativen Kapitalanlagen über zukunftsfähige Versicherungslösungen.<br />

ALLIANZ.DE


Eine Auszeit<br />

für Körper & Seele<br />

Schalten Sie ab, tun Sie Ihrem Körper etwas Gutes<br />

und lassen Sie sich in einem SPA verwöhnen.<br />

Ursprünglichkeit und Luxus<br />

Großzügig, luxuriös und mit ganz viel Herz<br />

begeistert das STOCK resort als eines der<br />

namhaftesten und originellsten 5-Sterne-<br />

Hotels in den Tiroler Alpen. Es ist ein stilvolles<br />

Unikat unter den anspruchsvollsten<br />

Wellnesshotels, ein Refugium für Menschen<br />

mit Sehnsucht nach der Kombination aus<br />

Ursprünglichkeit und Luxus.<br />

Das STOCK spa mit seinen 5.000 qm<br />

macht es leicht, den Moment zu genießen<br />

und die Sinne zu verwöhnen. 11 Saunen, 12<br />

Relax- und Wasserflächen, das 25-Meter-<br />

Sportschwimmbecken am Panorama-Dach<br />

(ganzjährig ökologisch beheizt durch hoteleigene<br />

Wärmerückgewinnung), ein eigenes<br />

Ladies-Spa, elegante Behandlungskabinen, die<br />

Kompetenz des Spa-Teams und die STOCK<br />

DIAMOND Signature Treatments erwarten<br />

Sie hier.<br />

Spacious, luxurious and with a lot of heart, the<br />

STOCK resort is one of the most renowned and<br />

original 5-star hotels in the Tyrolean Alps.<br />

The STOCK spa with its 5,000 sqm makes it<br />

easy to enjoy the moment and spoil the senses. 11<br />

saunas, 12 relaxation and water areas, the 25-metre<br />

sports pool on the panoramic roof, a separate ladies’<br />

spa, elegant treatment cabins, the expertise of the<br />

spa team and the STOCK DIAMOND signature<br />

treatments await you here. www.stock.at<br />

© Foto: jan hanser mood.at


finest travel | 39 b<br />

© Foto: Maximilian Koenig<br />

© Foto: Alexander Haiden<br />

Moderner Ruhepol<br />

Atemberaubende Natur gepaart mit beeindruckender Archi<br />

tek tur, das ist Europas modernstes Gesundheitsresort, der<br />

Lanserhof Tegernsee. Ruhe, Regeneration und Re vi ta lisierung<br />

<strong>–</strong> auf mehr als <strong>21</strong>.000 qm finden sich hier modernste<br />

Behandlungs-, Beratungs- und Bewegungsräume. Daneben<br />

bietet die großzügige Anlage ein separates Badehaus, einen<br />

innovativen Fitnessbereich, Saunen und ein Dampfbad sowie<br />

einen Ruheraum mit Kamin. Sie alle vereint der atemberaubende<br />

Blick über das Tegernseer Tal mit weiten Wiesen,<br />

tiefen Wälder und glasklaren Bächen. Eine Besonderheit vom<br />

Lanserhof ist der große Outdoor-Pool, der ganzjährig mit<br />

wohltuendem Salzwasser gefüllt ist und dank Unter wassermusik<br />

für entspannte Momente sorgt. In die großzügige,<br />

moderne Architektur des Resorts passen sich auch die 70<br />

hochwertig eingerichteten Zimmer und Suiten mit ihren<br />

fließenden Formen, lichtdurchfluteten Räumen und harmonischen<br />

Farben ein.<br />

Breathtaking nature paired with impressive architecture, that is<br />

Europe’s most modern health resort, the Lanserhof Tegernsee.<br />

Rest, regeneration and revitalisation <strong>–</strong> here you will find state-ofthe-art<br />

treatment, consultation and exercise rooms on more than<br />

<strong>21</strong>,000 sqm. www.lanserhof.com<br />

© Foto: Maximilian Koenig © Foto: Alexander Haiden © Foto: Alexander Haiden © Foto: Alexander Haiden


40 b | finest travel <br />

© Fotos: SA de l‘Hôtel Royal/Robert Miller


Perfekter Rückzugsort<br />

Das Royal Savoy Hotel & Spa in Lausanne steht für eine Kom bination aus klassischer Eleganz mit<br />

modernstem Kom fort im Zentrum einer der attraktivsten Städte der Schweiz. Ein Hotel, umgeben<br />

von einem atemberaubenden Arrangement aus Genfer See, Weinbergen, herrschaftlichen Châteaus<br />

und renommierten Kulturstätten vor der Kulisse majestätischer Alpengipfel. Die 196 Zimmer und<br />

