No. 6 – Jahresausgabe 2019_2020, Kitzbühel
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Deutsch & English<br />
KITZBÜHEL
FALKE· P.O.BOX 11 09 - D-57376 SCHMALLENBERG / GERMANY
SEIDENGLATT<br />
TIGHTS TO SHINE
UNGEWÖHNLICH ...<br />
DAS GANZE JAHR ÜBER!<br />
Unusual…all year long!<br />
dt. / Es gibt Grund zur Freude: La Loupe <strong>Kitzbühel</strong> erscheint ab<br />
sofort als Ganzjahresausgabe! Gewohnt hochwertig bleiben hingegen<br />
das Design und der Content ... und natürlich die zahlreichen Tipps<br />
aus der Region. Egal ob Schnee oder Sonnenschein, egal ob Entspannung<br />
oder Action <strong>–</strong> in dieser Ausgabe finden Sie Inspiration<br />
für eine individuelle Auszeit in den <strong>Kitzbühel</strong>er Bergen.<br />
La Loupe <strong>–</strong> the unusual magazine<br />
La Loupe setzt sich aus Magazin und Guide zusammen. Im vorderen<br />
Teil versprechen fesselnde Storys und spannende Interviews puren<br />
Lesegenuss. Der Guide bietet ausgewählte Genusstipps zu den<br />
besten Restaurants in <strong>Kitzbühel</strong> und Umgebung. La Loupe ist der<br />
perfekte Begleiter für die schönste Zeit des Jahres <strong>–</strong> Ihren Urlaub.<br />
engl. / Great news: La Loupe <strong>Kitzbühel</strong> will come out as a comprehensive<br />
edition that covers the entire year! Design and content<br />
will be of the highest quality <strong>–</strong> as usual <strong>–</strong> as will the numerous tips<br />
for the region. <strong>No</strong> matter if it’s snowing or sunny, whether you’re<br />
looking for relaxation or action <strong>–</strong> this edition provides you with<br />
inspiration for an individual timeout in <strong>Kitzbühel</strong>’s mountains.<br />
La Loupe <strong>–</strong> the unusual magazine<br />
In the front, avid readers will find a large choice of topics <strong>–</strong> captivating<br />
stories and fascinating interviews. Culinary tips on the<br />
best restaurants in and around <strong>Kitzbühel</strong> can be found in the wellstructured<br />
Guide at the back of La Loupe. La Loupe is the perfect<br />
companion for the most beautiful time of the year <strong>–</strong> your holiday.<br />
6
= Story = Interview<br />
Magazin-Rubriken / Magazine Categories<br />
Fokus & Fakten<br />
Focus & Facts<br />
Shopping & Lifestyle<br />
Shopping & Lifestyle<br />
Kulinarik & Genuss<br />
Cuisine & Delights<br />
Guide<br />
Sport & Freizeit<br />
Sports & Leisure<br />
Guide-Rubriken / Guide Categories<br />
Restaurant Guide<br />
FOLLOW LA LOUPE<br />
@laloupe<br />
@laloupemagazine<br />
laloupe.shop<br />
7
INHALT<br />
<strong>Kitzbühel</strong> Ausgabe <strong>No</strong>. 6<br />
FOKUS & FAKTEN<br />
Focus & Facts<br />
Genuss ohne Worte ............................................................................... 10<br />
News <strong>Kitzbühel</strong> ............................................................................................. 12<br />
5 gute Gründe … ........................................................................................ 18<br />
Da ist was los ... .......................................................................................... 20<br />
SHOPPING & LIFESTYLE<br />
Shopping & Lifestyle<br />
Lieblingsstücke ............................................................................................. 26<br />
Der Geist macht die Person! ........................................................ 28<br />
Stilvolles Understatement ............................................................... 48<br />
<strong>Kitzbühel</strong> in Love: Feiern unter Freunden ..................... 54<br />
Falke Golf Apparel .................................................................................. 62<br />
Pinselstrich für Pinselstrich ............................................................ 66<br />
„Schönheit beginnt mit der Individualität“ .................... 76<br />
SPORT & FREIZEIT<br />
Sports & Leisure<br />
Die Streif: Zwischen Wahnsinn und Wankelmut .......88<br />
Sportliche Funktionalität trifft auf urbanen Chic ...... 99<br />
Die Streif in „Green“ ......................................................................... 106
KULINARIK & GENUSS<br />
Cuisine & Delights<br />
Der Lautsprecher des Weins ...................................................... 114<br />
Schön, schöner, <strong>Kitzbühel</strong> ............................................................ 124<br />
Dolce far niente ....................................................................................... 130<br />
GUIDE<br />
Guide<br />
Restaurantguide ........................................................................................ 128<br />
Impressum ....................................................................................................... 152<br />
LA LOUPE APP<br />
Erhältlich im App Store und Google Play/<br />
Available on the App Store and Google Play
Mit viel Liebe<br />
zum Detail.<br />
Im Herzen <strong>Kitzbühel</strong>s, nur wenige Gehminuten<br />
von den Seilbahnen des Hahnenkamms<br />
und des <strong>Kitzbühel</strong>er Horns<br />
entfernt, begrüßen wir Sie im familiären<br />
Hotel Gamshof mit stylisch-gemütlicher<br />
Gamsbar und Sonnenterrasse. Höchste<br />
Servicequalität, gelebte Tiroler Gastlichkeit<br />
und aufmerksame Betreuung<br />
werden hier groß geschrieben.<br />
Hotel Gamshof | Franz-Erler-Straße 7 | A 6370 <strong>Kitzbühel</strong> |<br />
+43 5356 63013 | info@hotelgamshof.at | www.hotelgamshof.at
DER LEIDENSCHAFT<br />
NACHGEHEN<br />
Following a passion<br />
dt. / Einen Moment innehalten, tief durchatmen<br />
und den Blick auf die Berglandschaft<br />
richten. So kommen die Gedanken nicht<br />
ins Stolpern, sondern machen Luftsprünge<br />
und lassen sich kaum noch einfangen.<br />
Genau das macht für uns die Freiheit in den<br />
Bergen aus und wir freuen uns jedes Mal,<br />
wenn wir dieses Gefühl bei der Umsetzung<br />
unserer Magazine spüren. Auch die Menschen<br />
in den <strong>Kitzbühel</strong>er Alpen sind voller<br />
Leidenschaft und stecken uns mit ihrer<br />
Lebensfreude und ihrem Sinn für Genuss an. Wir lassen uns<br />
darauf immer wieder gerne ein und sehen uns die unterschiedlichen<br />
Passionen genauer an <strong>–</strong> im Zweifel hilft die Lupe.<br />
engl. / Stop for a moment, take a deep breath and take in<br />
the view of the mountainous landscape around you. That’s<br />
how you keep your thoughts from tumbling over and let<br />
them cut capers and flow freely instead. And this is exactly<br />
what that freedom in the mountains means for us and every<br />
time we get that feeling while writing this magazine we are<br />
filled with joy. The people from the <strong>Kitzbühel</strong> Alps are full of<br />
passion, too; and they’ve infected us with their joie de vivre<br />
and their sense for indulgence. We like to go along time and<br />
again, and we take a closer look at the different passions <strong>–</strong><br />
after all there’s always the magnifying glass.<br />
Julia und Benjamin<br />
Skardarasy<br />
Herausgeber /<br />
Editors<br />
bs@laloupe.com<br />
+43 664 / 5413 907<br />
www.laloupe.com<br />
La Loupe Ausgaben<br />
im Online-Shop<br />
und im Buchhandel<br />
erhältlich<br />
11
Fokus &<br />
Fakten<br />
Focus & Facts<br />
dt. / Ach <strong>Kitzbühel</strong>, wie schön du bist! Das ganze Jahr<br />
über erwarten Einheimische und Gäste zahlreiche<br />
Freizeitangebote und hochkarätige Events. Einfach<br />
umblättern <strong>–</strong> die Sommer- und Winterhighlights verraten<br />
wir Ihnen auf den nächsten Seiten. Und falls Sie<br />
noch unentschlossen sein sollten, finden Sie dort auch<br />
fünf Gründe, warum ein Aufenthalt in den <strong>Kitzbühel</strong>er<br />
Alpen auch Ihren Horizont erweitert.<br />
engl. / Oh <strong>Kitzbühel</strong>, how beautiful you are! All year<br />
long locals and guests can look forward to a wide<br />
range of leisure time options and high-class events.<br />
Simply turn the page <strong>–</strong> we’ll tell you all about the<br />
highlights of summer and winter on the following<br />
pages. And, in case you find yourself undecided, we’ve<br />
put together our top five reasons just why a stay in<br />
the <strong>Kitzbühel</strong> Alps will expand your horizon.
© Samo Vidic/Red Bull Content Pool
GENUSS<br />
OHNE WORTE<br />
Enjoyment without words
NEWS<br />
KITZBÜHEL<br />
German Design<br />
Award-<strong>No</strong>minierung<br />
für La Loupe<br />
Wow!<br />
La Loupe wurde<br />
für den renommierten<br />
German<br />
Design Award<br />
nominiert. Der<br />
Preis zeichnet<br />
innovative Produkte<br />
und Projekte aus<br />
und fokussiert sich dabei<br />
auf ihre Gestaltung. Eine<br />
hochkarätig besetzte, internationale<br />
Jury ist dafür zuständig<br />
die Einreichungen<br />
auszuwählen, die in der<br />
deutschen und internationalen<br />
Designlandschaft<br />
hervorstechen. Nachdem<br />
La Loupe 2016 bereits<br />
den icma Award gewann,<br />
freuen wir uns nun über<br />
eine weitere bedeutende<br />
<strong>No</strong>minierung.<br />
Neu:<br />
La Loupe <strong>Kitzbühel</strong> als<br />
<strong>Jahresausgabe</strong> und im<br />
Buchhandel<br />
Seit 2018 erscheint La<br />
Loupe als <strong>Jahresausgabe</strong><br />
und versorgt Leser ab<br />
sofort das ganze Jahr<br />
über mit erstklassigen<br />
Tipps und inspirierenden<br />
Geschichten. Weitere Neuigkeit:<br />
La Loupe <strong>Kitzbühel</strong><br />
ist zudem nicht mehr nur<br />
im eigenen Onlineshop erhältlich,<br />
sondern auch im<br />
ausgewählten Buchhandel<br />
in Deutschland, Österreich<br />
und der Schweiz<br />
verfügbar. So können sich<br />
Weltenbummler schon<br />
vor dem Aufenthalt über<br />
die legendäre Stadt am<br />
Fuß des Hahnenkamms<br />
informieren. Vorfreude ist<br />
bekanntlich die schönste<br />
Freude!<br />
Zwei neue Liftanlagen<br />
am <strong>Kitzbühel</strong>er Horn<br />
Im Skigebiet KitzSki<br />
dürfen sich Wintersportler<br />
auf zwei neue<br />
Liftanlagen freuen. Die<br />
neue Zehner-Gondelbahn<br />
Raintal kommt aus dem<br />
Hause Leitner und ersetzt<br />
die Zweier-Sesselbahn<br />
Raintal. Die Fahrtzeit wird<br />
dadurch im Vergleich zu<br />
den letzten Jahren um<br />
zwei Drittel verkürzt.<br />
Und auch die neue Sechser-Sesselbahn<br />
Brunelle<br />
bringt mehr Komfort ans<br />
<strong>Kitzbühel</strong>er Horn. Sie ist<br />
nicht nur schneller und<br />
bequemer als die bisherige<br />
Zweier-Sesselbahn Brunellenfeld,<br />
sondern auch<br />
leiser. Die neue Liftanlage<br />
fügt sich mit ihrem Design<br />
optimal ins Landschaftsbild<br />
ein, die Sessel werden<br />
außerhalb der Betriebszeiten<br />
sogar garagiert.
Fokus & Fakten<br />
Martin Klizan gewinnt<br />
ATP Generali Open in<br />
<strong>Kitzbühel</strong><br />
Der slowakische Qualifikant<br />
Martin Klizan<br />
besiegte seinen usbekischen<br />
Konkurrenten Denis<br />
Istomin nach 68 Minuten<br />
glatt in zwei Sätzen und<br />
gewann damit zum sechsten<br />
Mal in seiner Karriere<br />
den Siegerpokal beim<br />
ATP-Turnier. Trotz heißer<br />
Temperaturen zeigten die<br />
beiden Profis auf dem<br />
Court Spitzentennis und<br />
wurden von tausenden<br />
jubelnden Fans auf den<br />
Tribünen belohnt. Martin<br />
Klizan darf sich nun<br />
über den 77. Platz auf der<br />
ATP-Weltrangliste freuen.<br />
Martin Klizan © miaknoll<br />
Marie Bäumer erhält<br />
den Ehrenpreis des Filmfestival<br />
<strong>Kitzbühel</strong> 2018<br />
Im Rahmen des Filmfestivals<br />
<strong>Kitzbühel</strong> wurde<br />
die deutsche Schauspielerin<br />
Marie Bäumer mit dem<br />
diesjährigen Ehrenpreis<br />
ausgezeichnet. Die 49-<br />
Jährige wurde durch<br />
Detlev Bucks Komödie<br />
„Männerpension“ und<br />
Bully Herbigs „Der Schuh<br />
des Manitu“ bekannt,<br />
zuletzt war sie als Romy<br />
Schneider in Emily Atefs<br />
„3 Tage in Quiberon“ in<br />
den Kinos zu sehen. Auch<br />
als Buhlschaft überzeugte<br />
Marie Bäumer in der<br />
„Jedermann“-Aufführung<br />
2007 in Salzburg die<br />
Zuschauer.<br />
KochArt on Tour<br />
Der Verein KochArt, der<br />
bewusst Produkte von<br />
heimischen Bauern verarbeitet,<br />
bringt seit März<br />
seine kosmo-regionalen<br />
Gerichte auf den Wochenmarkt<br />
nach St. Johann<br />
(jeweils 10 bis 17 Uhr,<br />
Hauptplatz St. Johann).<br />
Einmal im Monat können<br />
beim KochArt-Foodtruck<br />
nicht nur Köstlichkeiten<br />
aus der Umgebung<br />
probiert, sondern auch<br />
Rezepte ausgetauscht<br />
werden. Geschenktipp:<br />
Genussvolle Stunden<br />
verspricht der KochArt-<br />
Gutschein, der in allen<br />
Mitgliedsbetrieben eingelöst<br />
werden kann.<br />
17
German Design Awardnomination<br />
for La Loupe<br />
Wow! La Loupe<br />
was nominated<br />
for the prestigious<br />
German<br />
Design Award.<br />
The prize honours<br />
innovative<br />
products<br />
and projects<br />
whereby the focus lies on<br />
their design. An international<br />
jury made up of<br />
prominent members is responsible<br />
for choosing the<br />
submissions that stand<br />
out from the landscape of<br />
German and international<br />
design. After winning the<br />
icma award in 2016, La<br />
Loupe is extremely happy<br />
about yet another major<br />
nomination.<br />
New: a fresh La Loupe<br />
<strong>Kitzbühel</strong> edition every<br />
year <strong>–</strong> also available in<br />
bookstores<br />
As of 2018<br />
La Loupe will be<br />
published once a year,<br />
thus providing readers<br />
with first-class tips and<br />
inspiring stories all year<br />
round. Another piece of<br />
news: La Loupe <strong>Kitzbühel</strong><br />
is not just available in<br />
La Loupe’s own online<br />
shop any longer but also<br />
in selected bookstores in<br />
Germany, Austria, and<br />
Switzerland. This way<br />
globe trotters can get all<br />
the information they need<br />
ahead of their stay in the<br />
legendary city at the foot<br />
of Hahnenkamm. We<br />
know the greatest joy lies<br />
in anticipation!<br />
Two new lifts on<br />
<strong>Kitzbühel</strong>er Horn<br />
Much to the delight of<br />
winter sports fans the<br />
ski area KitzSki now<br />
boasts two new lifts. The<br />
new ten-person cable<br />
car Raintal was built<br />
by Leitner and replaces<br />
the two-person chair lift<br />
Raintal. Compared to the<br />
past years the ride will<br />
now be shortened by two<br />
thirds.<br />
And the new six-person<br />
chair lift Brunelle also<br />
brings more comfort to<br />
<strong>Kitzbühel</strong>er Horn. It’s<br />
not just fast and more<br />
comfortable than the<br />
wold two-person chairlift<br />
Brunellenfeld, it’s also<br />
quieter. The new lift’s design<br />
makes it fit perfectly<br />
into the landscape and<br />
when the lift is not running<br />
the chairs are even<br />
stored away.<br />
<strong>Kitzbühel</strong>er Horn © Michael Werlberger<br />
Martin Klizan wins<br />
ATP Generali Open in<br />
<strong>Kitzbühel</strong><br />
Martin Klizan from<br />
Slovakia qualified for<br />
the ATP tournament and<br />
beat his competitor Denis<br />
Istomin from Uzbekistan<br />
after 68 minutes in two<br />
sets, thus winning the ATP
Fokus & Fakten<br />
tournament for the sixth<br />
time in his career. Despite<br />
the high temperatures the<br />
two pros were cheered<br />
on by thousands of fans<br />
when they played on the<br />
top-class court. Martin<br />
Klizan can now be proud<br />
to be 77th in the ATP<br />
world ranking.<br />
Marie Bäumer receives<br />
honorary award at <strong>Kitzbühel</strong><br />
Filmfestival 2018<br />
Within the framework of<br />
this year’s Filmfestival<br />
<strong>Kitzbühel</strong> the German<br />
actress Marie Bäumer<br />
received the annual<br />
honorary award. The<br />
49-year-old became<br />
known through her roles<br />
in Detlev Buck’s comedy<br />
“Jailbirds” and Bully<br />
Herbig’s “Manitou’s Shoe”<br />
and in her last role she<br />
played legendary Romy<br />
Schneider in Emily Atef’s<br />
“3 Days in Quiberon”. She<br />
also captivated the audience<br />
as “Buhlschaft” in<br />
her 2007 performance in<br />
“Jedermann” in Salzburg.<br />
Marie Bäumer © Christian Schoppe<br />
KochArt on Tour<br />
The KochArt association<br />
which focuses on using<br />
products by local farmers<br />
brings cosmo-regional<br />
dishes to the weekly<br />
market in St. Johann<br />
(between 10am and 5pm,<br />
on market days, main<br />
square St. Johann). Once<br />
a month the KochArt<br />
food truck lets visitors try<br />
regional delicacies and<br />
exchange recipes.<br />
Gift idea: a KochArt<br />
voucher guarantees an<br />
indulgent time and it can<br />
be used in all participating<br />
businesses.<br />
19
MAXIMILIAN J. RIEDEL<br />
11. GENERATION<br />
GRÜNER VELTLINER
OPTIC IMPACT<br />
Der unverwechselbare “optic impact” des Rebsorten spezifischen<br />
Performance-Kelchs vergrößert dessen Innenfläche, wodurch sich der Wein<br />
öffnen, sein ganzes Aroma und alle seine feinen Nuancen entfalten kann.<br />
CABERNET/<br />
MERLOT<br />
SYRAH/<br />
SHIRAZ<br />
PINOT<br />
NOIR<br />
CHAMPAGNER<br />
CHARDONNAY<br />
SPIRITUOSEN<br />
RIEDEL.COM
5 GUTE GRÜNDE ...<br />
5 good reasons…<br />
... für einen Aufenthalt im wunderbaren <strong>Kitzbühel</strong>.<br />
... for a stay in the wonderful diverse <strong>Kitzbühel</strong>.<br />
22<br />
1. Die Welt ist ein Dorf<br />
... dieses Gefühl entsteht, wenn<br />
man auf der Piste oder in den<br />
gemütlichen Hütten bekannte<br />
Gesichter trifft. Alpenländische<br />
Idylle und Großstadtflair <strong>–</strong> <strong>Kitzbühel</strong><br />
hat beides. Dazu tragen<br />
viele lokale Shops, aber auch Stores<br />
internationaler Designer bei.<br />
2. Eine Ruheoase<br />
in den Bergen<br />
Egal, ob Wellness oder romantische<br />
Kutschen- bzw. Pferdeschlittenfahrten,<br />
in <strong>Kitzbühel</strong><br />
findet Körper und Geist bei ganz<br />
unterschiedlichen Freizeitmöglichkeiten<br />
Entspannung. Einen<br />
besseren Ort, um die Akkus zu<br />
laden? Gibt es nicht!<br />
3. Die höchste Haubendichte<br />
Tirols<br />
Dass in <strong>Kitzbühel</strong> Kulinarik und<br />
Genuss zelebriert wird, ist wohl<br />
jedem bekannt. Hier herrscht mit<br />
zwölf Haubenlokalen die höchste<br />
Haubendichte der Region.<br />
4. Schon im Herbst auf<br />
die Piste<br />
Als Nicht-Gletscher-Skigebiet<br />
öffnet KitzSki schon im Oktober<br />
seine Pforten, Wintersportler dürfen<br />
sich deshalb auf volle 189 Tage<br />
Schneesicherheit freuen. Nicht<br />
ohne Grund gehört das Skigebiet<br />
zu den schönsten der Welt und<br />
hat mit dem Hahnenkamm eine<br />
der legendärsten Abfahrten des<br />
alpinen Skisports.<br />
5. Das schönste<br />
Sommerkleid<br />
Auch die warme Jahreszeit lockt<br />
Gäste aus nah und fern in die<br />
<strong>Kitzbühel</strong>er Alpen. Über 1.000<br />
Kilometer beschilderte Wanderwege,<br />
variantenreiche Fahrradrouten<br />
und vier hochkarätige<br />
Golfplätze machen die Gamsstadt<br />
zu einem beliebten Outdoorhotspot.