Suiten des Hotels beeindrucken mit einer eleganten, zeitgenössisch schicken Innen einrichtung und<br />

bezaubern mit einem herrlichen Blick über den See oder die Stadt . Das absolute Highlight des Hotels<br />

ist jedoch das 1.500 qm große Spa du Royal <strong>–</strong> ein wahres Uni versum der Ruhe und Entspannung.<br />

Pools, Saunas, Dampfbäder, Kaltbad, Eis dusche, Ent span nungsbereich, separater Damenbereich, Fitness<br />

bereich und ruhige Behandlungsräume laden hier zu erholsamen Stunden in einem einladenden<br />

Ambiente ein.<br />

The Royal Savoy Hotel & Spa in Lausanne represents a combination of classic elegance with the most<br />

modern comforts in the centre of one of the most attractive cities in Switzerland. The absolute highlight of the<br />

hotel, however, is the 1,500 sqm Spa du Royal <strong>–</strong> a true universe of peace and relaxation with pools, saunas,<br />

steam baths and more.<br />

www.royalsavoylausanne.com<br />

© Fotos: SA de l‘Hôtel Royal/Robert Miller


42 b | finest travel<br />

Provenzalisches<br />

Lebensgefühl<br />

Das Coquillade Provence Resort & Spa ist<br />

eine erlesene Ruheinsel mit 5 Sternen.<br />

Im Nationalpark Luberon liegt das Coquillade<br />

Provence Resort & Spa. Die idyllische Lage unterstreicht<br />

das echte Lebensgefühl der Provence, das hier par<br />

excellence zelebriert wird <strong>–</strong> auch im Herbst und im<br />

Winter. 63 exquisite Zimmer und Suiten, ein preisgekrönter<br />

Spa, drei vorzügliche Restaurants sowie ein<br />

eigenes Weingut laden die Gäste ein, die südfranzösische<br />

Lebensart zu zelebrieren. Abschalten lässt es sich nach<br />

einem Tag an der frischen Luft im preisgekrönten Spa.<br />

Es zählt mit fast 2.000 qm zum größten Spa im Luberon.<br />

Zur Verfügung steht den Gästen ein modern eingerichtetes<br />

Fitnessstudio, ein Yoga-Studio, eine Sauna, Hammam,<br />

Eisbrunnen und Jacuzzi sowie ein Indoor- und zwei<br />

Outdoor-Pools. Für gelockerte Muskeln und noch mehr<br />

Entspannung sorgen verschiedene Treatments.<br />

A Provençal attitude to life<br />

Located in the Luberon National Park, the Coquillade Provence<br />

Resort & Spa boasts 63 exquisite rooms and suites, an award-winning<br />

spa, three superb restaurants and its own vineyard. All of these<br />

make an inviting combination that simply begs guests to celebrate<br />

the southern French way of life. After a day in the fresh air, you<br />

can unwind in the award-winning spa. www.coquillade.fr<br />

© Fotos: Coquillade Provence Resort & Spa


SGB-Immobilien GmbH<br />

Wohlfühlatmosphäre<br />

Entspannen und verwöhnen lassen im Citadines<br />

Eurométropole Strasbourg<br />

In der elsässischen Hauptstadt Straßburg hat das Citadines<br />

Euro métropole Strasbourg kürzlich seine Pforten geöffnet.<br />

Beim Bau des Citadines Eurométropole Strasbourg wurde<br />

viel Wert auf das Thema Nachhaltigkeit gelegt.<br />

So stehen etwa umweltfreundliche Materialien im Vordergrund:<br />

Holz, Beton sowie begrünte Dächer und eine<br />

grüne Wand in der Lobby. Ein besonderes Highlight<br />

des Aparthotels ist das 400 qm große Spa by Sothys, das<br />

Behandlungsräume, ein Hal len bad, eine Sauna, einen<br />

Hammam und einen Fit ness raum mit Technogym-Geräten<br />

umfasst. Hier können sich sowohl Geschäftsreisende als auch<br />

Urlauber nach einem anstrengenden Sightseeing-Tag entspannen<br />

und verwöhnen lassen.<br />

Feel-good atmosphere<br />

Recently opened in Strasbourg is the Citadines Eurometropole<br />

Strasbourg. The 400 sqm Spa by Sothys, featuring a treatment<br />

room, an indoor pool, a hammam, a sauna and a gym equipped<br />

with Technogym machines, is a particular highlight.<br />

www.citadineseurometropolestrasbourg.com<br />

Wir sind spezialisiert auf<br />

Anlageobjekte sowie Häuser<br />

und Eigentumswohnungen<br />

in den Top-Lagen.<br />

SGB <strong>–</strong> Immobilien<br />

Bremen <strong>–</strong> Hamburg<br />

Lloydpassage 36-38 Bremen<br />

+49 (0)4<strong>21</strong>.330 26 90<br />

Hamburg-Alsterufer<br />

+49 (0)40.411 728 01<br />

© Fotos: Fabrice Rambert<br />

info@sgb-immobilien.com<br />

www.sgb-immobilen.com


44 b | finest health<br />

Ein Schlückchen in Ehren kann<br />

niemand verwehren!<br />

von PROF. DR. MED. UWE NIXDORFF<br />

Ist dieses altbekannte Sprichwort auch in Hinsicht auf<br />

die Gesundheit zutreffend? In vino veritas? Ist nicht<br />

hinreichend die gesundheitsschädliche Wirkung von chronischem<br />

Alkoholgenuss durch dramatische Folgen wie die<br />

des Leberversagens (alkoholische Fettleber/Leberzirrhose),<br />

Herzversagens (alkoholische Kardiomyopathie), Hirneintrübung<br />

(alkoholische Enzephalopathie als auch<br />

Demenz) und anderen Nervenstörungen (alkoholische<br />

Polyneuropathie) pathologisch gezeigt worden? Was, wenn<br />

der Rebensaft in lediglich moderaten Dosierungen, in mediterraner<br />

Gewohnheit zum Essen und nicht im sog. »binge<br />

drinking« mit reihenweiser Betrunkenheit erfolgt?<br />

Nun, bereits Hippokrates (460 <strong>–</strong> 375 v. Chr.) führte Wein in<br />

seiner reinen Form in die Heilkunde ein. Später wurde Galen<br />

(129 <strong>–</strong> 200 n. Chr.) noch konkreter und therapierte unterschiedliche<br />

Erkrankungen mit entsprechenden Weinarten.<br />

Sicherlich meinte Johann Wolfgang von Goethe es auch<br />

in psychosozialer Integrität, wenn er sagte »Der Wein erfreut<br />

des Menschen Herz«. Immerhin fand sich in Goethes<br />

Haushaltsbuch von 1829 unter dem Stichwort »Weinerwerb«<br />

eine Summe, die 20 Prozent der Gesamtausgaben ausmachte.<br />

Und in wiederum psychomentaler Hinsicht bestätigte<br />

William Shakespeare »Wein macht das Gehirn sinnig,<br />

schnell und erfinderisch, voll von lebendigen, feurigen und<br />

ergötzenden Gedanken.« In der Neuzeit wurden günstige<br />

Gesundheitswirkungen des Weins von Raymond Pearl (1879


finest health | 45 b<br />

<strong>–</strong> 1940) in »Alcohol and Longevity« beschrieben.<br />

Die eingangs genannten, desaströsen Folgen des chronischen<br />

Äthylismus insbesondere des 19. Jahrhunderts wurden vor<br />

ca. 30 Jahren vom Paradigmenwechsel des »French Paradox«<br />

(Renaud SC, et al. Lancet 1992; WHO-MONICA-Studie<br />

2000) gefolgt. Es wurde kenntlich, dass in mediterranen<br />

Ländern der gefällige Alkoholumgang (trotz z.T. mehr<br />

fettreicher Ernährung) mit erheblicher Reduktion von<br />

Herzinfarkt-Todesfällen einherging, ganz im Gegensatz<br />

zu dem in den angelsächsischen Ländern (eine kürzliche<br />

Studie aus England <strong>–</strong> Knott CS, et al. BMI 2015 <strong>–</strong> wollte<br />

die ungünstigen Effekte nochmals bestätigt wissen; allein<br />

das hier erfolgte »binge drinking« stand dem mediterranen<br />

entgegen). Grundsätzlich wichtig bleibt die Dosis,<br />

die auch wissenschaftlich untersucht wurde, u.a. in einer<br />

Langzeitbeobachtung der Harvard University, der großen<br />

Health Professional Study. Bei Männern geht das relative<br />

Risiko des chronischen Koronarsyndroms bis 30 g/Tag (2 <strong>–</strong><br />

3 Drinks) hochsignifikant runter, danach aber wieder hoch.<br />

Das wurde durch sehr viele weitere Studien einheitlich so<br />

bestätigt. Es besteht also graphisch entlang der Alkoholdosis<br />

zur Erkrankung(svermeidung) eine Glockenkurve (bell<br />

shape curve). In der Augsburger Monica-Studie wurde die<br />

Sterblichkeitsrate von Abstinenzlern erst über 80 g/Tag<br />

wieder erreicht. Bei Frauen besteht <strong>–</strong> ohne chauvinistische<br />