Fokus & Fakten<br />
1. The world is a global<br />
village<br />
... or at least it feels that way<br />
when you meet people you know<br />
on the slopes or in the cosy huts.<br />
Alpine paradise and big city flair <strong>–</strong><br />
<strong>Kitzbühel</strong> has it all. The many<br />
local shops as well as boutiques<br />
selling international designers<br />
make sure of it.<br />
2. An oasis of quiet in<br />
the mountains<br />
<strong>No</strong> matter if it’s in a spa or during<br />
a romantic carriage or horsedrawn<br />
sled ride, in <strong>Kitzbühel</strong><br />
body and mind find relaxation<br />
during diverse leisure time activities.<br />
A better place to recharge<br />
your batteries? There is none!<br />
3. Tyrol’s highest density<br />
of award-winning<br />
restaurants<br />
In <strong>Kitzbühel</strong> culinary delights<br />
and indulgence are celebrated,<br />
that’s nothing new. With a total<br />
of 12 award-winning restaurants,<br />
the town has the region’s highest<br />
density of award-winning restaurants.<br />
4. Hit the slopes in<br />
autumn<br />
Despite being a non-glacier skiing<br />
area Kitzski already opens the<br />
season in October, winter sports<br />
fans can look forward to a total<br />
of 189 days of guaranteed snow.<br />
The skiing area is one of the<br />
world’s most beautiful for good<br />
reason and with the Hahnenkamm<br />
it also has one of the most<br />
legendary slopes in alpine skiing.<br />
5. Wonderful summer<br />
look<br />
The warm season attracts guests<br />
from near and far and lures them<br />
all to <strong>Kitzbühel</strong>’s Alps. More than<br />
1,000 kilometres of well-signposted<br />
hiking paths, varied<br />
biking routes, and a total of four<br />
high-quality golf courses make<br />
the City of the Chamois a popular<br />
hotspot for outdoor activities. 23
DA IST WAS LOS …<br />
There is much going on …<br />
22. Sept 2018<br />
1. Gamstrail <strong>Kitzbühel</strong><br />
Premiere in der Gamsstadt:<br />
Mit dem 1. Gamstrail <strong>Kitzbühel</strong><br />
kommt ein hochkarätig besetztes<br />
Trailrunningevent in die <strong>Kitzbühel</strong>er<br />
Alpen. Drei facettenreiche<br />
Strecken <strong>–</strong> 6 Kilometer, 20 Kilometer<br />
oder 32 Kilometer <strong>–</strong> warten<br />
auf passionierte Bergläufer.<br />
28. <strong>No</strong>v <strong>–</strong> 26. Dez 2018<br />
<strong>Kitzbühel</strong>er Advent<br />
Der <strong>Kitzbühel</strong>er Advent ist<br />
das Highlight in der Vorweihnachtszeit<br />
und lockt mit Tiroler<br />
Schmankerln und besinnlicher<br />
Stimmung. In <strong>Kitzbühel</strong>, am<br />
Fuße des legendären Hahnenkamms,<br />
beim Hotel Rasmushof<br />
oder in den Ortsteilen Reith<br />
und Jochberg <strong>–</strong> der <strong>Kitzbühel</strong>er<br />
Advent hat einen ganz besonderen<br />
Zauber.<br />
1. Jan <strong>2019</strong><br />
65. Großes Neujahrsfeuerwerk<br />
mit Skishow<br />
Mitreißende Musik, Fackel-Skilauf<br />
und ein fulminantes Feuer werk<br />
von Pyroprofi Armin Lukasser<br />
<strong>–</strong> zehntausende Zuseher finden<br />
sich am Neujahrstag am Fuße<br />
der Zugspitze ein und lassen sich<br />
von einer Show der Extraklasse<br />
mitreißen.<br />
17. <strong>–</strong> 20. Jan <strong>2019</strong><br />
17. Snow Polo World Cup<br />
Der Weltklassesport kehrt zurück<br />
nach <strong>Kitzbühel</strong>! An diesem Wochenende<br />
findet das weltgrößte<br />
Poloturnier auf Schnee statt und<br />
überzeugt durch actiongeladenen<br />
Pferdsport und exklusives<br />
Ambiente. Eintritt frei!<br />
24
Fokus & Fakten<br />
21. <strong>–</strong> 27. Jan <strong>2019</strong><br />
79. Hahnenkamm-Rennen in<br />
<strong>Kitzbühel</strong><br />
Die Streif gilt als legendärste Skiabfahrt<br />
der Welt und ist sowohl<br />
sportlicher als auch gesellschaftlicher<br />
Fixpunkt im Kalender<br />
begeisterter Zuschauer aus aller<br />
Welt. Die besten Athleten der<br />
Welt kämpfen vor traumhafter<br />
Kulisse um den Sprung aufs<br />
Podest. Gänsehautstimmung!<br />
12 <strong>–</strong> 15. Juni <strong>2019</strong><br />
32. <strong>Kitzbühel</strong>er Alpenrallye<br />
Die <strong>Kitzbühel</strong>er Alpenrallye ist<br />
eines der schönsten Classic-Car-<br />
Events der Alpen. Viele prominente<br />
Teilnehmer mit stilvollen<br />
Oldtimern genießen die panoramareiche<br />
Ausfahrt über die<br />
Bergstraßen Tirols und Salzburgs.<br />
Höhepunkt: die Fahrzeugparade<br />
in der <strong>Kitzbühel</strong>er Innenstadt.<br />
23. <strong>–</strong> 30. Juni <strong>2019</strong><br />
17. Golf Festival <strong>Kitzbühel</strong><br />
Das 17. Golf Festival <strong>Kitzbühel</strong><br />
steht ganz im Zeichen des Genusses<br />
<strong>–</strong> auf sportlicher und kulinarischer<br />
Ebene. Haubenköche<br />
und ausgewählte Winzer sorgen<br />
für ein lukullisches Feuerwerk<br />
abseits des beliebten Sports auf<br />
den malerischen Greens rund um<br />
die Gamsstadt.<br />
27. Juli <strong>–</strong> 3. Aug <strong>2019</strong><br />
75. Generali Open <strong>Kitzbühel</strong><br />
<strong>2019</strong><br />
In dieser Zeit wird die Gamsstadt<br />
erneut vom Tennis regiert. Die<br />
packenden Partien des Traditionsturniers<br />
ziehen über 40.000<br />
Fans in ihren Bann und überzeugen<br />
mit Weltklassespielern auf<br />
den Courts.<br />
25
22 Sept 2018<br />
1st Gamstrail <strong>Kitzbühel</strong><br />
A premiere in the City of the<br />
Chamois: with the 1st Gamstrail<br />
<strong>Kitzbühel</strong> the city hosts a topclass<br />
trail running event in <strong>Kitzbühel</strong>’s<br />
Alps. Three varied routes<br />
<strong>–</strong> 6 kilometres, 20 kilometres or<br />
32 kilometres <strong>–</strong> await passionate<br />
mountain runners.<br />
28 <strong>No</strong>v <strong>–</strong> 26 Dec 2018<br />
<strong>Kitzbühel</strong>er Advent<br />
The Christmas market <strong>Kitzbühel</strong>er<br />
Advent is the highlight<br />
of the pre-Christmas season and<br />
it beckons with Tyrolean delicacies<br />
and a tranquil atmosphere.<br />
In <strong>Kitzbühel</strong>, at the foot of the<br />
legendary Hahnenkamm slope,<br />
by Hotel Rasmushof or in the<br />
areas of Reith and Jochberg <strong>–</strong><br />
<strong>Kitzbühel</strong>er Advent spreads its<br />
special magical air.<br />
1 Jan <strong>2019</strong><br />
65th New Years’ firework with<br />
ski show<br />
Captivating music, a torch ski<br />
race, and a brilliant firework<br />
made by the pyrotechnics<br />
pro Armin Lukasser <strong>–</strong> tens of<br />
thousands of onlookers flock to<br />
the foot of Zugspitze on the first<br />
day of the year to enjoy a truly<br />
fantastic show.<br />
17 <strong>–</strong> 20 Jan <strong>2019</strong><br />
17th Snow Polo World Cup<br />
The world class sport returns to<br />
<strong>Kitzbühel</strong>! On this weekend the<br />
world’s largest polo tournament<br />
will take place on snow<br />
and it impresses its guests with<br />
action-packed equestrian sports<br />
and an exclusive atmosphere.<br />
Free entry!<br />
26
Fokus & Fakten<br />
21 <strong>–</strong> 27 Jan <strong>2019</strong><br />
79th Hahnenkamm race in<br />
<strong>Kitzbühel</strong><br />
Streif is considered the world’s<br />
most legendary ski slope and it<br />
is a fixed point in the calendars<br />
of enthusiastic onlookers from<br />
all over the world <strong>–</strong> for athletic<br />
and social reasons. The world’s<br />
best athletes compete for a spot<br />
on the podium in front of a wonderful<br />
backdrop. Sure to give<br />
you goosebumps!<br />
12 <strong>–</strong> 15 June <strong>2019</strong><br />
32nd <strong>Kitzbühel</strong>er Alpenrallye<br />
<strong>Kitzbühel</strong>’s Alpenrallye is among<br />
the Alps’ most beautiful classic<br />
car events. Many renowned<br />
participants bring their stylish<br />
classic cars and enjoy the<br />
panoramic ride on Tyrol’s and<br />
Salzburg’s mountain roads. The<br />
highlight: a vehicle parade in<br />
<strong>Kitzbühel</strong>’s town centre.<br />
23 <strong>–</strong> 30 June <strong>2019</strong><br />
17th Golf Festival <strong>Kitzbühel</strong><br />
The 17th Golf Festival <strong>Kitzbühel</strong><br />
will be all about indulgence <strong>–</strong><br />
on an athletic and a culinary<br />
level. Award-winning chefs and<br />
selected winemakers provide an<br />
epicurean firework to accompany<br />
the popular sport on the<br />
picturesque greens around the<br />
City of the Chamois.<br />
27 July <strong>–</strong> 3 Aug <strong>2019</strong><br />
75th Generali Open <strong>Kitzbühel</strong><br />
<strong>2019</strong><br />
For a whole week the City of the<br />
Chamois will once more be ruled<br />
by tennis. The thrilling games at<br />
the traditional tournament attract<br />
more than 40,000 fans and<br />
they impress with world-class<br />
players on all courts.<br />
5<br />
27
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
Shopping & Lifestyle<br />
dt. / <strong>Kitzbühel</strong> ist nicht nur ein mondänes Städtchen<br />
in den Alpen, sondern auch ein Lebensgefühl, das bis<br />
weit über die Landesgrenze strahlt! Von Autonomie-<br />
Beraterin und Coach Christine Edenstrasser können<br />
wir viel über unser eigenes Glück lernen, Dr. Djalaei<br />
weiht uns in die Geheimnisse individueller Schönheit<br />
ein und DJ Christian Hammerer verrät uns seine<br />
Lieblingsorte in der Region. Bernd Gruber gibt zudem<br />
Einblicke in seine stilvoll-modernen Interior-Konzepte<br />
und Barbara Schmidt bringt uns ihr liebevolles Töpferhandwerk<br />
näher.<br />
engl. / <strong>Kitzbühel</strong> is more than just a small, mundane<br />
town in the Alps; it also is an attitude towards life<br />
that shines far across the national borders! Autonomy<br />
consultant and coach Christine Edenstrasser teaches<br />
us about happiness, Dr Djalaei shares his secrets<br />
on individual beauty, and DJ Christian Hammerer<br />
tells us about his favourite spots in the region. Bernd<br />
Gruber gives us insights into his stylish and modern<br />
interior design concepts and Barbara Schmidt introduces<br />
us to her pottery with passion.
ROSSIGNOL PURE HEAT PRO<br />
DAMENSKISCHUH<br />
erhältlich bei / available at<br />
www.rossignol.com<br />
HANDSTICH HERRENJACKE JAMES<br />
erhältlich bei / available at<br />
www.handstich.de<br />
LIEBLINGS-<br />
STÜCKE<br />
Favourites<br />
FALKE DAMENGOLFJACKE<br />
erhältlich bei / available at<br />
www.falke.com<br />
30<br />
KAGINO STELLA & MIMMA<br />
BORDEAUX<br />
erhältlich bei / available at<br />
www.kagino.com
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
LACOSTE<br />
DAMENPULLOVER<br />
erhältlich bei / available at<br />
www.lacoste.com<br />
LACOSTE DAMENBLOUSON<br />
erhältlich bei / available at<br />
www.lacoste.com<br />
MONACO DUCK<br />
HERRENSNEAKER VINZ<br />
erhältlich bei / available at<br />
www.monacoduck.com<br />
VIU BRILLE<br />
erhältlich bei / available at<br />
www.shopviu.com<br />
31
DER GEIST<br />
MACHT DIE<br />
PERSON!<br />
It’s the mind that makes us<br />
who we are!