Hintergründe <strong>–</strong> der Grenzwert bei der Hälfte. Frauen verfügen<br />

<strong>–</strong> übrigens auch Asiaten <strong>–</strong> nur über die Hälfte der<br />

Alkoholdehydrogenase, einem alkoholabbauenden Enzym<br />

in der Leber.<br />

Beachtenswerter Weise wurde die bislang älteste Frau der<br />

Welt, Jeanne Calment (1875 <strong>–</strong> 1997) 122 Jahre alt. Sie<br />

stammte aus dem Weingebiet Vallée du Gers und trank täglich<br />

Wein (»Wine, I am in love with that«). Nebenbei hörte<br />

sie mit 117 Jahren mit dem Rauchen auf.<br />

Warum besteht eine antiatherosklerotische Wirkung<br />

(Vorsorge vor Verdickung und Verkalkung von Gefäßen)<br />

bei moderatem Weingenuss? Nun, es ist belegt, dass<br />

eine antientzündliche Wirkung besteht, was an allen<br />

Entzündungsparametern des Blutes messbar wird, voran der<br />

des sogenannten C-reaktiven Proteins. Weiterhin werden<br />

die Blutplättchen gehemmt als auch das Gerinnungsystem<br />

an vielen Stellschrauben, sodass weniger Gerinnsel in den<br />

Gefäßen entstehen.<br />

Auch die sog. Insulinsensitivität<br />

wird verbessert; antidiabetische<br />

Effekte (im Gegensatz zur früheren<br />

Warnung von Alkohol bei Diabetikern)<br />

ist belegt.<br />

Ein wissenschaftliches Problem zum Weingenuss muss bei<br />

diesen Feststellungen immer vorsichtig abgewogen werden,<br />

i.e. des Confoundings, der Einflussfaktoren. In der Gruppe<br />

von Weintrinkern gegenüber Gruppen anderer alkoholi­


46 b | finest health<br />

scher Getränke befinden sich verhältnismäßig oft weniger<br />

Raucher, es findet sich ein niedrigerer body mass index<br />

(BMI) resp. geringe waist-to-hip-ratio; weiterhin ein höherer<br />

Anteil von Personen mit gehobener Ausbildung und insgesamt<br />

gesünderen Ernährungsgewohnheiten. Andererseits liegen<br />

viele <strong>–</strong> auch experimentelle Studien <strong>–</strong> vor, die bei allen<br />