dt. / Christine Edenstrasser strahlt förmlich.<br />
Sie scheint vor Energie nur so zu sprühen und<br />
schafft es schnell, ihr Gegenüber in den Bann<br />
zu ziehen. Als La Loupe-Herausgeberin Julia<br />
Skardarasy sie auf ihrem Familiensitz, den<br />
Kochhöfen nahe <strong>Kitzbühel</strong>, besuchte, hätte sie<br />
sich den ganzen Tag mit ihr unterhalten können.<br />
Die Autonomieberaterin coacht hier auf ihrem<br />
Privatanwesen Klienten, die ihr Leben selbstbestimmt<br />
in die Hand nehmen wollen und hilft<br />
ihnen mit innovativen Ansätzen aus schwierigen<br />
Situationen. Im Interview erzählt uns Christine<br />
Edenstrasser von ihrem (Um-)Weg zum Coaching,<br />
der Arbeit mit dem Inneren Erwachsenen und<br />
davon, wie eine innere Glückslandkarte in stressigen<br />
Momenten helfen kann.<br />
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
L.L. Frau Edenstrasser, Sie stammen aus einer Tiroler<br />
Unternehmerfamilie und waren lange Zeit erfolgreiche<br />
Markenmanagerin. Dann orientierten Sie sich beruflich um<br />
und widmeten sich als Autonomietrainerin und Coach fortan<br />
Menschen und ihrem Denk-Verhalten. Wie kam es dazu?<br />
C.E. Schon als Mädchen gab es in mir die Psychologin, die<br />
Philosophin und die Menschenbeobachterin. Damals war es<br />
mein größtes Ziel, eine gute Psychologin zu werden. Aufgewachsen<br />
als Mitglied einer unternehmerischen Großfamilie,<br />
war es uns allen wichtig, Ausbildungen zu wählen, die auch<br />
zum Unternehmen passten. Ich sollte fit werden im Tourismusmanagement<br />
und Marketing, denn wir hatten ein außergewöhnliches<br />
Wirtshaus, Appartements und ein schönes<br />
Feriendorf. So wurde ich also zunächst Marketingfachfrau<br />
und Markenexpertin in einem international renommierten<br />
Unternehmen.<br />
33<br />
Christine Edenstrasser © Alexander Kofler, in the headroom, Innsbruck
„Schon als Mädchen<br />
gab es in mir die<br />
Psychologin, die<br />
Philosophin und die<br />
Menschenbeobachterin.“<br />
„1999 nützte ich<br />
meine persönliche<br />
Krise als Startschuss<br />
für meinen zweiten<br />
beruflichen Weg.“<br />
34<br />
Als meine Mutti 1999 bei einem Verkehrsunfall tödlich<br />
verunglückte, musste ich eine harte Schmerzklasse des<br />
Lebens bestehen und habe mitten in dieser Wachstumskrise<br />
entschieden, jetzt genau die zu werden, die ich immer sein<br />
sollte! Ich tat das, was ich immer schon wollte. In Deutschland<br />
habe ich die Ausbildung und Prüfung zur Fachtherapeutin<br />
für Psychologie und Psychotherapie erfolgreich<br />
abgeschlossen. Kurz darauf <strong>–</strong> 2000 und 2002 <strong>–</strong> kamen meine<br />
beiden prächtigen Söhne zur Welt. 1999 nützte ich also<br />
meine persönliche Krise als Startschuss für meinen zweiten<br />
beruflichen Weg. Ich wählte einen sanften Übergang, denn<br />
auch bei Veränderung darf nicht alle Sicher heit verloren<br />
gehen. Ich wirkte zwei Tage die Woche als engagierte<br />
Markenmanagerin im Tourismus mit und habe gleichzeitig<br />
meine Beratungspraxis aufgebaut. Anfänglich hat es mich<br />
fasziniert, Menschen bei ihrer Vergangenheits bewältigung<br />
zu helfen und ich habe mich ganz auf die Psychologie und<br />
Psychotherapie fokussiert. Allmählich spürte ich aber den<br />
Drang, Menschen stärker im Hier und Jetzt beziehungsweise<br />
in ihrer Zukunft zu stärken. Coaching war das Thema, das<br />
ich meisterhaft erlernen wollte. Dies tat ich in einer der renommiertesten<br />
Institutionen seiner Art in Berlin. Coaching<br />
kommt aus dem Leistungssport, bleibt kurz und bündig<br />
beim Problem, geht dann sofort in die Zielformulierung,<br />
in die Umsetzung und mit einem genauen Zeitplan in die<br />
Zielerreichung. Diejenigen, die sich stets weiterentwickeln<br />
und ihr Potenzial und ihre Stärken entfalten wollen, sowohl<br />
beruflich als auch privat, kommen zu mir, wenn sie Unterstützung<br />
brauchen. Diesen lösungsorientierten Ansatz finde<br />
ich sehr spannend.<br />
L.L. Sie arbeiten mit einem hocheffizienten, wissenschaftlich<br />
fundierten und mehrfach prämierten Ansatz: „Die<br />
Arbeit mit dem Inneren Erwachsenen“ nach Dr. Bock®. Ver -<br />
raten Sie uns, was hinter dem spannenden Konzept steckt?<br />
C.E. Ich habe von 2014 bis 2015 als einzige Österreicherin<br />
in einem hochrangigen, internationalen Netzwerk von nur<br />
sechs Top Coaches direkt mit der Methodengeberin Dr. Petra<br />
Bock hervorragende Erfahrungen für meine Klienten gesammelt,<br />
die ihr volles persönliches Potenzial als erwachsene,
freie Individuen verwirklichen und damit einen außerordentlich<br />
hohen Grad an Erfolg, Sinn und Lebensqualität<br />
erreichen wollen. Im Coaching identifizieren wir den negativen,<br />
inneren Monolog meines Klienten <strong>–</strong> es geht darum,<br />
die Innenwelt, das Mindset, des einzelnen Menschen zu<br />
verstehen und zu verändern. Denn dieser bis zum Coaching<br />
oft unbewusste Monolog führt zum Beispiel dazu, dass sich<br />
Menschen klein halten, sich streng bewerten, bemängeln,<br />
antreiben, sich extremen Druck oder übermäßige Angst<br />
machen, sich selbst und anderen chronisch misstrauen, nach<br />
überholten Regeln handeln oder sich von einem Kick zum<br />
anderen treiben. Es gibt eine hervorragende Bestseller-Buchserie<br />
von Frau Dr. Bock aus Berlin, die hinter dieser Methode<br />
steht.<br />
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
Christine Edenstrasser © wüstenrot/marcelkoehler.com<br />
Die Coachingarbeit hat zum Ziel, die erwachsenen Zustände,<br />
Haltungen und Sichtweisen meiner Klienten nachhaltig zu<br />
stärken und damit die Selbstwirksamkeit und natürliche<br />
Kooperationsfähigkeit von Menschen in unserer Zeit zu<br />
ermöglichen.<br />
35
Einer österreichischen Unternehmerfamilie<br />
entstammend ist Christine Edenstrasser<br />
mit Werten wie Entwicklungsstreben, hoher<br />
Risikobereitschaft und Veränderungswillen<br />
aufgewachsen. Nach erfolgreichen<br />
Führungserfahrungen als Marketing- und<br />
Markenmanagerin in einem international<br />
tätigen Unternehmen ist sie heute als<br />
Persönlichkeitscoach und Managementtrainerin<br />
tätig.<br />
Sie ist der Überzeugung, dass Entwicklung<br />
menschenzentriert sein soll. Sie sieht ihre<br />
Aufgabe darin, den Bewusstseinswandel von<br />
Menschen zu fördern, denn den braucht es<br />
für einen gesellschaftlichen Wandel. Sie berät<br />
und coacht Privatklienten, Unternehmer<br />
und Führungskräfte auf ihrem Privatanwesen<br />
in den <strong>Kitzbühel</strong>er Alpen, in Wien und<br />
München.<br />
Viele ihrer Klienten schätzen die schöne<br />
Atmosphäre der Kochhöfe nahe<br />
<strong>Kitzbühel</strong>, in denen sie viele ihrer Coachings<br />
durchführt. Auf Wunsch verlegt Christine<br />
Edenstrasser ihre Termine auch in die<br />
Natur: Im Rahmen von Walk & Coach fällt<br />
es oft leichter, über schwierige Themen zu<br />
sprechen.<br />
Oft konsultieren mich beruflich sehr<br />
erfolgreiche Menschen, bei denen im<br />
Laufe des Lebens die Liebe vernachlässigt<br />
wurde. In der Vergangenheit<br />
stand bei vielen Menschen der Beruf<br />
über allem. Es gibt aber bereits seit<br />
Jahren einen Trend in neue Richtungen,<br />
das braucht zwar Zeit, bis das bei der<br />
breiten Öffentlichkeit ankommt <strong>–</strong><br />
aber ist nicht mehr aufzuhalten. Es<br />
geht heutzutage um Lebensqualität <strong>–</strong><br />
das ist der Leitstern der Zeit! So ist<br />
es auch mit dem Coaching <strong>–</strong> viele<br />
verstehen momentan noch gar nicht,<br />
warum man diese Art der Unterstützung<br />
überhaupt braucht.<br />
Doch die Hyperkomplexität und<br />
Schnelligkeit unserer Zeit mit all seinen<br />
Wahlmöglichkeiten setzt voraus, dass<br />
der moderne Mensch neue Fähigkeiten<br />
erlernen muss, um sein volles<br />
Potenzial im Beruf und im Privatleben<br />
entfalten zu können. Sonst haben wir,<br />
wie viele Experten behaupten, „die<br />
Depression im Schlaraffenland“.<br />
36<br />
L.L. Gemeinsam mit Klienten zieht es Sie nach draußen<br />
zum Walk & Coach. Fällt es wirklich leichter, beim Gehen<br />
über Probleme zu sprechen?<br />
C.E. Viele Klienten reisen zum Coaching aus der Schweiz,<br />
Österreich oder Deutschland an und bleiben dann gleich ein<br />
paar Tage in <strong>Kitzbühel</strong> und der Region, um auch die schöne<br />
Natur zu genießen. In diesen Fällen biete ich ihnen an, dass<br />
wir uns während des Gehens im Coaching unterhalten. Vor<br />
der Umsetzung dieser Idee bin ich selbst einige Routen abgegangen.<br />
Mir war es wichtig, dass der Anfang etwas steiler<br />
und dunkler ist <strong>–</strong> denn da geht es um das Problem.
Ab einem gewissen Punkt wird es heller und leichter zum<br />
Gehen, es wartet ein herrlicher Ausblick auf <strong>Kitzbühel</strong>. Dort<br />
gibt es den wichtigen inneren Haltungswechsel, denn wir<br />
kennen nun das Problem <strong>–</strong> brauchen aber die Idee einer<br />
Lösung! Wer nicht weiß, was er will, kann es auch nicht<br />
erreichen. Die starke Frage lautet: „Wie hätten Sie es gerne?<br />
Wie wäre es, wenn es so richtig gut für Sie wäre?“ Wir haben<br />
natürlich immer auch ein reelles Ziel beim Walk & Coach <strong>–</strong><br />
beispielsweise den Hahnenkamm <strong>–</strong>, und ich achte darauf,<br />
dass der Weg am Ende relativ flach verläuft. Es geht ja auch<br />
um einen Perspektivenwechsel. Beim Heruntergehen bin<br />
ich dann im sogenannten Potenzial-Modus und entdecke<br />
gemeinsam mit den Klienten ihre natürlichen positiven<br />
Eigenschaften wieder, wenn sie sich im Denken nicht mehr<br />
„stören“. Viele erinnern sich plötzlich wieder an ihre Neugier,<br />
ihre Abenteuerlust, ihre Kreativität, ihre Großzügigkeit und<br />
Fairness <strong>–</strong> um nur einige Potenziale eines erwachsenen,<br />
freien Menschen zu nennen.<br />
Ich passe generell alle Routen an die verschiedenen Phasen<br />
im Coaching an. Und das Walk & Coach „durchlüftet“ das<br />
Gehirn, besonders Männer lieben diese Art des Coachings.<br />
Und <strong>Kitzbühel</strong> ist dafür das Paradies <strong>–</strong> hier gibt es so gut wie<br />
nichts, was das Auge stört. Kaum eine andere Destination ist<br />
so schön wie die Stadt am Fuße des Hahnenkamms. Es ist<br />
einfach dieses <strong>Kitzbühel</strong>-Flair. <strong>Kitzbühel</strong> ist en vogue.<br />
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
„Beruflicher Erfolg<br />
und persönliches<br />
Glück <strong>–</strong> beides ist<br />
möglich.“<br />
„Mein Walk und<br />
Coach ,durchlüftet‘<br />
das Gehirn.“<br />
„In der Betriebswirtschaftslehre<br />
heißt<br />
es: ‚Die Grundlage<br />
allen Wirtschaftens<br />
ist der Ausgleich<br />
zwischen Geben<br />
und Nehmen.‘<br />
Das gilt auch für<br />
den menschlichen<br />
Energiehaushalt.“<br />
L.L. Sie werden oft als Powerfrau bezeichnet. Sehen Sie<br />
sich selbst auch als solche?<br />
C.E. Natürlich freut es mich, wenn man mich als Powerfrau<br />
bezeichnet. Power ist Kraft und Energie. Die kann ich geben,<br />
aber ich brauche auch Rückzug und Stille, um mich wieder<br />
fit zu machen. Im Englischen heißt es: „Attention goes where<br />
energy flows“. In meinen früheren Zeiten habe ich gebrannt,<br />
was viele Menschen begeistert hat. Doch wenn man so brennt,<br />
hat man auch einen wunden Punkt <strong>–</strong> die Gefahr des Ausbrennens<br />
ist stets präsent. Die Chance ist: Lernen Sie den<br />
Ausgleich zwischen Geben und Nehmen. Auch in meiner<br />
früheren Führungsposition gab es Momente, in denen ich<br />
eine schlechte Managerin meiner Energien war.<br />
37
„Wenn wir in<br />
unserem Leben<br />
etwas verändern<br />
wollen, wenn wir<br />
uns wirklich ernst<br />
nehmen wollen als<br />
erwachsene Menschen,<br />
dann müssen<br />
wir raus aus der<br />
Komfort- und rein<br />
in die Risikozone,<br />
die vielen Angst<br />
macht.“<br />
„Ich habe gelernt,<br />
eine gute Managerin<br />
meiner Energien<br />
zu sein.“<br />
In der Betriebswirtschaftslehre heißt es: „Die Grundlage allen<br />
Wirtschaftens ist der Ausgleich zwischen Geben und Nehmen.“<br />
Ich habe zu viel Power ausgegeben, sodass jeder begeistert<br />
war, wusste aber nicht, wie das Auftanken funktionierte.<br />
Wer das nicht lernt, fährt direkt in den „persönlichen Konkurs“<br />
<strong>–</strong> das Burnoutsyndrom ist nichts anderes. Ich durfte<br />
lernen zu nehmen! Eine kluge Frage dazu, die ich auch<br />
meinen Klienten immer wieder stelle: „Wer oder was bringt<br />
Sie in gute Zustände?“<br />
Ich habe mit Radeln auf Berge begonnen <strong>–</strong> ein wunderbarer<br />
Ausgleich, bei dem ich meine Batterien richtig aufladen<br />
konnte. Meine Generation hat gelernt, in erster Linie hervorragend<br />
zu funktionieren <strong>–</strong> eine sehr gute Kompetenz. Heute<br />
brauchen wir aber auch die Kompetenz des Loslassen-,<br />
des Entspannen-, des Genießen-Könnens. Nachfolgende<br />
Generationen machen sich viel mehr Gedanken darüber, wie<br />
man gut lebt, was Sinn macht, welche Werte im Leben wichtig<br />
sind und welche individuellen Spuren sie hinterlassen wollen.<br />
Kochhöfe bei <strong>Kitzbühel</strong> © Johann Meindl, popkorn, wörgl
L.L. Was benötigen Sie selbst, um Ihre Energie wieder<br />
aufzuladen?<br />
C.E. Ich habe gelernt, eine gute Managerin meiner Energien<br />
zu sein. Im Laufe meines Lebens habe ich mich selbst „gut<br />
vermessen“ <strong>–</strong> ich kenne meine Stärken und Schwächen sehr<br />
gut. Dadurch verliere ich mich nicht mehr<br />
so leicht und nur mehr ganz selten. Ich<br />
wache konsequent über meine persön lichen<br />
Erfolgsfaktoren. Zum Beispiel mein Schlaf:<br />
Ich brauche genau 7,5 Stunden, um am<br />
nächsten Tag fit zu sein <strong>–</strong> ein herrliches<br />
Bett mit einer traumhaften Matratze war<br />
eine Investition in eine neue Lebensqualität.<br />
Außerdem ist mir meine Ernährung wichtig,<br />
deshalb gehe ich gerne zu den Biobauern<br />
der Region.<br />
Tägliche Bewegung und Dehnung erlange<br />
ich durch die Übung der fünf Tibeter.<br />
Frische Luft und Sonne gehören für jeden<br />
Menschen zu den Gesund- und Glücklichmachern.<br />
Das Wichtigste für mich persönlich<br />
ist die Liebe <strong>–</strong> ich möchte mehr lieben als<br />
leben. Eine innige Liebesbeziehung mit<br />
meinem geliebten Gefährten und das interessierte<br />
Begleiten unserer drei Kinder <strong>–</strong> wir<br />
sind eine bunte Patchworkfamilie <strong>–</strong> erfüllt<br />
dieses Bedürfnis sehr. Da ich auch meinen Beruf liebe, komme<br />
ich meinem Lebensziel durch tägliches Tun immer näher und<br />
näher. Ich bin sehr verbunden mit meiner Familie und dem<br />
gesellschaftlichen Leben meiner Zeit und genieße auch immer<br />
wieder Perioden der absoluten Unerreichbarkeit und Stille.<br />
CHRISTINE<br />
EDENSTRASSER IM<br />
WORDRAP<br />
Kopf- oder Herzmensch?<br />
Sowohl als auch. Denken hilft!<br />
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
In schwachen Momenten ...<br />
mache ich einen kleinen Powernap auf<br />
der Nagelmatte oder lese!<br />
Lachen ist die beste Medizin?<br />
Richtig. Lachen signalisiert dem<br />
Gehirn: Gücklichsein!<br />
Darauf sollte man ganz<br />
besonders gut achten:<br />
Auf die Liebe. „Take care of your<br />
garden and butterflies will come<br />
to you!“<br />
Mein Beruf bedeutet mir ...<br />
sichtbar gemachte Passion.<br />
<strong>Kitzbühel</strong> in drei Gedanken:<br />
Alpiner Lifestyle. Sportliche Eleganz.<br />
Stadt und Natur.<br />
L.L. Stress, Leistungsdruck und Burnout sind heute fast<br />
schon Volkskrankheiten. Haben Sie ein paar Impulse, damit<br />
es gar nicht so weit kommt?<br />
C.E. Früh übt sich, wer ein Meister werden will! Am besten<br />
wäre es, wenn schon früh eine Aufklärung zum Ausgleich<br />
zwischen Geben und Nehmen, zwischen Leistung und<br />
39
„Einer der Erfolgsfaktoren<br />
<strong>–</strong> neben<br />
hervorragenden<br />
Coachingmethoden<br />
<strong>–</strong> ist die Empathie<br />
zwischen meinen<br />
Klienten und mir.“<br />
„Eine Glückslandkarte<br />
macht’s<br />
möglich, das heißt,<br />
ich habe mir die<br />
Arbeit gemacht, genau<br />
herauszufinden,<br />
was mich glücklich<br />
macht.“<br />
Ausblick von den Kochhöfen *<br />
Ent spannung, zwischen Arbeit und Nichts tun seitens der<br />
Eltern oder Lehrer stattfinden würde. Manche Schulen wie<br />
die Tourismusschulen St. Johann am Wilden Kaiser beginnen<br />
schon, die Jugendlichen in diese Richtung zu coachen.<br />
Sie könnten Kindern mitgeben, was außer Leistung noch<br />
wichtig ist <strong>–</strong> Pausen etwa. Ein Beispiel aus der modernen<br />
Schlafforschung: Zwischen 13 und 15 Uhr gibt es im Energiehaushalt<br />
einen sogenannten „toten“ Punkt. Sich in dieser<br />
Zeit Ruhephasen von rund 25 Minuten zu gönnen, bewirkt<br />
wahre Wunder im persönlichen Energiehaushalt.<br />
Probieren Sie es aus!<br />
Ich zitiere gern frei, einen meiner Inspiratoren, Johann<br />
Wolfgang von Goethe: „Glücklich ist das Leben, wenn es<br />
fließt, zwischen Freud und Leid, zwischen Schaffen und<br />
Genießen, zwischen Mensch und Einsamkeit.“ Dieses Zitat<br />
beinhaltet vieles, was zu einem guten Tag, einer guten<br />
Woche, einem guten Jahr oder einem guten Leben gehört.<br />
Es ist diese Balance. Rainer Maria<br />
Rilke bezeichnet es als „Melodie des<br />
Lebens“ …. Wenn man einmal den<br />
guten Takt gefunden hat, sollte man<br />
drin bleiben!<br />
L.L. Sie haben selbst anstrengende<br />
Arbeitstage. Wie kommen Sie im<br />
Feierabend am besten zur Ruhe?<br />
C.E. Ich schaue sehr bewusst und<br />
achtsam auf meine Tage und Wochen.<br />
Ich plane bereits im Voraus „Energietankstellen“<br />
und Momente der absoluten<br />
Stille und Entspannung ein. Wenn<br />
ich sehr anspruchsvolle Arbeits tage<br />
habe, dann gönne ich mir beson dere<br />
Belohnungen. Da ich genau weiß, was<br />
mich glücklich macht, gelingt es auch.<br />
Eine Glückslandkarte macht’s möglich,<br />
das heißt, ich habe mir die Arbeit<br />
gemacht, genau herauszufinden,
was mich glücklich macht. Es braucht Zeit dafür und Hirn <strong>–</strong><br />
aber es wirkt. Diese Landkarte ist verschriftlicht und ich<br />
kann sie jederzeit einsehen <strong>–</strong> denn in ressourcenarmen<br />
Momenten vergessen wir Menschen oft komplett, was wir<br />
brauchen, um wieder zu Kräften zu kommen.<br />
Für mich persönlich wirkt eine Sache immer: die Bewegung<br />
an frischer Luft, der Wald ist einer meiner liebsten und treuesten<br />
Freunde geworden. Erwachsene Gespräche am Kamin<br />
oder am See <strong>–</strong> das bringt mein Herz auch zum Singen. Mit<br />
unseren Kindern lustige Filme anzuschauen und einfach zu<br />
entspannen ist wie Honig und Milch gleichzeitig.<br />
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
„In der Balance zwischen<br />
Geben und<br />
Nehmen fühle ich<br />
mich selbstwirksam<br />
und kann beruflich<br />
wie privat strahlen<br />
und leuchten.“<br />
Die Aufgabe des Anlegens einer Glückslandkarte lege ich<br />
auch meinen Klienten bei Bedarf ans Herz <strong>–</strong> diese Übung<br />
entpuppt sich für viele als ein Turbobooster für das eigene<br />
Wohlbefinden. So werden sie Experte für die eigenen guten<br />
Zustände und somit auch sehr autonom. Denn wer ist für<br />
das eigene Glück zuständig?<br />
Meine sechs Erfolgsfaktoren: Schlaf, Ernährung, ein kluger<br />
Umgang mit den digitalen Medien, Bewegung, frische<br />
Luft und gelingende Liebesbeziehungen. Nach 50 Jahren<br />
Lebenskompetenz habe ich verstanden, dass das die großen<br />
Leitlinien sein können. In der Balance zwischen Geben und<br />
Nehmen fühle ich mich selbstwirksam und kann beruflich<br />
wie privat strahlen und leuchten.<br />
CHRISTINE EDENSTRASSER<br />
Einöden 10, „Kochhöfe“, 6300 Wörgl Boden<br />
Tel. +43 676 / 7649 444<br />
mail@christineedenstrasser.com, www.christineedenstrasser.com<br />
41
Christine Edenstrasser © wüstenrot/marcelkoehler.com<br />
42<br />
engl. / Christine Edenstrasser practically<br />
glows. She seems to be radiating energy and<br />
she immediately manages to draw in whoever<br />
she’s talking to. When La Loupe publisher Julia<br />
Skardarasy paid her a visit in her family home<br />
Kochhöfen near <strong>Kitzbühel</strong>, she felt like she could<br />
stay and talk to her all day. On her private estate<br />
the autonomy advisor coaches clients who<br />
want to take control of their lives and she helps<br />
them find their way out of tricky situations<br />
using innovative approaches. In her interview<br />
Christine Edenstrasser told us about her path <strong>–</strong><br />
or rather detour <strong>–</strong> to coaching; about working<br />
with adults and about how one’s inner map to<br />
happiness can help in stressful moments.
L.L. Ms Edenstrasser, you come from a Tyrolean family<br />
of entrepreneurs and for a long time you were a successful<br />
marketing manager. Then you changed course and decided<br />
to dedicate your time to dealing with people and the way<br />
they think <strong>–</strong> as autonomy advisor and coach. How come?<br />
C.E. Even when I was a girl I had a psychologist in me, a<br />
philosopher, and a keen observer of people. Back then it was<br />
my biggest goal to become a good psychologist. However, I<br />
grew up as a member of a large family of entrepreneurs and<br />
it was important for all of us to choose the kind of training<br />
that would fit the company. In my case it was tourism management<br />
and marketing because we had an extraordinary<br />
inn, apartments, and a beautiful holiday village. Which<br />
is why I became a marketing expert in an internationally<br />
renowned company first.<br />
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
When my mother died in a car crash in<br />
1999 I had to pass that particularly pain <br />
ful test in life and in the midst of this<br />
growth crisis I decided to become who I<br />
had always wanted to be! I did what I<br />
had always wanted to do. I went to<br />
Germany and successfully trained to<br />
become a qualified psychologist and<br />
psychotherapist. And shortly thereafter <strong>–</strong><br />
in 2000 and 2002, respectively <strong>–</strong> my two<br />
wonderful sons were born. In 1999 I had<br />
utilized my personal crisis to start my<br />
second career. However, I chose to<br />
transition slowly because even in times<br />
of change we still need some level of<br />
security. I worked as an enthusiastic<br />
marketing manager in the area of tourism<br />
two days a week and at the same<br />
time I built up my consulting practice.<br />
At the beginning I found it fascinating to<br />
help people overcome their past and I<br />
was very much focused on psychology<br />
and psychotherapy.<br />
WORDRAP WITH CHRISTINE<br />
EDENSTRASSER<br />
Brains or heart?<br />
Both. Thinking helps!<br />
In weak moments…<br />
I take a power nap on the acupressure<br />
mat or I read!<br />
Laughter is the best cure?<br />
Correct. Laughing tells your brain: be<br />
happy!<br />
That’s something you should take<br />
particularly good care of:<br />
Love. “Take care of your garden and<br />
butterflies will come to you!”<br />
To me my job means…<br />
passion made visible.<br />
<strong>Kitzbühel</strong> in three ideas:<br />
Alpine lifestyle. Sporty elegance. City<br />
and nature.
“Even when I<br />
was a girl I had a<br />
psychologist in me,<br />
a philosopher, and<br />
a keen observer of<br />
people.”<br />
“In 1999 I used my<br />
personal crisis as a<br />
starting point for<br />
my second career<br />
path.”<br />
Slowly, however, I started to feel the need to help people<br />
with their daily lives and their future. I wanted to learn how<br />
to coach people and I did so in one of the most renowned<br />
institutes of its kind in Berlin. Coaching originally comes from<br />
competitive sports, it briefly focuses on the problem and<br />
then immediately switches to defining goals, putting them<br />
into practice and working out a timeline. People who keep<br />
developing and who want to fulfil their true potential and<br />
discover their strengths, both in a professional as well as in<br />
a private context, come to me when they need support. I find<br />
that kind of goal-oriented approach extremely fascinating.<br />
L.L. You work with a principle that is highly efficient,<br />
scientifically proven, and that has been awarded several<br />
prizes: “Working with the inner adult” according to the<br />
method of Dr Bock®. Would you tell us what this fascinating<br />
concept is all about?<br />
C.E. Between 2014 and 2015 I was the only Austrian to be<br />
part of a high-profile international network of only six<br />
TopCoaches where I was able to make amazing experiences<br />
directly with the creator of the method, Dr Petra Bock.<br />
Experiences that my clients profit from when it comes to<br />
reaching their full potential as grownup and free individuals,<br />
thus making them extraordinarily successful and giving<br />
them a purpose and high quality of life. During coaching<br />
we identify a client’s negative inner monologues <strong>–</strong> so it’s<br />
about getting to know someone’s inner life, their mindset,<br />
and changing it. Because it is that inner monologue <strong>–</strong> that<br />
people are often unaware of until their coaching starts <strong>–</strong><br />
that people purposely use to keep themselves small, be<br />
extremely hard on themselves, criticise and push themselves,<br />
expose themselves to pressure or fear, chronically mistrust<br />
themselves or others, follow outdated rules or push themselves<br />
from one kick to the next. There is an amazing series<br />
of best-selling books by Dr Bock from Berlin and she’s the<br />
creator of that method.<br />
44
The goal of coaching is to sustainably reinforce my clients’<br />
adult states, attitudes, and views and to thus help them be<br />
more efficient and naturally cooperative in our day and<br />
time.<br />
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
I am often consulted by people who are very successful in<br />
their careers but who have neglected love in the course of<br />
their lives. In the past many people felt that their job was<br />
more important than anything else. But now there is <strong>–</strong> and<br />
has been for years <strong>–</strong> a trend in the opposite direction which<br />
will take some time to reach the general public <strong>–</strong> but it’s<br />
unstoppable. <strong>No</strong>wadays it’s about quality of life <strong>–</strong> that’s the<br />
guiding star of our time! And the same goes for coaching <strong>–</strong><br />
many do not yet understand what they would even need<br />
that kind of support for.<br />
However, the high degree of complexity<br />
and the fast pace of our time<br />
with all its potential choices also<br />
means that people in our day and<br />
age need to learn new skills in order<br />
to realise their full potential at work<br />
and in their private lives. Otherwise,<br />
and that’s something many experts<br />
agree on, the result will be “depression<br />
in paradise”.<br />
L.L. You and your clients go out for<br />
Walk & Coach sessions. Is it really<br />
easier to talk about one’s problems<br />
while walking?<br />
C.E. Many clients come from<br />
Switzerland, Austria, or Germany<br />
for their coaching and then they like<br />
to spend several days in <strong>Kitzbühel</strong><br />
and the region, also to just enjoy<br />
the beautiful surroundings. In these<br />
cases I suggest coaching while<br />
walking.<br />
Coming from an Austrian family of<br />
entrepreneurs, Christine Edenstrasser grew<br />
up striving for development, prepared to<br />
take risks, and willing to embrace change.<br />
After a successful career as marketing and<br />
brand manager in an international company<br />
she now works as a personality coach and<br />
management trainer.<br />
It is her strong belief that development must<br />
always be focused on people. She feels it is<br />
her task to foster a paradigm shift in people<br />
because that’s what it needs for a change<br />
in society. She advises and coaches private<br />
clients, entrepreneurs, and managers in her<br />
private estate in <strong>Kitzbühel</strong>’s Alps, in Vienna,<br />
and Munich.<br />
Many of her clients value the beautiful atmosphere<br />
of Kochhöfen near <strong>Kitzbühel</strong> were<br />
a lot of her coaching sessions take place.<br />
Christine Edenstrasser will also happily move<br />
the coaching sessions out of doors, though:<br />
within the framework of Walk & Coach<br />
sessions it can often be easier to talk about<br />
difficult topics.
“Professional<br />
success and personal<br />
happiness <strong>–</strong> you can<br />
have both.”<br />
“During Walk &<br />
Coach sessions you<br />
‘air’ the brain.”<br />
“In business<br />
administration it’s<br />
said: ‘The basis of<br />
all economic activity<br />
is a balance of giving<br />
and taking.’ This<br />
principle also applies<br />
to our energy<br />
household.”<br />
Before I put this idea into practise I tested several routes<br />
myself because it was important to me that the beginning<br />
is steep and dark <strong>–</strong> because it’s where we’ll talk about the<br />
problem. And then, after a certain point, the route becomes<br />
brighter and less tiring, and we’re awaited by a wonderful<br />
view of <strong>Kitzbühel</strong>. That’s where an inner paradigm shift takes<br />
place because now that we know the problem <strong>–</strong> we need<br />
an idea for a solution! Who doesn’t know what they want<br />
cannot possibly hope to reach it. So, the main question is:<br />
“How would you like it? What would it look like if it were<br />
really good for you?” Of course, for every Walk & Coach<br />
session, there also is real goal <strong>–</strong> such as the Hahnenkamm <strong>–</strong><br />
and I try to pick a path that is relatively flat towards the end<br />
because it is about a change in perspective. On the way down,<br />
I’m in potential-mode which means that I rediscover the<br />
clients’ naturally positive characteristics when there is no<br />
more mental “block”. Many think back to their curiosity, their<br />
sense for adventure, their creativity, their generosity and<br />
fairness <strong>–</strong> just to name a few of the areas of potential free<br />
adults have.<br />
I generally adapt the routes to the different coaching phases.<br />
Walk & Coach sessions help “air” the brain; men are particularly<br />
fond of this type of coaching. And <strong>Kitzbühel</strong> really is a<br />
paradise for this kind of work <strong>–</strong> there is nothing to disturb<br />
the eye and hardly any other destination is as beautiful as<br />
the city at the foot of Hahnenkamm. It’s that <strong>Kitzbühel</strong> flair.<br />
<strong>Kitzbühel</strong> is en vogue.<br />
46<br />
L.L. People often call you a superwoman. Would you<br />
consider yourself one, too?<br />
C.E. It certainly makes me happy to be called a superwoman.<br />
Their power is strength and energy. And I’m able to<br />
give these two things but I also need to retreat, and I need quiet<br />
to get my strength back, too. A good saying in this context:<br />
“Attention goes where energy flows.” In former times I was<br />
often on fire, a fact which many people found amazing. But<br />
if you’re on fire like that you also have a weak spot <strong>–</strong> you’re<br />
always in danger of burning out. So, the chance here is:<br />
learn to find a balance between giving and receiving.
Kochhöfe near <strong>Kitzbühel</strong> © Johann Meindl, popkorn, wörgl<br />
Even in my leadership position there were moments where<br />
I personally managed my energy badly. In business administration<br />
it’s said: “The basis of all economic activity is a<br />
balance of giving and receiving.” I gave too much of my<br />
strength, which amazed everyone, but I didn’t know how to<br />
recharge. People who don’t know how to do this will<br />
run themselves ragged <strong>–</strong> that’s exactly what burnout is.<br />
So, I got to learn to receive! A clever question that I like to<br />
ask my clients in this context: “Who or what puts you in a<br />
good mood?”<br />
I started mountain biking <strong>–</strong> it’s a wonderful way to find<br />
balance and lets me recharge my batteries completely. The<br />
thing is: what my generation was taught, first and foremost,<br />
was to function <strong>–</strong> an excellent skill. Today, however, we<br />
also need to know how to let go, to relax, and to enjoy. Later<br />
generations think much more about how to live their lives<br />
well, about what makes sense and what values matter in<br />
life and what individual traces they want to leave behind.<br />
“When there is<br />
something we want<br />
to change about<br />
our lives, when we<br />
really want to take<br />
ourselves seriously<br />
as grownups, then<br />
we need to get out<br />
of our comfort zone<br />
and into a risk zone<br />
many people are<br />
scared of.”<br />
47
48<br />
Christine Edenstrasser *<br />
L.L. What is it you need to recharge your batteries?<br />
C.E. I have learned to manage my energy well. In the<br />
course of my life I have “surveyed” myself quite thoroughly <strong>–</strong><br />
I know my strengths and weaknesses well. Which is why I<br />
don’t lose myself so easily anymore and only very rarely.<br />
I constantly watch over my personal success factors. My sleep,<br />
for example: I need exactly 7.5 hours to be fit the next day<br />
<strong>–</strong> and a wonderful bed with an amazing mattress was an<br />
investment into a new quality of life.
Aside from that my diet is important, which is why I shop<br />
with organic farmers from the region. I get my exercise and<br />
stretching by going through the Five Tibetan Rites on a daily<br />
basis. Fresh air and sunshine make everyone happy. And<br />
what’s most important for me is love <strong>–</strong> I want to love more<br />
than I live. An intense loving relationship with my beloved<br />
companion and accompanying our three children with<br />
interest <strong>–</strong> we are a colourful patchwork family <strong>–</strong> meets that<br />
need. Since I also love my job, my daily occupation brings<br />
me closer to my life’s goal, too. I am strongly connected to<br />
my family and the social life of my time and I occasionally<br />
enjoy periods where I am simply off the grid and there’s<br />
nothing but quiet.<br />
L.L. Stress, pressure, and burnout have practically become<br />
widespread diseases. Do you have some impulses as<br />
to how not to let it get that far?<br />
C.E. Practice makes perfect <strong>–</strong> and start early! The best<br />
thing would be to start by making sure parents and teachers<br />
provide education on the balance between giving and<br />
receiving, between performance and relaxation, between<br />
work and leisure. Some schools like the tourism school St.<br />
Johann am Wilden Kaiser have started coaching kids in this<br />
direction. They can communicate to them what else, aside<br />
from performance, is important <strong>–</strong> breaks, for example. Current<br />
sleep research says the following: between 1 and 3pm<br />
the body’s energy level reaches a “dead” point. Treating<br />
yourself to a 25-minute break during that time can work<br />
wonders on your personal energy level. Give it a try!<br />
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
“I learned to<br />
manage my own<br />
energy well.”<br />
“One of my success<br />
factors <strong>–</strong> aside from<br />
excellent coaching<br />
methods <strong>–</strong> is the<br />
empathy between<br />
my clients and<br />
myself.”<br />
I like to bring up a quote, from one of my sources of inspiration,<br />
Johann Wolfgang von Goethe: “Life is happy when<br />
it flows, between joy and sorrow, between creation and<br />
diversion, between company and solitude.” This quote has<br />
a lot that goes with a good day, a good week, a good year or<br />
a good life. It’s this balance that counts. Rainer Maria Rilke<br />
calls it the “Melody of life” … and if you’ve found a good<br />
rhythm, you should stick with it!<br />
49
“My map to<br />
happiness makes<br />
it possible. That<br />
means I actually<br />
made the effort<br />
to find out what<br />
exactly makes me<br />
happy.”<br />
“In the balance<br />
between giving and<br />
taking I feel autonomous<br />
and it lets me<br />
shine and radiate in<br />
my professional and<br />
private life.”<br />
L.L. You have tiring workdays. What’s the best way for<br />
you to come down after work?<br />
C.E. I consciously look at my days and weeks. I plan “energy<br />
service stations” in advance; and moments of quiet and<br />
relaxation. When I have particularly challenging workdays<br />
I reward myself with something special. And since I know<br />
what makes me happy it works. My map to happiness makes<br />
it possible. That means I actually made the effort to find out<br />
what exactly makes me happy. That process takes time and<br />
brains <strong>–</strong> but it works. I’ve put the map down in writing and<br />
I can look at it whenever I need to <strong>–</strong> because in times when<br />
resources are low we tend to completely forget what we need<br />
in order to recharge our batteries.<br />
There is one thing that always works for me: exercise in the<br />
fresh air; the forest has become one of my best and most<br />
trusted friends. Grownup conversations by the fire or the<br />
lake <strong>–</strong> that’s what makes my heart sing. And watching fun<br />
movies with our kids and simply relaxing is like milk and<br />
honey at the same time.<br />
Drawing up a map to happiness is something I tend to<br />
recommend to my clients when they need it <strong>–</strong> this kind of<br />
exercise often works as a booster for a person’s wellbeing.<br />
It makes you an expert for your own moments of happiness<br />
and also very autonomous. Because who is responsible for<br />
your happiness if not you?<br />
My six success factors: sleep, diet, a smart approach to digital<br />
media, exercise, fresh air, and happy love relationships.<br />
After 50 years of learning about life I’ve understood that<br />
these can be the main guidelines. In the balance between<br />
giving and receiving I feel autonomous and it lets me shine<br />
and radiate in my professional and private life.<br />
50<br />
CHRISTINE EDENSTRASSER<br />
Einöden 10, „Kochhöfe“, 6300 Wörgl Boden<br />
Tel. +43 676 / 7649 444<br />
mail@christineedenstrasser.com, www.christineedenstrasser.com
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
Wohlfühlen. Gutes Essen. Den Alltag vergessen.<br />
Aktivität in der Natur kombiniert mit herausragender Gourmetküche,<br />
Tiroler Lifestyle und herzlicher Gastfreundschaft. 28 Zimmer mit Charakter,<br />
liebevoll gestaltet mit Materialien der Alpen <strong>–</strong> modern und so gemütlich.<br />
Jedes für sich ein bisschen anders. Wohlfühlen und nach Hause kommen!<br />
GOURMETHOTEL DIE SPORTALM | Brandseitweg 26, 6365 Kirchberg bei <strong>Kitzbühel</strong><br />
Tel. +43 5357 / 2778 | info@hotel-sportalm.at | www.hotel-sportalm.at
STILVOLLES<br />
UNDERSTATEMENT<br />
Stylish understatement<br />
Chalet Jochberg 2015 © Bernd Gruber<br />
dt. „Das Vermeiden von Show ist typisch für uns“, betont<br />
Creative Director Philipp Hoflehner. Seit über 30 Jahren<br />
steht das Unternehmen Bernd Gruber für zeitlose Konzepte<br />
und hochwertige Materialien <strong>–</strong> der renommierte Interior<br />
Designer gibt La Loupe exklusive Einblicke in seine Projekte.<br />
engl. Creative Director Philipp Hoflehner likes to emphasise:<br />
“We generally like to avoid making things that are too showy.”<br />
The business Bernd Gruber has been standing for timeless<br />
concepts and high quality materials for more than 30 years <strong>–</strong><br />
the renowned interior designer granted La Loupe an exclusive<br />
look behind the scenes.