sonstigen Zusatzstoffen des Weins, den eigentlichen Alkohol<br />

(C 2<br />

H 5<br />

OH) als das wichtigste präventive Agens ausmachen.<br />

Und dennoch: Der Wein, insbesondere der rote, in dem<br />

Extrakte der Traubenschalen besonders in der Vinifikation<br />

eingebracht werden, beinhaltet das auch wichtige, präventiv<br />

wirkende Resveratrol (ein Polyphenol als sekundärer<br />

Pflanzenstoff). Es handelt sich um ein Antioxidanz, dass die<br />

Elastizität von Herz und Gefäßen schützt und damit auch deren<br />

atherosklerotische Veränderung (Verdickung, Verkalkung)<br />

mit den Folgen von Herzinfarkt und Schlaganfall verhindert.<br />

Die Pflanzen verfügen darüber, da sie sich selbst damit gegen<br />

Pilz- und Virusinfektionen schützen. Anekdotisch zeigten<br />

experimentelle Studien an Ratten, dass unter den Rebsorten<br />

insbesondere der Châteuneuf-du-Pape eine besondere<br />

Relaxierung, eine Entspannung der Gefäße bewirkt. Zu den<br />

Polyphenolen wiederum ist messtechnisch belegt, dass der<br />

Gehalt im Saint-Émilion Grand Cru am höchsten ist.<br />

In summa ist der Weingenuss, vorzugsweise des Rotweins, für<br />

eine gesundheitliche Prävention empfohlen. Dabei ist neben<br />

der moderaten Dosis der regelmäßige und nicht periodische<br />

Verzehr (kein »binge drinking«), idealerweise zum Essen, von<br />

Bedeutung. In vino veritas!<br />

Bleiben Sie gesund und vital!<br />

»Ein Schlückchen in Ehren kann niemand<br />

verwehren!«<br />

This is an old German saying, which means, roughly, that you<br />

shouldn’t turn down a small (alcoholic) drink if it is drunk with<br />

consideration. But does it also apply when you are thinking about<br />

the issue of health? In vino veritas? Has there not been sufficient<br />

pathological proof in the form of dramatic consequences such as<br />

liver failure (alcoholic fatty liver/cirrhosis), heart failure (alcoholic<br />

cardiomyopathy), brain fog (alcoholic encephalopathy, and also<br />

dementia) and other nervous disorders (alcoholic polyneuropathy)<br />

of the harmful effect that alcohol has on the health of chronic alcoholics?<br />

What happens when the fermented juice of the grape is<br />

only consumed in moderate doses, with food as is the Mediterranean<br />

habit, and not binge drunk, resulting in getting drunk time<br />

and again? Hippocrates (460-375 BC) was an early exponent<br />

of this theory and introduced wine in its pure form into medicine.<br />

And later, Galen (129-200 AD) put it to more specific use and<br />

treated different diseases with selected types of wine.<br />

The disastrous consequences of chronic alcohol abuse mentioned above<br />

found a response some 30 years ago in a paradox shift known as the<br />

French Paradox (Renaud SC, et al. Lancet 1992; WHO-MONI-<br />

CA studies 2000). It was observed that in Mediterranean countries,<br />

despite the fact that people often consumed a diet that was richer in fat,<br />

the consumption of alcohol for pleasure was associated with a significant<br />

reduction in cases of death from myocardial infarction.<br />

Why is it that moderate wine consumption has an anti-atherosclerotic<br />

effect (preventing thickening and calcification of blood vessels)?<br />

Well, it has been proved that there is an anti-inflammatory<br />

effect, which can be measured in all the inflammatory parameters of<br />

the blood, particularly in the C-reactive protein. In addition, blood<br />

platelet reactivity is inhibited, as is much of the coagulation system,<br />

meaning that fewer clots form in the blood vessels. Insulin sensitivity<br />

is also improved, and anti-diabetic effects have been proved. Wine,<br />

particularly red wine, into which extracts of grape skins are introduced<br />

during vitrification, contains resveratrol (a polyphenolic<br />

phytochemical) which also has an important preventative effect.<br />

It is an antioxidant which protects the elasticity of the heart<br />

and the blood vessels, and as a result prevents atherosclerotic<br />

changes in these (thickening, calcification), thus impeding<br />

heart attacks and strokes. Any scientific problem with the<br />

consumption of wine must always be carefully weighed<br />

against these conclusions; that is, the confounding and<br />

influencing factors.<br />

In summary, the consumption of wine, preferably<br />

red, is recommended for preventative health care.<br />

It is important that consumption is not only<br />

moderate, but also regular and not periodic (no<br />

binge drinking), and ideally with meals. In<br />

vino veritas!<br />

Stay healthy and energetic!