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
entgeltliche Einschaltung<br />
„<br />
Einfamilienhaus <strong>Kitzbühel</strong> © Bernd Gruber<br />
Unser Ziel war, dem Haus<br />
eine gewisse Großzügigkeit<br />
einzuhauchen<br />
“<br />
Projekt Einfamilienhaus <strong>Kitzbühel</strong> 2016
Hotel Weisses Rössl <strong>Kitzbühel</strong> © Bernd Gruber<br />
„Althergebrachtes vermeiden und eine zeitgemäße<br />
Behaglichkeit schaffen, die ideal in die Berge Tirols<br />
passt und mit der sich das internationale Publikum<br />
des Weissen Rössl identifizieren kann <strong>–</strong> das war<br />
unsere Vision.“<br />
Projekt Hotel Weisses Rössl 2016<br />
54<br />
Hotel Weisses Rössl <strong>Kitzbühel</strong> © Bernd Gruber
“<br />
We took this simplicity<br />
and let it influence the design.<br />
Project Marbella 2016<br />
”<br />
Marbella © Bernd Gruber<br />
“We have somewhat a<br />
different approach to things.”<br />
Project Marbella 2016
“ For our designs,<br />
craftsmen need<br />
decades of<br />
know-how and<br />
skill in working<br />
with sensual and<br />
natural materials.<br />
Project Chalet Kirchberg 2016/17<br />
”<br />
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
Chalet Kirchberg © Bernd Gruber
KITZBÜHEL IN LOVE:<br />
FEIERN UNTER<br />
FREUNDEN<br />
<strong>Kitzbühel</strong> in Love:<br />
celebrate with friends<br />
© Kristallski<br />
58<br />
dt. / Wenn sich Christian Hammerer in Wien<br />
gerade nicht um die Zahngesundheit seiner Patienten<br />
kümmert, findet man ihn leicht erhöht vor<br />
einer ausgelassen feiernden Menschenmenge <strong>–</strong><br />
egal, ob am Strand von Ibiza oder in den angesagtesten<br />
Locations <strong>Kitzbühel</strong>s. Denn Christian<br />
Hammerer ist nicht nur renommierter Arzt,<br />
sondern auch leidenschaftlicher House- und<br />
Techno-DJ. Warum ein Leben ohne das andere<br />
kaum vorstellbar wäre und warum man in <strong>Kitzbühel</strong><br />
besonders gut feiert, erzählt der charismatische<br />
Oberösterreicher im La Loupe Interview.
L.L. Sie sind leitender Arzt der Zahnklinik Josefstadt in<br />
Wien und gleichzeitig als DJ auf Tour. Haben Sie somit zwei<br />
Passionen zum Beruf gemacht?<br />
C.H. Das trifft es wahrscheinlich sehr gut. Erst durch das<br />
DJ-Dasein habe ich gemerkt, wie wichtig Leidenschaft ist,<br />
um eine Sache wirklich gut zu machen. Die Kombination<br />
aus beiden Berufen ist wie maßgeschneidert, das kann ich<br />
mittlerweile <strong>–</strong> für mich <strong>–</strong> sagen.<br />
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
Trotzdem war ich immer extrem bemüht, beide Dinge strikt<br />
zu trennen <strong>–</strong> begonnen beim DJ-Künstlernamen „Chris<br />
Kristallski“. Vor allem auch, weil ich gemerkt habe, dass<br />
einige Leute nicht verstanden haben, dass das Auflegen nicht<br />
unbedingt nur mit Party und Alkohol zu tun hat. Ganz im<br />
Gegenteil: Wenn man in diesem Business langfristig Erfolg<br />
haben will, geht es um ganz andere Dinge. Man braucht sehr<br />
viel Durchhaltevermögen, Disziplin und Standhaftigkeit,<br />
damit einen die Nacht nicht verschlingt (lacht).<br />
„Erst durch das<br />
DJ-Dasein habe ich<br />
gemerkt, wie wichtig<br />
Leidenschaft<br />
ist, um eine Sache<br />
wirklich gut zu<br />
machen.“<br />
L.L. Woher kommt Ihre Leidenschaft<br />
zur Musik?<br />
C.H. Die Leidenschaft zur Musik hat<br />
schon früh begonnen, da meine um fünf<br />
Jahre ältere Schwester extrem musikaffin<br />
war und ich bereits als Kind mit<br />
ihrer Musik à la Depeche Mode und<br />
Duran Duran aufgewachsen bin. Im<br />
Nachhinein betrachtet hat mich das<br />
sehr geprägt.<br />
Später war elektronische Housemusik<br />
für mich der Push, beim Training mit<br />
iPod und Kopfhörer im Ohr noch mehr<br />
zu geben, bis es dann aufgrund meiner<br />
Liebe zu Ibiza und dank Kontakten in<br />
die dortige Clubszene mehr und mehr<br />
in Richtung Deep House, Techno an die<br />
Turntables gegangen ist.<br />
CHRISTIAN HAMMERER<br />
IM WORDRAP<br />
Von Après-Ski halte ich ...<br />
verdammt viel!<br />
Ein schönes Lächeln ist wichtig, ...<br />
weil es oft der erste Eindruck ist, den ich<br />
von meinem Gegenüber bekomme.<br />
Die Bergwelt ...<br />
ist mein Hotspot in Kitz.<br />
Dieser Hit geht immer:<br />
„Man with the Red Face“ von Mark Knight<br />
& Funkagenda.<br />
Plattensammlung oder iTunes?<br />
Beides, iTunes ist leichter mitzunehmen<br />
(lacht).<br />
An <strong>Kitzbühel</strong> mag ich ... die Mischung aus<br />
Dorfcharakter und internationalem Jetset<br />
... am liebsten.
L.L. Als DJ Chris Kristallski machen Sie<br />
Musik „with Love“, was dürfen wir uns<br />
darunter vorstellen?<br />
C.H. Um wirklich weiterzukommen, ist es<br />
unumgänglich, eigene Musik zu produzieren.<br />
Aber eben nicht nur als Mittel zum Zweck,<br />
sondern, um Melodien und Tonfolgen zu<br />
schaffen, die unter die Haut gehen.<br />
© Kristallski<br />
„Die Kombination<br />
aus beiden Berufen<br />
ist wirklich wie<br />
maßgeschneidert,<br />
das kann ich<br />
mittlerweile <strong>–</strong> für<br />
mich <strong>–</strong> sagen.“<br />
„Man braucht sehr<br />
viel Durchhaltevermögen,<br />
Disziplin<br />
und Standhaftigkeit,<br />
damit einen<br />
die Nacht nicht<br />
verschlingt.“<br />
60<br />
L.L. Sie sind gern gesehener Gast hinter<br />
den Turntables des Club Take Five und<br />
bei Tomschy. Was hat Sie nach <strong>Kitzbühel</strong><br />
gezogen?<br />
C.H. Mich hat es bereits vor der Musikkarriere<br />
nach <strong>Kitzbühel</strong> gezogen. Meine Liebe<br />
zu den Bergen, zur Natur und zum Sport hat<br />
mich über einige Umwege hierher geführt.<br />
Ich kann mir nun keinen besseren Platz zum<br />
Leben vorstellen und habe deshalb meinen Hauptwohnsitz<br />
hierhin verlegt. Der Dorf charakter, die Freundlichkeit und<br />
Geradlinigkeit vieler Ein heimischer, die vielen Möglichkeiten<br />
der Freizeitgestaltung und das hohe Niveau in der Gastronomie<br />
sind für mich einzigartig.<br />
L.L. Ist <strong>Kitzbühel</strong> der perfekte Ausgleich zu Ihrem Leben in<br />
der Großstadt?<br />
C.H. Die Kombination aus Wien als Arbeitsmittelpunkt und<br />
<strong>Kitzbühel</strong> als Lebensmittelpunkt ist für mich ideal. Zusätzlich<br />
bin ich ja viel auf Tour an den Wochenenden, aber ich liebe<br />
das Zurückkommen nach <strong>Kitzbühel</strong> wie nie zuvor.<br />
L.L. Sie sind sehr aktiv. Genießen Sie in <strong>Kitzbühel</strong> das<br />
sportliche Angebot mehr im Sommer oder im Winter?<br />
C.H Mein großes Glück war, dass mich meine Eltern sehr<br />
früh zum Sport gebracht haben. Für mich persönlich ele mentarer<br />
Baustein für Gesundheit, Erfolg und Ausgeglichenheit.<br />
In meiner aktiven Zeit als Leistungssportler habe ich gelernt,<br />
Dinge durchzusetzen, verlässlich zu sein, aber auch Standhaftigkeit<br />
zu beweisen und auch immer wieder hart zu mir<br />
selbst zu sein.
Als leidenschaftlicher Skifahrer liebe ich natürlich den<br />
Winter, jedoch ist der Sommer in <strong>Kitzbühel</strong> für mich ganz<br />
speziell. Es gibt nichts Schöneres, als nach einer ausgedehnten<br />
Tour mit dem Mountainbike in den ins Alpenpanorama<br />
eingebetteten Schwarzsee zu springen ...<br />
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
L.L. In <strong>Kitzbühel</strong> trifft man auf einen<br />
großen Freundeskreis, mit dem man hier<br />
gemeinsam aus Tradition den Skiurlaub<br />
oder das Wochenende verbringt. Wie wichtig,<br />
finden Sie, ist hier das gemeinsame Feiern?<br />
C.H. Für mich nicht wichtiger als anderswo.<br />
Ich würde es nicht unbedingt nur feiern nennen.<br />
Die Geselligkeit steht im Vordergrund.<br />
Und die Durchmischung der Leute in <strong>Kitzbühel</strong><br />
ist gut und interessant. Es sind sehr viele<br />
Ibiza- und Mykonosliebhaber hier und das<br />
spiegelt sich auch im Musikgeschmack wider<br />
und kommt den Partys hier sehr zugute!<br />
Christian Hammerer ist gebürtiger<br />
Oberösterreicher und arbeitet<br />
heute als ärztlicher Leiter der<br />
Zahnklinik Josefstadt in Wien.<br />
Neben seiner Leidenschaft<br />
zur Medizin ist er als DJ Chris<br />
Kristallski hinter den Turntables<br />
aktiv <strong>–</strong> in <strong>Kitzbühel</strong> veranstaltete<br />
er bereits Partys im Club Take<br />
Five und bei Tomschys. Außerdem<br />
findet der begnadete Sportler in<br />
der Bergwelt Tirols ein wahres<br />
Lauf- und Mountainbikeeldorado.<br />
L.L. Mit Ihrem Label Strizzi Records sind sie als DJ viel<br />
unterwegs. Herrscht an den verschiedenen Orten eine ähnliche<br />
Stimmung oder müssen Sie die Tracks anpassen?<br />
C.H. Es macht natürlich einen riesigen Unterschied, im<br />
Sass Club Wien, im Take Five <strong>Kitzbühel</strong>, auf dem Beatpatrol<br />
Festival oder zum Après-Ski bei Tomschy am Hahnenkamm<br />
oder auf der Hornköpflhütte zu spielen. Und so wird je nach<br />
Location, Leuten und Playtime das Set natürlich angepasst.<br />
Trotzdem bleibe ich in der Trackauswahl spontan, weil das<br />
natürlich am Ende die Stimmung ausmacht.<br />
L.L. Gibt es schon <strong>Kitzbühel</strong>-News für 2018/19?<br />
C.H. Es gibt bereits einige Termine mit dem Take Five <strong>Kitzbühel</strong>,<br />
aber auch neue Dinge sind im Entstehen. Lasst euch<br />
mal schön überraschen ...<br />
Weitere Informationen:<br />
www.strizzirecords.com<br />
www.zahnklinik-josefstadt.at<br />
„Die Kombination<br />
aus Wien als<br />
Arbeitsmittelpunkt<br />
und <strong>Kitzbühel</strong> als<br />
Lebensmittelpunkt<br />
ist für mich ideal.“<br />
„Es gibt nichts<br />
Schöneres, als nach<br />
einer ausgedehnten<br />
Tour mit dem<br />
Mountainbike in<br />
den ins Alpenpanorama<br />
eingebetteten<br />
Schwarzsee zu<br />
springen.“<br />
61
© Kristallski<br />
62<br />
engl. / When Christian Hammerer is not busy<br />
taking care of his patients’ teeth in Vienna,<br />
you’ll likely find him up on a podium in front<br />
of a crowd of happy, dancing partygoers <strong>–</strong> no<br />
matter if it’s at the beach in Ibiza or in <strong>Kitzbühel</strong>’s<br />
hippest locations. And all that is because<br />
Christian Hammerer, who is originally from<br />
Upper Austria, is not just a renowned doctor but<br />
also a passionate house and techno DJ. In his interview<br />
with La Loupe he told us why he could<br />
not imagine one life without the other and why<br />
<strong>Kitzbühel</strong> is the perfect place to celebrate.
L.L. You are senior physician at the dental clinic<br />
Zahnklinik Josefstadt in Vienna and at the same time you<br />
tour clubs as a DJ. Does this mean you made your two<br />
passions your jobs?<br />
C.H. Yes, in a nutshell. Only when I became a DJ did I<br />
realise just how important passion is for doing what you do<br />
well. The combination of both jobs really is tailor-made for<br />
me <strong>–</strong> I’m happy I can say that I know that now.<br />
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
Still, I was always intent on separating the two things <strong>–</strong><br />
starting with taking on the DJ stage name of “Chris Kristallski”.<br />
Especially since I got the impression that many people<br />
did not understand that spinning is not just about partying<br />
and drinking alcohol. Quite the contrary: if you want to be<br />
successful in this job for a long time it’s about very different<br />
things. You need stamina, discipline, and a kind of steadfastness<br />
so the night doesn’t swallow you whole (laughs).<br />
L.L. Where did your passion for music come from?<br />
C.H. It actually started very early, with my sister who<br />
is five years my senior and very much into music, which<br />
means as a child I grew up with her music, e.g. Depeche<br />
Mode and Duran Duran. In retrospect I must say that that<br />
had a great influence on me.<br />
“Only when I<br />
became a DJ did<br />
I realise just how<br />
much you need<br />
passion to do something<br />
really well.”<br />
“The combination<br />
of both jobs is<br />
the perfect fit;<br />
meanwhile I can<br />
really say that <strong>–</strong><br />
for me.”<br />
Later I used electronic house music to push<br />
myself during training; with my iPod and my<br />
earbuds it helped me give everything I had.<br />
And later it was my love for Ibiza and the<br />
contacts I had in the club scene over there that<br />
made me turn more in the direction of deep<br />
house, techno, and ultimately the turntables.<br />
L.L. As DJ Chris Kristallski you make music<br />
“with love” <strong>–</strong> what exactly does that mean?<br />
C.H. In order to really go places its indispensable<br />
to make your own music. And not just as<br />
a means to an end but to create melodies and<br />
tone sequences that get under your skin.<br />
Christian Hammerer was born<br />
in Upper Austria and today he<br />
is the senior physician at the<br />
dental clinic Zahnklinik Josefstadt<br />
in Vienna. He is not just<br />
passionate about his medical<br />
profession but as DJ Chris<br />
Kristallski he also loves to spin <strong>–</strong><br />
in <strong>Kitzbühel</strong> he has hosted<br />
parties at Club Take Five or<br />
Tomschy. Aside from that the<br />
passionate athlete finds his<br />
running and mountain biking<br />
Eldorado in Tyrol’s mountains.
WORDRAP WITH<br />
CHRISTIAN HAMMERER<br />
“You need a lot of<br />
stamina, discipline,<br />
and steadfastness<br />
so the night doesn’t<br />
swallow you whole.”<br />
“The combination<br />
of Vienna as my<br />
professional focus<br />
and <strong>Kitzbühel</strong> as the<br />
centre of my life is<br />
ideal for me.”<br />
I think après ski is …<br />
great!<br />
A pretty smile is important …<br />
because it often is the very first<br />
impression I get from the person<br />
in front of me.<br />
The mountains …<br />
are my hotspot in Kitz.<br />
This hit is my all-time favourite:<br />
“Man with the Red Face” by Mark<br />
Knight & Funkagenda.<br />
Record collection or iTunes?<br />
Both. Though iTunes is easier to<br />
transport (laughs).<br />
What I like the most about<br />
<strong>Kitzbühel</strong> is …<br />
the mixture of village character and<br />
international jet-set.<br />
L.L. You are a welcome guest at the<br />
turntables of Club Take Five and Tomschy.<br />
What was it that drew you to <strong>Kitzbühel</strong>?<br />
C.H. I was attracted to <strong>Kitzbühel</strong> even<br />
before my career in music. It was my love<br />
for the mountains, for nature, and sports<br />
that got me here <strong>–</strong> via a few detours. I can’t<br />
imagine a better place to live which is why<br />
I moved my primary residence here. The<br />
village character, the kindness and straightforwardness<br />
of the locals, the many leisure<br />
time options and the high-quality gastronomy<br />
make it uniquely appealing for me.<br />
L.L. Would you say that <strong>Kitzbühel</strong> provides<br />
the perfect balance to life in the big<br />
city?<br />
C.H. The combination of Vienna as my<br />
professional focus and <strong>Kitzbühel</strong> as the<br />
centre of my life is ideal for me. At the same<br />
time I tour quite a lot on the weekends and<br />
that makes me cherish coming back to<br />
<strong>Kitzbühel</strong> all the more.<br />
L.L. You are very athletic and active. Which do you enjoy<br />
more <strong>–</strong> the range of sports you can do here in summer or in<br />
winter?<br />
C.H. I really was lucky to have my parents who pushed<br />
me to do sports very early on. For me personally it’s an<br />
elementary part of my health, success, and inner balance.<br />
During my time as an active professional athlete I learned<br />
how to get things done, how to be reliable and steadfast,<br />
and how to be hard on myself when it’s necessary.<br />
64<br />
As a passionate skier I love the cold season, of course, but<br />
summer in <strong>Kitzbühel</strong> is so special for me. There is nothing<br />
more beautiful than a lengthy mountain bike tour followed<br />
by a dip in Schwarzsee surrounded by the beautiful alpine<br />
panorama …
L.L. In <strong>Kitzbühel</strong> it is customary to have a large circle of<br />
friends to spend skiing holidays or weekends together with.<br />
How important is it to party together?<br />
C.H. It’s more important to me here than in other places.<br />
And I wouldn’t just call it partying. It’s about the company,<br />
really. And the mix of people in <strong>Kitzbühel</strong> is good and interesting.<br />
There are many lovers of Ibiza and Mykonos here<br />
and that is reflected in the taste in music which, in turn,<br />
benefits the parties here!<br />
L.L. With your own label Strizzi Records you tour a lot<br />
as a DJ. Would you say that the different places are all the<br />
same in terms of atmosphere or do you have to adapt the<br />
tracks?<br />
C.H. There is a huge difference between playing at<br />
Sass Club in Vienna, Take Five <strong>Kitzbühel</strong>, the Beatpatrol<br />
Festival, après ski at Tomschy on Hahnenkamm or up on<br />
Hornköpfhütte. And so I adapt<br />
the set in accor dance with the<br />
location, the people, and the<br />
playtime. But I still try to be<br />
spontaneous in my choice of<br />
tracks because that’s what sets<br />
the mood, in the end.<br />
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
“<strong>No</strong>thing beats a<br />
long mountain bike<br />
tour through the<br />
alpine surroundings<br />
followed by a dip in<br />
Schwarzsee.”<br />
L.L. Do you have <strong>Kitzbühel</strong><br />
News for 2018/19?<br />
C.H. There are a few dates<br />
with Take Five <strong>Kitzbühel</strong> and a<br />
few new things will come up,<br />
too. You’ll have to wait for the<br />
surprise there …<br />
For more information see:<br />
www.strizzirecords.com<br />
www.zahnklinik-josefstadt.at<br />
© Kristallski
© Foto: Falke<br />
66<br />
FALKE GOLF<br />
APPAREL<br />
Falke Golf Apparel
dt. / Die FALKE Herbst/Winter 2018/<strong>2019</strong><br />
Golf Kollektion spiegelt die Leidenschaft<br />
zum Golf wider und folgt den Wünschen<br />
und Bedürfnissen moderner Golfer. Sie<br />
reinterpretiert traditionelle Dresscodes<br />
für diejenigen, die beim Golf die Herausforderung<br />
lieben und nach Perfektion<br />
streben. Passform, Funktion, Komfort und<br />
Style vereinen sich aus der 120-jährigen<br />
FALKE Geschichte zu neuen Styles, die<br />
sich von allem Bestehenden abheben.<br />
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
Die klare Designhandschrift in Kombination mit<br />
Braun, Vertigo Grün und Blau zu Dunkelblau, Weiß<br />
und Grau zeigt eine zurückhaltende und zeitlose<br />
Eleganz für passionierte Golfer. Basics aus flachgestrickten<br />
Seide/Leinen Shirts und Kaschmir/<br />
Wolle/Polyamid Sweater werden um Windjacken<br />
ergänzt. Neu sind Frottee Polo-Shirts für Damen<br />
und eine hochwertige Lodenjacke und -weste.<br />
entgeltliche Einschaltung<br />
© Foto: Falke
68<br />
© Photo: Falke<br />
engl. / The FALKE autumn/winter 2018/<strong>2019</strong> Golf<br />
collection reflects passion for golf and follows<br />
modern golfers’ wishes and needs. Traditional<br />
dresscodes are newly interpreted <strong>–</strong> for all those<br />
who love the challenge of golf and strive for perfection.<br />
Fit, function, comfort, and style all come<br />
together and in combination with FALKE’s 120-<br />
year history they form new styles that stand out<br />
from the mass of everything we’ve seen before.
Clear design is combined with brown, vertigo green and<br />
blue matched with dark blue, white and grey. The result is<br />
low-key, timeless elegance for passionate golfers. The line<br />
of basics that consists of flat-knitted silk/linen shirts and<br />
cashmere/wool/polyamide sweaters is complemented with<br />
windbreakers. What’s also new are terry polo shirts for<br />
women and a high-quality loden jacket and vest.<br />
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
© Photo: Falke<br />
FALKE<br />
www.falke.com<br />
69
PINSELSTRICH FÜR<br />
PINSELSTRICH
Von außen, mitten in der idyllischen Natur am<br />
Fuß des <strong>Kitzbühel</strong>er Horn gelegen, sieht man<br />
dem liebevoll restaurierten Bauernhof gar nicht<br />
an, welche Besonderheit sich in ihm verbirgt.<br />
Denn erst von Innen eröffnet sich Besuchern<br />
Barbara Schmidts kleines Reich: Eine Porzellanwerkstatt,<br />
in der die Tirolerin ihrer großen<br />
Leidenschaft nachgeht. Sie stellt die besonderen<br />
Stücke nicht nur zum Teil selbst her, sondern<br />
verewigt sich auf ihnen auch mit vielfältigen<br />
Kunstwerken <strong>–</strong> von Libellen, über Motive aus der<br />
Region bis hin zu Kurrentschrift. Im Interview<br />
lernen wir von Barbara Schmidt die spannenden<br />
Facetten des alten Handwerks kennen und folgen<br />
ihren Erzählungen sogar bis nach Kapstadt.<br />
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
L.L. Porzellan sollte im besten Fall von Generation zu<br />
Generation weitergegeben werden. Besitzen Sie noch Stücke<br />
von Ihrer Großmutter?<br />
B.S. Von meiner Großmutter aus München besitze ich noch<br />
Vasen, die sie als junge Frau in der Kunsthochschule bemalt<br />
hat. Sie hatte viele schöne Stücke, unter anderem Porzellanpuppen<br />
und ein kleines Kindertellerchen. Bei meinen Eltern<br />
gibt’s noch eine ganze Menge von Omas altem Porzellan.<br />
Von meinen <strong>Kitzbühel</strong>er Großeltern stammen noch alte<br />
„Scheiei“ (Tassen), überlebt haben aber vor allem die Erinnerungsstücke,<br />
die schon damals in der „Scheekammer“<br />
(schönen Kammer) standen. Vom Großvater gibt’s noch eine<br />
entzückende hellblaue Tasse mit Glockenblumen, auf der in<br />
Goldschrift Anton steht.<br />
L.L. Sie lebten einige Jahre in Kapstadt und entdeckten<br />
dort auch Ihre Leidenschaft zur Porzellanmalerei. Wie kam<br />
es dazu?<br />
B.S. Ein sehr guter Freund von mir unterrichtete in der Ruth<br />
Prowse Kunstschule und durfte einen freien Studenten<br />
© Barbara Schmidt<br />
71
„In Kapstadt<br />
entdeckte ich meine<br />
Leidenschaft fürs<br />
Porzellan.“<br />
„Mein ,Dahoam‘<br />
inspiriert mich<br />
zu immer neuen<br />
Ideen.“<br />
„Die meisten Menschen<br />
verbinden<br />
Kurrent mit ihrer<br />
Kindheit und so<br />
erzählen mir Kunden<br />
sehr oft nette<br />
Geschichten aus der<br />
Vergangenheit.“<br />
mitbringen. Dort entdeckte ich meine Leidenschaft fürs<br />
Porzellan, habe jedoch auch Schmuck und Stoffdrucke<br />
gemacht.<br />
L.L. Ihre Porzellanwerkstatt ist auf einem Bauernhof<br />
mitten im Grünen beheimatet. Inwiefern inspiriert Sie Ihre<br />
Heimat beim kreativen Prozess?<br />
B.S. Mein „Dahoam“ inspiriert mich zu immer neuen<br />
Ideen. Es hält mich aber auch oft davon ab, sie umzusetzen,<br />
da es immer sehr viel zu tun gibt. Wir haben einen großen<br />
Garten mit Obst, Gemüse, Blumen und Hühnern, außerdem<br />
verkaufen wir unsere Produkte auf dem <strong>Kitzbühel</strong>er Bauernmarkt.<br />
Im Sommer verbringe ich viel Zeit mit der Arbeit<br />
im Alpengarten am <strong>Kitzbühel</strong>er Horn, den ich mit meinen<br />
Eltern und meiner Familie betreue.<br />
WORDRAP MIT<br />
BARBARA SCHMIDT<br />
So bleibt Porzellan lange schön:<br />
Ich finde auch Gebrauchsspuren sehr schön.<br />
Von einem Polterabend halte ich ...<br />
viel! Was gibt’s besseres als mit Freunden zu<br />
feiern, dass man heiratet!<br />
An Handarbeit schätze ich besonders …,<br />
dass kein Stück dem anderen gleicht und<br />
man die Wünsche und Ideen des zukünftigen<br />
Besitzers berücksichtigen kann.<br />
Mein Lieblingsmotiv:<br />
Käfer, Libellen, Schmetterlinge, Vögel und<br />
natürlich Kurrent.<br />
Scherben bringen Glück?<br />
Ich habe unglaublich viel Glück gesammelt<br />
<strong>–</strong> und es zu Mosaiken verarbeitet. Das<br />
Glück kommt immer nach …<br />
Drei Porzellantrends für 2018:<br />
Rosa Glasur, brauner Ton und wabi sabi<br />
(japanische Ästhetik) <strong>–</strong> und viele, viele<br />
andere Ideen und Kombinationen.<br />
Besonders angetan hat es mir die<br />
Kurrentschrift <strong>–</strong> die alten Verträge<br />
und Postkarten von Verwandten, die<br />
kleinen Gedichte innen an den alten<br />
Schranktüren und die Kinderbücher<br />
meiner Mutter. Diese Schrift hat<br />
mich schon immer fasziniert. Ich<br />
liebe es, mit der Feder auf Porzellan<br />
zu schreiben und verwende auch<br />
Wörter im Dialekt, so gibt es Haferl<br />
mit „Vergelts Gott“ oder „Gschtiaschts<br />
Dirndl“. Ich schreibe Sprüche<br />
oder Wörter auf Tassen, Butterdosen<br />
und anderes Porzellan. Umso mehr<br />
hat es mich letztes Jahr gefreut, dass<br />
ich überraschend den Förderpreis<br />
zur Erhaltung dieser Schrift bekommen<br />
habe. Die meisten Menschen<br />
verbinden Kurrent mit ihrer Kindheit<br />
und so erzählen mir Kunden<br />
sehr oft nette Geschichten aus der<br />
Vergangenheit.
Auf unserem alten Hof bin ich umgeben<br />
von bäuerlichen Motiven und der<br />
Natur <strong>–</strong> und so male ich Blumen, Käfer<br />
und Schmetterlinge, kombiniere alte und<br />
moderne Techniken und entdecke immer<br />
wieder etwas Neues.<br />
L.L. Porzellan begleitet uns seit Jahrhunderten<br />
und ist heute in vielen<br />
Formen und Farben in allen Haushalten<br />
zu finden. Was muss man beachten,<br />
um klassische Handwerkskunst ins<br />
21. Jahrhundert zu führen? Sind Ihre<br />
aktuellen Designs von früheren Epochen<br />
inspiriert?<br />
B.S. Ich hoffe, der Höhepunkt der Wegwerfgesellschaft<br />
ist bald überschritten<br />
und wir finden wieder zurück zu nachhaltigen und hochwertigen<br />
Produkten, die eine lange Haltbarkeit haben. Sinn<br />
macht das natürlich nur, wenn wir umdenken, nicht alles<br />
neu anschaffen und nicht jedem Trend hinterherjagen. Um<br />
Qualitätsprodukte zu erzeugen, brauchen wir die klassische<br />
Handwerkskunst <strong>–</strong> irgendwann wissen wir sie hoffentlich<br />
wieder zu schätzen.<br />
Meine Inspiration kommt sicher auch aus früheren Epochen,<br />
die Geschichte des Porzellans und des Geschirrs ist ja schon<br />
sehr alt. Ich liebe zum Beispiel Goldränder, eine Weile waren<br />
sie aber ganz aus der Mode. Ich finde jedoch, dass man diese<br />
wunderbar auch mit modernen Motiven kombinieren kann.<br />
Auch Kupfer verwende ich sehr gern. Oder ich verliebe mich<br />
in eine Tasse aus der Bronzezeit und lasse mich von ihrer<br />
Form inspirieren.<br />
L.L. Jeder besitzt Porzellan, doch viele wissen nicht so<br />
recht, wie die Produkte gefertigt werden. Wie stellen Sie<br />
Ihre Einzelstücke her? Wie sieht Ihr Arbeitsalltag aus?<br />
B.S. Es gibt jede Menge Möglichkeiten mit Porzellan <strong>–</strong> oder<br />
Ton <strong>–</strong> zu arbeiten. Ich drehe es auf der Scheibe, gieße es in<br />
Gipsformen oder forme es aus Platten.<br />
© Barbara Schmidt<br />
„Die Arbeit ist oft<br />
sehr experimentell.“<br />
„Ich kombiniere alte<br />
und moderne Techniken<br />
und entdecke<br />
immer wieder etwas<br />
Neues.“<br />
73
„Ich hoffe, der Höhepunkt<br />
der Wegwerfgesellschaft<br />
ist<br />
bald überschritten<br />
und wir finden<br />
wieder zurück zu<br />
nachhaltigen und<br />
hochwertigen<br />
Produkten.“<br />
© Barbara Schmidt<br />
Abhängig von der Masse, den Glasuren und Farben, die ich<br />
verwende, kommen unterschiedliche Brenntemperaturen in<br />
Frage. Die Arbeit ist oft sehr experimentell. Vieles geht schief<br />
und es bleibt immer spannend. Jedes Stück ist ein bisschen<br />
anders, da alles handbemalt bzw. handgemacht ist.<br />
L.L. Bei Ihnen können Kunden ganz persönliche Stücke<br />
ordern. Auf welche Kundenwünsche gehen Sie ein?<br />
B.S. Nachdem ich alleine und auch nicht Vollzeit in der<br />
Werkstatt bin, kann ich nur eine beschränkte Anzahl an<br />
Arbeiten annehmen.<br />
Gerne gehe ich auf die Wünsche meiner Kunden ein, bemale<br />
Markenporzellan speziell für eine Hochzeit oder einen Geburtstag,<br />
Geschirrsets mit Namen der Kleinen als „Weisat“<br />
(Geschenk zur Geburt) oder eine individuelle Tasse für die<br />
beste Freundin, mit Sprüchen oder Worten in Kurrent oder<br />
auch in normaler Schrift. Ich brenne die Stücke in meinem<br />
Brennofen bei hohen Temperaturen und so sind sie auch für<br />
den täglichen Gebrauch geeignet.<br />
74<br />
BARBARA SCHMIDT<br />
Römerweg 61, 6370 <strong>Kitzbühel</strong><br />
Tel. +43 699 / 1724 7325<br />
babsi@porzellan-werkstatt.at, www.porzellan-werkstatt.at
engl. / Seen from the outside and located in the<br />
middle of nature at the foot of <strong>Kitzbühel</strong>er Horn<br />
the beautifully restored farmhouse looks rather<br />
unassuming and not at all like something special<br />
might be hiding within. Only on the inside can<br />
visitors behold Barbara Schmidt's small realm: a<br />
porcelain workshop where the original Tyrolean<br />
follows her big passion. <strong>No</strong>t only does she make<br />
many of the pieces herself, she also leaves her<br />
very own touch on the varied pieces of art - from<br />
dragonflies to regioanl motifs, to old German<br />
kurrent handwriting. In her interview Barbara<br />
Schmitd shared with us the fascinating facets of<br />
her old craft and in her stories she lead us all the<br />
way to Capetown.<br />
© Barbara Schmidt<br />
75
WORDRAP WITH BARBARA<br />
SCHMIDT<br />
That’s how china remains beautiful for a<br />
long time:<br />
I personally think signs of wear are beautiful,<br />
too.<br />
I think a bachelor/bachelorette party is …<br />
great! What’s better than celebrating the<br />
fact that you’re getting married with friends!<br />
What I like the most about handicraft …<br />
is that it’s easy to customise pieces and adapt<br />
them to the future owner’s wishes and ideas.<br />
My favourite motif:<br />
Bugs, dragonflies, butterflies, birds, and, of<br />
course, kurrent handwriting.<br />
“Broken pieces for good luck!” is a German<br />
saying. Do you agree?<br />
I have collected so much good fortune <strong>–</strong> and<br />
made it into mosaics.<br />
Three china trends for 2018:<br />
pink glaze, brown clay, and wabi sabi<br />
(Japanese aesthetics) <strong>–</strong> and many, many<br />
other ideas and combinations.<br />
L.L. In the best cases china is handed<br />
down from generation to generation.<br />
Do you still own some of your grandmother’s<br />
china?<br />
B.S. I have vases from my grandmother<br />
from Munich, she painted them<br />
when she was a young woman and<br />
went to art academy. She had many<br />
beautiful pieces, like porcelain dolls and<br />
a small plate for children. My parents<br />
still have quite a bit of my grandmother’s<br />
old china.<br />
From my grandmother in <strong>Kitzbühel</strong> I<br />
have the old “Scheiei” (cups), but the<br />
most important pieces that survived<br />
are the ones that were kept in the<br />
“Scheekammer” (beautiful chamber)<br />
even then. What survived from my<br />
grandfather is a super cute light-blue<br />
cup with bellflowers and the name<br />
Anton in gold letters.<br />
L.L. You used to live in Capetown for<br />
several years and it was there that you<br />
discovered your passion for painting<br />
china. How come?<br />
B.S. A very good friend of mine taught at Ruth Prowse art<br />
school and he was allowed to bring a free student. It was<br />
there that I discovered my passion for ceramics, but I also<br />
made jewellery and printed fabrics.<br />
76<br />
L.L. Your ceramics workshop is located on a farm in the<br />
middle of nature. How much inspiration do you draw from<br />
your home during the creative process?<br />
B.S. My “dahoam” (= home) always inspires new ideas.<br />
But it also often keeps me from putting them into practice<br />
because there is a lot to do. We have a large garden with<br />
fruit, vegetables, flowers, and chickens, and we sell our<br />
products on <strong>Kitzbühel</strong>’s farmers market.