anzeige<br />

Medizinische Spezialzahncreme<br />

Medizinische Spezialzahncrem<br />

Die erste medizinische<br />

Zahncreme mit natürlichem<br />

Perl-System<br />

Hier ein Kaffee, dort eine Tasse<br />

Tee, Zigaretten und abends<br />

noch ein Rotwein: Der Tag hinterlässt<br />

Spuren in Form von Zahnverfärbungen<br />

und Belägen. Da hilft nur regelmäßige<br />

Zahnpflege. Doch viele Zahncremes<br />

wirken wie Schmirgelpapier, entfernen<br />

zwar Beläge, hinterlassen aber<br />

»aufgekratzte« raue Oberflächen, an<br />

denen neue Beläge dann noch besser<br />

haften. Das spürt man besonders<br />

bei Kunststofffüllungen, Kronen,<br />

Implantaten und an sowieso schon<br />

sensiblen Zahnhälsen. Das tut allein<br />

beim Gedanken weh, genauso wie<br />

die Vorstellung, dass ein Juwelier Ihr<br />

wertvolles Goldkollier mit Drahtbürste,<br />

Stahlwolle und Scheuerpulver behandelt.<br />

Würde er natürlich nie tun, denn<br />

Gold ist ziemlich weich und die Kette<br />

wäre hinterher hinüber. Also bedient<br />

sich der Experte eines anderen Prinzips,<br />

des sogenannten Rolliereffekts. Dabei<br />

kommen besondere Kügelchen zusammen<br />

mit dem Gold in ein Gefäß, das<br />

kurz geschüttelt wird und fertig. Das<br />

Gold glänzt wie neu. Und genau nach<br />

diesem Putzprinzip funktioniert die exklusive<br />

medizinische Zahncreme Pearls<br />

& Dents aus dem Hause Dr. Liebe in<br />

Leinfelden-Echterdingen. Ihr patenter<br />

Trick sind kleine, weiche Pflegeperlen<br />

auf Naturbasis, die Zahnbeläge beim<br />

Putzen einfach wegrollen. Die Perlen<br />

sind zu 100 % natürlich und zu 100 %<br />

biologisch abbaubar. So kann Pearls &<br />

Dents auf die üblichen Schleif- und<br />

Bleichstoffe verzichten, schafft aber<br />

trotzdem sogar bei Rauchern und<br />

Tee-, Kaffee- und Rotweintrinkern<br />

wahre Wunder. Und das Schöne:<br />

Selbst Personen mit empfindlichen<br />

Zähnen und Füllungen genießen ein<br />

völlig neues Pflegegefühl, Tag für Tag.<br />

Neben der sehr guten und ultra-sanften<br />

Reinigung loben Zahnärzte auch<br />

die enthaltene Fluorid-Kombination<br />

aus Amin- und Natriumfluoriden, die<br />

den Zahnschmelz härtet und Karies<br />

nachhaltig vorbeugt, das Xylitol,<br />

das die Belagsbildung hemmt sowie<br />

die Kombination aus Provitamin<br />

B5, feinen ätherischen Ölen und<br />

Kamillenblütenextrakten. Pearls &<br />

Dents <strong>–</strong> die erste medizinische Zahncreme<br />

mit natürlichem Perl-System<br />

ist in Apotheken und beim Zahnarzt<br />

erhältlich.<br />

The first medicinal<br />

toothpaste with natural<br />

pearl system<br />

A cup of coffee here, a cup of tea there, a<br />

few cigarettes, and then a glass of red wine<br />

in the evening: The traces of the day are<br />

left in the form of dental discolouration<br />

and plaque. Only regular dental hygiene<br />

can stop this. The exclusive medicinal<br />

toothpaste Pearls & Dents from the firm<br />

Dr. Liebe in Leinfelden-Echterdingen uses<br />

a special cleaning principle. Its patented<br />

trick are small, soft, natural-based cleaning<br />

pearls that simply roll away plaque during<br />

brushing. The pearls are 100 % natural<br />

and 100 % biodegradable. This means<br />

that Pearls & Dents can do without the<br />

usual abrasives and whiteners.<br />

MIT MIT NATUR- NATUR-<br />

PERL-SYSTEM<br />

PERL-SYSTEM<br />

DAS PERL-<br />

DAS PER<br />

SYSTEM:<br />

SYSTEM<br />

Kleine, weiche, zu<br />

Kleine, weiche<br />

100 % biologisch<br />

100 % biologisc<br />

abbaubare Perlen<br />

abbaubare Perle<br />

rollen die Zahn-<br />

rollen die Zahnbeläge<br />

einfach weg;<br />

beläge einfach w<br />

schonend für Zähne<br />

schonend für Zäh<br />

und Umwelt <strong>–</strong> ohne<br />

und Umwelt <strong>–</strong> ohn<br />

Mikroplastik.<br />

Mikroplastik.<br />

OPTIMALER<br />

OPTIMALER<br />

KARIES-<br />

KARIES-<br />

UND<br />

UND<br />

ZAHNFLEISCHSCHUTZ<br />

ZAHNFLEISCHSCHUTZ<br />

BESONDERS ZU EMPFEHLEN:<br />

BESONDERS ZU EMPFEHLEN:<br />