In summer I spend a lot of time in the Alpine garden up on<br />
<strong>Kitzbühel</strong>er Horn that I take care of with my parents and<br />
my family.<br />
What I am particularly fascinated by is old German “kurrent”<br />
handwriting <strong>–</strong> the old contracts and postcards from relatives,<br />
the small poems on the inside of old closet doors and my<br />
mother’s children’s books. I have always been fascinated by<br />
that kind of writing. I love using a fine pen to write on china<br />
and using dialect. That’s why I have mugs saying “Vergelts<br />
Gott” (= God bless) or “Gschtiaschts Dirndl” (= cute girl).<br />
I write sayings or words on mugs, butter dishes, and other<br />
china. And, of course, I was super happy last year when I<br />
received the advancement award for the conservation of<br />
that type of writing, which came as a complete surprise.<br />
Most people connect kurrent with their childhood and so<br />
my customers often tell me great stories from their past.<br />
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
“I discovered my<br />
passion for ceramics<br />
in Capetown.”<br />
“My home inspires<br />
me and gives me<br />
new ideas.”<br />
“Most people<br />
connect kurrent<br />
handwriting with<br />
their childhood and<br />
many customers<br />
tell me great stories<br />
from their past.”<br />
77<br />
© Barbara Schmidt
“My work is often<br />
experimental.”<br />
“I like to combine<br />
old techniques with<br />
modern ones and<br />
I keep discovering<br />
new things.”<br />
“I hope we’ll soon<br />
have reached<br />
the zenith of the<br />
throwaway society<br />
and that we’ll find<br />
our way back<br />
to sustainable<br />
and high-quality<br />
products.”<br />
In our old farmhouse I am surrounded by agricultural<br />
motifs and nature <strong>–</strong> which is why I paint flowers, bugs, and<br />
butterflies, and I combine old and modern techniques and I<br />
keep discovering new aspects.<br />
L.L. China has been part of our culture for centuries and<br />
today it can be found in every household in many shapes<br />
and colours. What aspects do you need to keep in mind<br />
when it comes to transporting classic craft into the 21st<br />
century? Are current designs inspired by former times?<br />
B.S. I hope that the zenith of our throwaway society will be<br />
reached soon and that we’ll find our way back to sustainable<br />
and high-quality products that last longer. Of course, that<br />
only makes sense if we change our way of thinking, if we<br />
don’t insist on buying everything new and chasing after<br />
every trend. And in order to produce high-quality products<br />
we need classic handicraft <strong>–</strong> and I hope that at some point<br />
we’ll learn to appreciate it once again.<br />
My inspiration certainly comes from old times, after all, the<br />
history of ceramics and of crockery is very old. I love gold<br />
rims, for example, but for a while they were quite out of<br />
fashion. I think, however, that a gold rim can be combined<br />
beautifully with modern motifs. And I also like using copper.<br />
Or I fall in love with a cup from the Bronze age and let myself<br />
be inspired by the shape.<br />
78<br />
© Barbara Schmidt
L.L. We all have china, but many of us do not know how<br />
the products are made. How do you make individual pieces?<br />
What does your workday look like?<br />
B.S. There are many possibilities of working with china <strong>–</strong><br />
or clay. I like making things on the potter’s wheel, pouring<br />
them in plaster moulds or making things from sheets.<br />
Depending on the material, glaze, and colours I use, the<br />
baking temperatures vary. My work is often experimental.<br />
Things go wrong all the time and I never get bored. Each<br />
piece is a little bit different because everything is painted or<br />
made by hand.<br />
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
L.L. Your customers can order personal individual items<br />
with you. What customer requests do you fulfil?<br />
B.S. Seeing as I am alone in the workshop and don’t work<br />
here full-time I can only accept a limited amount of custom<br />
orders.<br />
I like adapting to my customers’ wishes though, I’ll paint<br />
branded china for a wedding or a birthday, china sets with<br />
the little one’s name as “Weisat” (= traditional gift at birth) or<br />
an individual mug for one’s best friend with sayings or words<br />
in normal or kurrent writing. I bake the pieces in my oven at<br />
high temperatures, that makes them ready for daily use.<br />
BARBARA SCHMIDT<br />
Römerweg 61, 6370 <strong>Kitzbühel</strong><br />
Tel. +43 699 / 1724 7325<br />
babsi@porzellan-werkstatt.at, www.porzellan-werkstatt.at<br />
79
© Photo Dr. Djalaei<br />
„SCHÖNHEIT<br />
BEGINNT MIT DER<br />
INDIVIDUALITÄT“<br />
“Beauty starts with individuality“
dt. / Als wir Dr. Sina Djalaei zum vereinbarten<br />
Telefoninterview anrufen, kommt er gerade aus<br />
Mailand <strong>–</strong> mit einem Fuß bereits im nächsten<br />
Flieger nach Paris und Dubai. Der renommierte<br />
Spezialist für ästhetische Medizin verhilft nicht<br />
nur Frauen und Männer in seiner Privatpraxis<br />
d|aesthetic in Köln zu einem besseren Aussehen,<br />
sondern ist aufgrund seiner innovativen Behandlungsmethoden<br />
auf der ganzen Welt gefragt und<br />
gefeiert. Sein eigens entwickeltes „Facial Design“<br />
Konzept setzt auf eine ganzheitliche ästhetische<br />
Behandlung des Gesichts, ganz ohne OP. Mit<br />
Hyaluronsäure- und Botulinumtoxin-Injektionen<br />
gestaltet er bei seinen Klienten einen strahlenden,<br />
natürlichen Look. Ein Interview über<br />
Schönheit, die mit der Individualität beginnt.<br />
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
L.L. Frische Bergluft und eine einzigartige<br />
Naturkulisse <strong>–</strong> in <strong>Kitzbühel</strong> können sich<br />
Einheimische und Gäste wirklich glücklich<br />
schätzen. Warum passen Ihre Anwendungen<br />
so gut zur Gamsstadt?<br />
S.D. Wir teilen eine große Gemeinsamkeit:<br />
Sowohl <strong>Kitzbühel</strong> als auch ich bieten etwas<br />
Einzigartiges an, das die gleichen Menschen<br />
anspricht. Nämlich genau diejenigen, die<br />
Wert auf Schönheit, Entspannung und Luxus<br />
legen. In <strong>Kitzbühel</strong> genießen Urlauber eine<br />
wunderbare Natur und können hier zugleich<br />
entspannen und genießen. Da liegt es nahe,<br />
sich auch von mir verschönern zu lassen.<br />
Die beiden Konzepte passen hervorragend<br />
zusammen und harmonieren miteinander.<br />
Dr. Sina Djalaei ist Gründer und<br />
Inhaber der Privatpraxis d|aesthetic<br />
in Köln und hat sich auf die ganzheitliche<br />
ästhetische Behandlung<br />
von Gesichtern <strong>–</strong> dem Facial<br />
Design und dem Mascu|Look <strong>–</strong><br />
spezialisiert. Dabei verschönert<br />
der renommierte Spezialist und<br />
Facharzt für Chirurgie seine<br />
Patienten mit minimal-invasiven<br />
Behandlungsmethoden ganz ohne<br />
OP, sondern nur mit Hyaluronsäureund<br />
Botulinumtoxin-Injektionen.<br />
Eigens entwickelte Konzepte<br />
führen dazu, dass der Experte seine<br />
innovativen Methoden weltweit<br />
vorstellt und schult.
WORDRAP MIT DR. DJALAEI<br />
Die Schönheit <strong>Kitzbühel</strong>s zeigt<br />
sich vor allem in ...<br />
der Natur.<br />
In der Gamsstadt verbringe ich<br />
die Zeit am liebsten ...<br />
mit der Familie in den Bergen <strong>Kitzbühel</strong>s, im<br />
Winter sehr gern beim Skifahren.<br />
Gibt es unerfüllbare Wünsche?<br />
Ja, auf jeden Fall. Hier ist es mein Job zu<br />
sagen: „Bis dahin und nicht weiter!“<br />
Wenn ein Patient mit<br />
einer Fotovorlage kommt ...<br />
ist das schwierig. Ich kann und will die Form<br />
des Gesichts nicht verändern, sondern<br />
versuche, das Gesicht des Patienten am<br />
besten zu optimieren.<br />
Waren frühere Generationen weniger eitel?<br />
Würde ich nicht sagen. Heute hat man<br />
einfach mehr Möglichkeiten.<br />
Individualität ...<br />
ist wichtig, um eine natürliche Schönheit<br />
zu erreichen.<br />
L.L. Sie sind Facharzt für Chirurgie<br />
und Spezialist für ästhetische Medizin.<br />
Wie sieht Ihr ganz persönliches<br />
Schönheitsideal aus bzw. wie würden<br />
Sie überhaupt Schönheit definieren?<br />
S.D. Schönheit kann man nicht definieren,<br />
denn sie ist immer sehr individuell.<br />
Ich arbeite bewusst nicht nach Standard,<br />
denn so erzielt man keine guten<br />
Ergebnisse. Die Harmonie und Proportionen<br />
des Gesichts müssen stimmen. Wir<br />
empfinden Menschen als schön, wenn<br />
die Harmonie stimmt. Jeder Patient <strong>–</strong><br />
egal ob jung oder alt, Frau oder Mann<br />
<strong>–</strong> wird bei mir ganz individuell beraten<br />
und behandelt. Die Kunst ist, dass das<br />
Gesicht am Ende auf keinen Fall „gemacht“<br />
aussieht. Freunde und Bekannte<br />
sollen gar nicht merken, dass die Person<br />
behandelt wurde, sondern nur, dass<br />
sie einfach besser aussieht. Schönheit<br />
bedeutet für mich also, dass das Gesicht<br />
eines Patienten harmonisch und frisch<br />
aussieht.<br />
„Meine Patienten<br />
bleiben sehr natürlich,<br />
dennoch sind<br />
die Behandlungen<br />
effektiv.“<br />
„Schönheit<br />
kann man nicht<br />
definieren, denn<br />
sie ist immer sehr<br />
individuell.“<br />
82<br />
L.L. Sie reisen aufgrund Ihres Berufs durch die ganze Welt<br />
und hielten bereits Vorträge in Saudi-Arabien, Oslo und<br />
Bangkok. Haben Sie den Eindruck, die Schönheits vorstellungen<br />
werden weltweit zunehmend ähnlicher? Oder werden<br />
manche Eingriffe nur in gewissen Teilen der Welt gewünscht?<br />
S.D. Es gibt immer globale Trends, die überall gut ankommen.<br />
Nichtsdestotrotz ist Individualität ein großes Thema.<br />
Im mitt leren Osten wollen die Frauen beispielsweise rundere,<br />
volle Wangen, in Europa wünschen sich die Patienten<br />
hin gegen eher kantige Wangen. Asiaten wollen dafür eher<br />
schmalere Konturen. Hier gibt es also definitiv kulturelle<br />
Unterschiede. In Schweden haben die Menschen andere<br />
Wünsche als beispielsweise in Dubai. Die Techniken, die ich<br />
anwende, sind aber überall die gleichen.
L.L. <strong>Kitzbühel</strong> lädt zur Erholung für Körper<br />
und Geist <strong>–</strong> wie wichtig ist die Erholungsphase<br />
nach den Behandlungen und was sollte beachtet<br />
werden?<br />
S.D. Nach einer Behandlung bei mir muss man<br />
sich nicht rehabilitieren. Ich habe Patienten,<br />
die danach gleich wieder zur Arbeit gehen. Man<br />
ist direkt wieder gesell schaftsfähig, das ist der<br />
große Vorteil meiner Behandlung. Nichtsdestotrotz<br />
muss man <strong>–</strong> auch in <strong>Kitzbühel</strong> <strong>–</strong> eine Woche auf<br />
Saunagänge und starke Sonnenbäder verzichten. Da<br />
müssen Patienten etwas vorsichtig sein.<br />
L.L. Ein natürliches Ergebnis verlangt einen individuellen<br />
Behandlungsplan und ein gutes Gespür.<br />
Ab wann raten Sie zu einer Behandlung oder hilft<br />
manchmal auch nur ein Urlaub in <strong>Kitzbühel</strong>?<br />
S.D. Das kommt schon vor. Patienten kommen jedoch nicht<br />
zu mir, um anders auszusehen, sie möchten nur optimiert<br />
werden und haben ganz gewisse Vorstellungen. Ich kann<br />
Patienten natürlich auch ganz dezent behandeln. Auch hier<br />
spielt die Harmonie lehre eine große Rolle. Wenn ich der<br />
An sicht bin, der ge wünschte Eingriff würde die Proportionen<br />
zum Negativen verändern, behandle ich den Patienten nicht.<br />
D|AESTHETIC<br />
Dr. Sina Djalaei<br />
Schildergasse 101a, 50667 Köln<br />
Tel. +49 221 / 2725 3040<br />
praxis@d-aesthetic.de, www.d-aesthetic.com<br />
Patient vorher (oben) und<br />
nachher (unten) © Dr. Djalaei<br />
„Ich war früher<br />
schon in <strong>Kitzbühel</strong>,<br />
war sofort begeistert<br />
und habe mich<br />
wohlgefühlt.“<br />
„Der Mascu|Look<br />
kommt überall sehr<br />
gut an und ist eine<br />
absolute Neuheit.“<br />
„Mir ist ein<br />
ganzheitliches<br />
Erscheinungsbild<br />
sehr wichtig.“<br />
83
Dr. Sina Djalaei © Michelle Fraikin<br />
“My treatments<br />
are very effective,<br />
but my patients<br />
retain their natural<br />
beauty.”<br />
“You can’t define<br />
beauty, it’s always<br />
very individual.”<br />
“I’d been to<br />
<strong>Kitzbühel</strong> before, I<br />
immediately loved it<br />
and felt very much<br />
at home.”<br />
84<br />
engl. / When we called Dr. Sina Djalaei for his<br />
telephone interview he had just gotten in from<br />
Milan <strong>–</strong> and was almost on his way to Paris and<br />
Dubai. The renowned specialist for aesthetic<br />
medicine does not just help men and women<br />
look better in his private practice d|aesthetic in<br />
Cologne, but because of his innovative treatment<br />
methods his skills are in high demand <strong>–</strong> and<br />
greatly appreciated <strong>–</strong> all over the world. His very<br />
own “Facial Design” concept focuses on treating<br />
and viewing the face as a whole and treating it<br />
without any surgical procedures. Using hyaluronic<br />
acid and botulinum toxin injections he<br />
gives his clients a radiant, natural look. An interview<br />
on beauty that starts with individuality.<br />
L.L. Fresh mountain air and unique natural surroundings <strong>–</strong><br />
in <strong>Kitzbühel</strong> guests and locals can really count themselves<br />
lucky. Why are your treatments so fitting for the “City of<br />
the Chamois”?<br />
S.D. We have something in common: both <strong>Kitzbühel</strong> and<br />
I offer something unique that appeals to the same kind of<br />
people. To those who value beauty, relaxation, and luxury.
In <strong>Kitzbühel</strong> holidaymakers enjoy wonderful<br />
nature and they can relax and enjoy themselves.<br />
It makes sense that they would like<br />
me to beautify them. The two concepts complement<br />
one another, and they go incredibly<br />
well together.<br />
L.L. You’re a surgeon and a specialist in<br />
aesthetic medicine. What is your personal<br />
beauty ideal or how would you define<br />
beauty?<br />
S.D. You can’t define beauty, it’s always<br />
very individual. I consciously avoid working<br />
to achieve a standard because that never leads to good<br />
results. It’s about harmony and proportions of a face <strong>–</strong> they<br />
have to be right. We perceive people as beautiful when there’s<br />
harmony. Each patient, no matter if they’re young or old,<br />
woman or man, get individual consultation and treatment.<br />
The trick is to give the face a more harmonious look while<br />
not looking like they “had something done”. Friends and<br />
acquaintances are not supposed to notice that a person had<br />
treatments but simply see that they look better. For me beauty<br />
means that a patient’s face looks more harmonious and fresh.<br />
L.L. For you job you travel all around the globe<br />
and you’ve held talks in Saudi Arabia, Oslo, and<br />
Bangkok. Do you get the impression that beauty<br />
ideals tend to become more similar all over the<br />
world? Or are there certain procedures that are<br />
only popular in some parts of the world?<br />
S.D. There always are global trends that are<br />
popular everywhere. But individuality is an important<br />
topic anyway. In the Middle East women<br />
want rounder, fuller cheeks, in Europe, on the<br />
other hand, patients want more angular cheeks.<br />
And Asians want more narrow features. So, I’d say<br />
there definitely are cultural differences. In Sweden<br />
people will ask for other things than people in<br />
Dubai. But the techniques I use are the same<br />
everywhere.<br />
Dr. Sina Djalaei founded the private<br />
practice d|aesthetic in Cologne where<br />
he’s specialised in holistic aesthetic<br />
facial treatments <strong>–</strong> namely Facial Design<br />
and Mascu|Look. The renowned<br />
specialist and surgeon beautifies his<br />
patients using minimally invasive<br />
treatment methods and without surgeries,<br />
only using hyaluronic acid and<br />
botulinum toxin injections. The expert<br />
presents the concepts he’s developed<br />
himself and teaches others how to<br />
apply them.<br />
“Mascu|Look is<br />
very popular and a<br />
complete novelty.”<br />
Patient before (top) and<br />
after (bottom) © Dr. Djalaei
WORDRAP WITH DR. DJALAEI<br />
<strong>Kitzbühel</strong>’s beauty is reflected in …<br />
its nature.<br />
While in the City of the Chamois I like to<br />
spend my time…<br />
in <strong>Kitzbühel</strong>’s mountains, with my family;<br />
and in winter I like to ski.<br />
Are there wishes you can’t fulfil?<br />
Yes, definitely. And here it’s my job to say:<br />
“This is as far as I’ll go and no further!”<br />
When a patient comes to me with a picture<br />
reference …<br />
that’s tricky. I can’t and don’t want to change<br />
the shape of someone’s face, but I try to<br />
optimise someone’s face.<br />
Did former generations used to be less vain?<br />
I wouldn’t say so, no. We simply have more<br />
possibilities today.<br />
Individuality …<br />
is important to reach natural beauty.<br />
“What’s important<br />
to me is a balanced,<br />
harmonious look.”<br />
L.L. <strong>Kitzbühel</strong> is the ideal place to<br />
relax body and mind <strong>–</strong> how important<br />
is the recovery phase after a treatment<br />
and is there anything to bear in mind?<br />
S.D. My patients don’t need rehab after<br />
my treatments. I have patients who go<br />
right back to work, they’re presentable<br />
immediately <strong>–</strong> that’s the big advantage<br />
of my treatments. Still, you need to forego<br />
sauna sessions and sunbathing for a<br />
week <strong>–</strong> even in <strong>Kitzbühel</strong>. That’s where<br />
my patients need to be a bit careful.<br />
L.L. A natural result requires an<br />
individual treatment plan and good<br />
instincts. When would you recommend<br />
that people get treated or would you say<br />
that sometimes a holiday in <strong>Kitzbühel</strong><br />
is enough?<br />
S.D. That really does happen. But<br />
people don’t come to me to look different,<br />
they want to look their best and they<br />
have certain ideas about that. I can, of course, treat patients<br />
very minimally. And here, again, harmony is an important<br />
factor. If I think the desired procedure would change the<br />
proportions for the worse, I don’t treat that patient.<br />
D|AESTHETIC<br />
Dr. Sina Djalaei<br />
Schildergasse 101a, 50667 Köln<br />
Tel. +49 221 / 2725 3040<br />
praxis@d-aesthetic.de, www.d-aesthetic.com<br />
86
ALPINE<br />
HAVEN<br />
Shopping &<br />
Lifestyle<br />
Die perfekte Kombination aus<br />
Gemütlichkeit und luxuriösem<br />
Ambiente <strong>–</strong> ideal um die<br />
<strong>Kitzbühel</strong>er Alpen zu entdecken.<br />
Egal ob Sommer oder Winter.<br />
The perfect combination of cosiness<br />
and an exclusive ambience <strong>–</strong> ideal to<br />
discover the <strong>Kitzbühel</strong> Alps.<br />
In Winter and Summer.<br />
#KempinskiDasTirol<br />
KEMPINSKI.COM/TIROL
Sport &<br />
Freizeit<br />
Sports & Leisure<br />
dt. / <strong>Kitzbühel</strong> und die Streif <strong>–</strong> das eine ist ohne das<br />
andere unvorstellbar. Und dort, wo im Frühling und<br />
Sommer die schönsten Blumen blühen und die Zeit ein<br />
wenig langsamer vergeht, rasen im Winter die besten<br />
Skirennläufer mit bis zu 150 Kilometer pro Stunde die<br />
Piste hinunter. La Loupe ist in dieser Ausgabe dem<br />
Mythos Streif auf der Spur. Außerdem: die schönsten<br />
Golfplätze der Region und die neuesten Trends von<br />
Rossignol.<br />
engl. / <strong>Kitzbühel</strong> and the legendary Streif slope <strong>–</strong><br />
the one could not exist without the other. The place<br />
where spring and summer see the most beautiful<br />
flowers in full bloom and where the time passes just<br />
a little more slowly than elsewhere is the same place<br />
where the world’s best skiers race down the slope at<br />
speeds of up to 150 kph. In this edition La Loupe has<br />
explored the myth that is Streif. Aside from that: the<br />
region’s most beautiful golf courses and the latest<br />
trends made by Rossignol.