✔ für natürlich weiße Zähne<br />

✔ für natürlich weiße Zähne<br />

✔ für Raucher, Kaffee-, Tee- und<br />

✔ für Raucher, Kaffee-, Tee- und<br />

Rotweingenießer<br />

Rotweingenießer<br />

✔ für Spangenträger<br />

✔ für Spangenträger<br />

✔ bei Kronen, Implantaten, Brücken<br />

✔ bei Kronen, Implantaten, Brücken<br />

✔ für die 3x tägliche, sehr sanfte<br />

✔ für die 3x tägliche, sehr sanfte<br />

Zahnpflege <strong>–</strong> RDA-Wert 32<br />

Zahnpflege <strong>–</strong> RDA-Wert 32<br />

mehr Infos: www.pearls-dents.de/rda<br />

mehr Infos: www.pearls-dents.de/rda<br />

Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />

D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />

Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />

www.pearls-dents.de D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />

www.pearls-dents.de<br />

In Ihrer Apotheke<br />

In Ihrer Apotheke


win & travel<br />

Exklusives<br />

GEWINN-<br />

SPIEL<br />

Gewinnen Sie Sie<br />

Übernachtungen<br />

einen Aufenthalt *<br />

im exklusiven<br />

Posthotel Achenkirch<br />

* 3 Übernachtungen für 2 Personen mit Verwöhnpension in einer Suite,<br />

inkl. Besuch im Tenzo Restaurant, Kutschfahrt am Aachensee, 1 Beautyoder<br />

Wellnessanwendung<br />

3 nights for 2 persons with full board in a suite, incl. visit to the Tenzo Restaurant,<br />

carriage ride on Lake Aachen, 1 beauty or wellness treatment<br />

✂<br />

1. Alter: / Age:<br />

❒ 18-25 ❒ 26-35 ❒ 36-45 ❒ 46-55 ❒ 56-70 ❒ 71+<br />

2. Welchen Beruf üben Sie aus? / What is your profession?<br />

Name: / Name:<br />

Anschrift: / Address:<br />

3. Wie verbringen Sie Ihre Freizeit? / What do you do in your leisure-time?<br />

❒ Sport / sports ❒ Golf / golf ❒ Theater, Kino / theatre, cinema ❒ lesen / reading<br />

❒ andere / others<br />

4. Wie häufig speisen Sie monatl. im Restaurant? / How often do you go to a restaurant p. month?<br />

5. Wie oft verreisen Sie im Jahr? / How often a year do you go on a journey?<br />

6. Wo haben Sie <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> erhalten? / Where did you get <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong>?<br />

7. Seit wann lesen Sie <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong>?<br />

For how long have you been reading <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong>?<br />

8. Welche Themen interessieren Sie ganz besonders? Which topics are you specially interested in?<br />

Bitte senden Sie diese Seite mit Ihren Antworten an: / Please return this page to:<br />

Ewald Schwarzer Verlag e.K., Mielestraße 2, 14542 Werder (Havel)<br />

Fax: +49 (0)3327.57 <strong>21</strong>-250 · E-Mail: info@schwarzer-verlag.de<br />

Einsendeschluss / Closing date: 31.05.2022<br />

Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. / Legal proceedings eliminated.<br />

Wir bestätigen, dass alle Ihre Angaben dem Datenschutz unterliegen und streng<br />

vertraulich sowie anonym ausgewertet werden. Ihre Daten werden nicht an Dritte<br />

weitergegeben.<br />

Der Adressabschnitt dient ausschließlich der Gewinnbenachrichtigung.<br />

We confirm that all your data is subject to data protection law, treated with the strictest<br />

confidence and analysed anonymously. Your data is not passed onto third parties. The<br />

address section is only used for winner notification.


IMPRESSUM<br />

FÜR DEN PLANETEN.<br />

FÜR DIE MENSCHEN.<br />

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)<br />

Tel. 03327.57 <strong>21</strong>-0 · Fax 03327.57 <strong>21</strong>-250<br />

info@schwarzer-verlag.de · www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern<br />

finden Sie im Internet unter:<br />

www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Objektleitung Sibylla Klein<br />

München/Bayern Tel. +49 (0)8133.917 95 03<br />

Mobil +49 (0)160.782 01 09<br />

info@sibylla-klein.de<br />

Anzeigen, PRs, Markus Schnitzler<br />

Specials Tel. +49 (0)8152.909 00 57<br />

Mobil +49 (0)179.230 60 60<br />

m.schnitzler@feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Marketing<br />

Redaktion<br />

Übersetzungen<br />

Herbert Kuhnert<br />

Mobil +49 (0)151.128 048 53<br />

h.kuhnert@feineadessen.de<br />

Stina Schönefeld<br />

Claudia Hötzendorfer<br />

Maria Lehmann<br />

redaktion@schwarzer-verlag.de<br />

Udo Bartsch<br />

DER NEUE FIAT (500X) RED<br />

AB € MTL. LEASEN ¹<br />

Verleger/<br />

Geschäftsführung<br />

Verlagsleitung<br />

Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

Julia Schwarzer<br />

Business<br />

Markus Strasser<br />

Development Mobil +49 (0)163.612 02 54<br />

Anzeigenverwaltung Kati Volkmer<br />

(verantw.f.Anz.i.S.d.P.) Tel. +49 (0)3327.57 <strong>21</strong>-260<br />

anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />

Sales National<br />

sales@feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Er ist (RED), um die Organisation (RED) im Kampf gegen globale<br />

Pandemien zu unterstützen. Denn wie bei allen (RED) Produkten geht<br />

ein Teil des Kaufpreises direkt an den Global Fonds, der Gesundheitsprogramme<br />

in besonders stark von Pandemien betroffenen<br />

Regionen finanziell unterstützt und so hilft, Leben zu retten.* Tragen<br />

auch Sie Ihren Teil zu einer besseren Zukunft bei <strong>–</strong> und das jetzt zu<br />

besonders attraktiven Leasingkonditionen. 1<br />

Erleben Sie den neuen Fiat (500X) RED<br />

mit folgenden Ausstattungshighlights:<br />

Produktion<br />

Grafik/Layout<br />

Vertrieb<br />

Druck<br />

produktion@schwarzer-verlag.de<br />

Sabine Ritschel<br />

Luca Elias Müller<br />

vertrieb@schwarzer-verlag.de<br />

Neef+Stumme GmbH,<br />

Wittingen<br />

Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong><br />

<strong>finest«</strong> ist IVW-geprüft und erscheint in<br />

folgenden Ausgaben: Berlin/Potsdam,<br />

Bremen/Weser-Ems, Düsseldorf/<br />

RheinRuhr, Frankfurt/Rhein-Main,<br />

Hamburg, Metropolregion Hannover, Köln/Bonn/<br />

Rhein-Ahr, München/Bayern, Metropolregion<br />

Nürnberg, Reutlingen/Tübingen/Zollernalb, Stuttgart.<br />

Im Wechsel erscheinen außerdem die Ausgaben:<br />

Bodensee, Dresden, Leipzig/Sachsen.<br />

Weitere Magazine: HEALTH <strong>–</strong> Das<br />

Gesundheitsmagazin Ihrer Region, finest<br />

© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag e.K.<br />

Inh. Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen<br />

Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich<br />

geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen<br />

Grenzen des Ur heberrechtsgesetzes bedarf der<br />

Zustimmung des Verlages. Druckreif übermittelte<br />

Unterlagen (z.B. CD, E-Mail) können seitens der<br />

Anzeigen ab teilung nicht korrigiert werden. Für die<br />

Richtigkeit, sei es in grammatikalischer, stilis tischer,<br />

inhaltlicher wie graphischer Form, haftet ausschließlich<br />

der Auftrag geber bzw. die beauftragte Agentur.<br />

Veranstaltungshinweise ohne Gewähr.<br />

Erfüllungsort ist Werder, Gerichtsstand ist Potsdam.<br />

ISSN 0942-1092<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> München erscheint 4x jährlich.<br />

Gültige Anzeigenpreisliste Januar 20<strong>21</strong><br />

Preis pro Einzelheft: 6,00 Euro, Abonnementpreis:<br />

28,50 uro inkl. Versandkosten und MwSt.


WOHNEN,<br />

WO MÜNCHEN AM SCHÖNSTEN IST<br />

WIR ERRICHTEN HOCHWERTIGE VILLENWOHNUNGEN UND PENTHOUSES<br />

Zeitgenössische Architektur<br />

Ökologisches, zukunftsorientiertes Bauen<br />

Hochwertige Bauqualität und Ausstattung<br />

Viele Details nach Käuferwunsch, z. B. offene Kamine, Sauna, Wellnessbad<br />

Großzügige Loggien und Sonnenterrassen<br />

Vorwiegend schwellenfrei, mit Lift + Tiefgarage<br />

Tiefgaragen-Einzelstellplätze mit Anschluß für E-Tankstelle<br />

Zukunftsweisende Energiespar-Haustechnik<br />

H-I-M HOCHWERTIGE IMMOBILIEN MÜNCHEN<br />

www.him-villenbau.de · Tel. 089 600 88 700

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!