DISCOVER THE ALL NEW<br />
ROSSIGNOL COLLECTION<br />
PURE MOUNTAIN SHOP<br />
Skiverleih Kirchberg I Lendstraße 12 I 6365 Kirchberg
© KSC/HKR<br />
92<br />
DIE STREIF:<br />
ZWISCHEN WAHNSINN<br />
UND WANKELMUT<br />
The Streif slope: between insanity and insecurity<br />
dt. / „Richtig Angst hatte ich eigentlich nur einmal<br />
in meiner Karriere“, erklärt das ehemalige<br />
Schweizer Skiass Didier Cuche, „das war, als ich<br />
zum ersten Mal am Start des Hahnenkammrennens<br />
stand.“ Kurz bevor das Startsignal ertönt<br />
und sich die Schranke öffnet, schnellt der Puls<br />
nach oben. Es gibt kein Zurück mehr.
In weniger als vier Sekunden von 0 auf 100 Kilometer<br />
pro Stunde, dazu Sprünge von bis zu 80<br />
Metern und Belastungen von über 3 g. Die Streif<br />
ist nicht nur extrem steil und schnell, sie ist<br />
legendär.... und gehört damit zu den schwersten<br />
Abfahrten der Welt. Doch wer die 3,312 Kilometer<br />
bergab überwindet und heil im Ziel ankommt,<br />
wird als Held gefeiert. <strong>2020</strong> feiert das<br />
Hahnenkammrennen sein 80-jähriges Jubiläum,<br />
ein guter Grund sich auf Spurensuche im glitzernden<br />
Schnee zu machen.<br />
Sport & Freizeit<br />
„Es gibt keinen Startraum, wo so eine Stille herrscht wie auf<br />
der Streif. Da ist eine ganz besondere Atmosphäre“, so OK-<br />
Chef Michael Huber. Der Herzschlag bebt. Auf 1.665 Metern<br />
Seehöhe stürzen sich die Rennläufer den steilen Starthang in<br />
die Tiefe und dann mit einem bis zu 80 Meter langen Sprung<br />
direkt in die Mausefalle, die den Athleten mit einem Gefälle<br />
von 85 Prozent alles abverlangt. Den Namen soll Anton Sailer,<br />
Vater der Skilegende Toni Sailer geprägt haben, den die<br />
herabstürzenden Wintersportler an Mäuse erinnerten, die in<br />
eine alte Drahtmausefalle tappen.<br />
Vom Werbelauf zur schwierigsten Abfahrt der Welt<br />
1931 wurde das erste Internationale Hahnenkammrennen<br />
noch als Werberennen im März durchgeführt um zu beweisen,<br />
dass die Abfahrt auch im Frühling noch gut befahrbar war.<br />
Schon damals erfreute sich das Rennen großer Beliebtheit<br />
und die ersten Wettläufer reisten nach <strong>Kitzbühel</strong>. „Bei herrlichstem<br />
Firnschnee und prächtigem Wetter sausten die<br />
Läufer zu Tal, die gefahrenen Zeiten sind als hervorragend<br />
zu bezeichnen“, berichteten die Innsbrucker Nachrichten<br />
1931.1937 feierte dann der <strong>Kitzbühel</strong>er Thaddäus Schwabl<br />
den ersten Sieg auf der „klassischen“ Streif <strong>–</strong> auch wenn sich<br />
die Strecke zu dieser Zeit noch deutlich vom jetzigen Verlauf<br />
unterschied und mit möglichst wenig Toren auskam.<br />
93
Erst 1950 begann man die Rennen zu zählen, damals wurde<br />
bereits die 12. Hahnenkammabfahrt veranstaltet <strong>–</strong> wie man<br />
jedoch auf diese Zahl kam, kann heute nicht mehr nachvollzogen<br />
werden.<br />
DER NAME HAHNENKAMM<br />
Auch wenn einige tatsächlich den<br />
Kamm eines Hahns erkennen<br />
wollen, gibt es eine weitere<br />
Theorie, die wohl als wahrscheinlicher<br />
gilt: Das Wort „Hali“ wird<br />
mit dem germanischen Wort für<br />
Wintersonnenwende in Zusammenhang<br />
gebracht. Und auch das<br />
althochdeutsche Adjektiv hâli, das<br />
„glatt“ bedeutet, könnte im Bezug<br />
zum Namen Hahnenkamm stehen:<br />
Halikampl, glatter, eisiger Berg.<br />
Die Bezeichnung „Streif“ kommt<br />
vermutlich von einem Bauern<br />
namens Straiff, der dort eine Alm<br />
bewirtschaftete.<br />
Raus aus der Mausefalle, rein ins Karussell!<br />
Hier werden Läufer mit Fliehkräften<br />
von 3,1 g konfrontiert, bevor der nachfolgende<br />
Steilhang als einer der technisch<br />
anspruchsvollsten Abschnitte der Streif<br />
überwunden werden muss. Mit hoher<br />
Geschwindigkeit dann hinein in den<br />
Brückenschuss und das Gschöss: Hier<br />
sind ein schneller Ski und gute Kondition<br />
ausschlaggebend. Danach folgt ein kleiner<br />
Sprung in die schräg hängende Alte Schneise.<br />
Genau zur Mitte der Rennstrecke wartet<br />
seit 1994 der Seidlalmsprung. Hier fliegt der<br />
Rennläufer ins Ungewisse, denn im Sprung<br />
muss nach rechts gedreht werden, um die<br />
Einfahrt zur Seidlalmkurve zu erwischen.<br />
94<br />
In den 1950er und 1960er Jahren machten einige <strong>Kitzbühel</strong>er<br />
Skilegenden von sich reden, darunter Ernst Hinterseer, Hias<br />
Leitner, Anderl Molterer, Fritz Huber, Christian Pravda und<br />
natürlich Toni Sailer. Sie galten als das Ski-Wunderteam der<br />
Gamsstadt und holten insgesamt 27 Medaillen bei Olympischen<br />
Spielen und Weltmeisterschaften. Skiass Toni Sailer<br />
gewann Mitte der 1950er Jahre nicht nur zweimal die Abfahrt<br />
auf der Streif, sondern auch den Slalom, die Kombination<br />
und den Super-G. Der „Schwarze Blitz aus Kitz“ wird zum<br />
ersten Medienstar, der durch seine Skierfolge weltweite Berühmtheit<br />
erlangte. Bereits mit 22 Jahren beendete er seine<br />
Skikarriere und widmete sich bis zu seinem Tod 2009 der<br />
Schauspielerei und Musik. Die Premiummarke „Toni Sailer“<br />
versprüht mit ihrer hochwertigen Skibekleidung auch<br />
heute noch die <strong>No</strong>stalgie der gleichnamigen Skilegende<br />
aus <strong>Kitzbühel</strong>.
Nachdem die Seidlalmkurve mit einem fast 90-Grad-Turn<br />
überwunden wurde, erreichen die Läufer nach dem Lärchenschuss<br />
ein anspruchsvolles „S“. Jetzt nur nicht die Nerven<br />
verlieren! Über die Hausbergkante springen die Sportler<br />
dann in eine Kompression, von der sie mit einem energiegeladenen<br />
Linksschwung in die Hausberg Traverse bzw.<br />
Querfahrt lenken. Hier wird die Abfahrt unruhiger, wichtig<br />
ist es, die Ideallinie zu halten <strong>–</strong> bei einem rasanten Tempo<br />
von 100 bis 110 Kilometern pro Stunde.<br />
© Erich Spiess/ASP/Red Bull Content Pool<br />
Wussten Sie, dass<br />
die Streif grundsätzlich<br />
für jeden guten<br />
Skifahrer befahrbar<br />
ist? Die Familienstreif<br />
umfährt<br />
die schwierigsten<br />
Passagen und<br />
lässt auch kleine<br />
Skifahrer zu Helden<br />
werden.<br />
„Es fühlt sich an wie in einem Starfighter.“<br />
Kein anderes Skisport-Event zieht Fans und Sportler<br />
gleichermaßen in den Bann. Arnold Schwarzenegger, Niki<br />
Lauda und Bernie Ecclestone <strong>–</strong> sie alle kamen bereits nach<br />
<strong>Kitzbühel</strong>, um die waghalsigen Streifabfahrten als Zuschauer<br />
zu erleben. Und mit ihnen feiern jährlich zwischen 40.000<br />
und 50.000 Zuschauer am Zielhang und im Zielstadion die<br />
Gewinner des Rennens. Über 45 TV- und 30 Radio Stationen<br />
sind vor Ort und übertragen das Event live in die Wohnzimmer<br />
von über 262 Millionen Zuschauern.<br />
95
Es ist so weit: Das Grande Finale! Die Kompression vor dem<br />
Zielsprung drückt die Rennläufer fest auf die Piste. Hier<br />
werden mit bis zu 150 Kilometern pro Stunde die höchsten<br />
Geschwindigkeiten erreicht. Jetzt nur noch in die Hocke und<br />
schon fliegen die Läufer ins Ziel. Tosender Applaus erfüllt<br />
das Zielgelände.<br />
„Es fühlt sich an wie in einem Starfighter, nur eben ohne<br />
Starfighter“, so der amerikanische Skirennläufer Bode Miller<br />
über das Rennen. Auch wenn die Streif mit ihren scharfen<br />
Geländekanten, anspruchsvollen Steilhängen und Bodenwellen<br />
für viele Skirennläufer zum absoluten Highlight der<br />
Karriere gehört, ist die Abfahrt dennoch ein Spiel mit dem<br />
Feuer. Im Schnitt erreichen 10 bis 15 Prozent der Starter<br />
nicht das Ziel. Stürze auf der vereisten Piste bedeuten<br />
manchmal nicht nur das Ende der Saison, sondern können<br />
sogar zum Karriereende führen. Doch, wer nicht wagt, der<br />
nicht gewinnt. Und ist es nicht auch die Gefahr, die den Reiz<br />
und Mythos der Streif ausmacht?<br />
Auch der Schweizer Didier Cuche stürzte sich trotz Angst<br />
hinunter in die Tiefe und gewann den Abfahrtsweltcup. Und<br />
das nicht nur einmal, sondern ganze fünfmal. Ein Rekord,<br />
der bis heute nicht gebrochen wurde.<br />
Weitere Informationen: www.hahnenkamm.com<br />
DIE STREIF IN ZAHLEN<br />
Maximale Neigung:<br />
Weitester Sprung:<br />
Höchste Geschwindigkeit:<br />
Streckenrekord:<br />
Rekordsieger:<br />
Sicherheit:<br />
Nahverkehr:<br />
85 Prozent<br />
80 Meter<br />
145 Kilometer pro Stunde<br />
Fritz Strobl 1997 mit 1:51:58 Minuten<br />
Didier Cuche (CH) mit 5 Abfahrtssiegen<br />
9,7 Kilometer Sicherheitsnetz auf 5.500 Stangen<br />
300 Züge an drei Tagen<br />
96
Sport & Freizeit<br />
© KSC/HKR<br />
engl. / The former Swiss star skier Didier Cuche once said:<br />
“There was only one time in my entire career where I was<br />
really scared <strong>–</strong> that was when I was about the start the<br />
Hahnenkamm race for the first time.” Just before you hear<br />
the start signal and before the gate opens your pulse quickens.<br />
There is no turning back. From zero to 100 kilometres<br />
per hour in under four seconds, plus jumps of up to 80<br />
metres and a g-force of up to 3 g. The Streif slope is not just<br />
extremely steep and fast, it also is legendary….and one of<br />
the hardest descents in the world. But those who overcome<br />
the 3.312 kilometres downhill and make it across the finish<br />
line unscathed are celebrated as heroes. In <strong>2020</strong> the Hahnenkamm<br />
race will celebrate its 80th anniversary which is an<br />
excellent reason to explore its tracks in the glittering snow.<br />
97
Michael Huber, head of the organisational committee,<br />
says: “There is no start area that’s as quiet as the one on<br />
Streif. The atmosphere up there is unique.” The heart beats<br />
fast. The racers plunge down the steep start slope from an<br />
altitude of 1,665 metres after which an up to 80-metre jump<br />
leads them directly into “Mausefalle” where the gradient<br />
of 85 percent means the athletes have to give everything<br />
they’ve got. The name of this section, which translates to<br />
mouse trap, is said to have been coined by Anton Sailer,<br />
father of skiing legend Toni Sailer, who had to think of mice<br />
falling into an old wire-trap as he watched the athletes<br />
plunge into it.<br />
© Samo Vidic/Red Bull Content Pool<br />
From a promo run to one of the world’s hardest descents<br />
In 1931 the first international Hahnenkamm race was<br />
organised as a promotion race in March <strong>–</strong> as proof that the<br />
slope was still good in springtime, too. Back then the race<br />
was already very popular, and the first racers started travelling<br />
to <strong>Kitzbühel</strong> for it. In 1931 Innsbruck news reported: “In<br />
98<br />
perfect corn snow and stunning weather the racers plunged<br />
down the slope, the times can only be called extraordinary.”
In 1937 <strong>Kitzbühel</strong>’s own Thaddäus Schwabl was the first to<br />
win the “classic” Streif race <strong>–</strong> even if the route was rather<br />
different from what it is today and made do with a minimum<br />
number of gates. Only in 1950 did the count of races start; in<br />
that year it was the 12th Hahnenkamm race <strong>–</strong> it remains a<br />
mystery up until this day, however, just how that number<br />
was conceived.<br />
Out of the mousetrap and right into the carousel! Here the<br />
racers are exposed to a g-force of 3.1 g before covering a<br />
steep slope that is one of the most technically challenging<br />
part of the entire Streif. After that the “Brückenschuss” and<br />
“Gschöss” sections are passed at high speed: fast skis and<br />
excellent stamina count here. This part is followed by a<br />
short lateral jump into the tilted “Alte Schneise”. Right at the<br />
middle of the race track the Seidlalm jump has been awaiting<br />
athletes since 1994. Here the racers fly off into nowhere,<br />
they have to turn right during the jump to make it into the<br />
Seidlalm curve.<br />
Sport & Freizeit<br />
Did you know that<br />
any good skier<br />
can master Streif?<br />
And family-Streif<br />
avoids the trickiest<br />
passages so that<br />
even the youngest<br />
skiers can come out<br />
as skiing heroes.<br />
In the 1950s and 1960 several skiing<br />
THE NAME “HAHNENKAMM”<br />
legends from <strong>Kitzbühel</strong> became famous,<br />
It translates to cockscomb <strong>–</strong> though<br />
only few say they actually see the resemblance;<br />
but there is another theory which<br />
among them were Ernst Hinterseer, Hias<br />
Leitner, Anderl Molterer, Fritz Huber,<br />
is deemed more likely: the world “Hali”<br />
Christian Pravda, and, of course, Toni<br />
is connected to the Germanic word<br />
Sailer. They were seen as the wondrous<br />
for winter solstice. And the Old High<br />
German adjective “hâli,” which means<br />
skiing team from the City of the Chamois<br />
smooth, might also be connected to<br />
and collected a total of 27 Olympic<br />
the name of Hahnenkamm: Halikampl,<br />
and World Cup medals. Skiing ace Toni<br />
a smooth, icy mountain. The name of<br />
Sailer did not just win the Streif race<br />
Streif probably comes from a farmer<br />
called Straiff who used to farm an<br />
twice in the mid-1950s, he also won the<br />
alp there.<br />
slalom, combination race, and super-G.<br />
“Schwarzer Blitz aus Kitz” (=the black<br />
flash from <strong>Kitzbühel</strong>) became the first media celebrity to<br />
become famous because of his skiing career. He ended his<br />
skiing career at the young age of 22 and spent his time as an<br />
actor and musician until his death in 2009. The premium<br />
brand Toni Sailer still stands for high-quality skiing gear<br />
and invokes nostalgic thoughts of the skiing legend from<br />
99<br />
<strong>Kitzbühel</strong>.
STREIF IN NUMBERS:<br />
Maximum gradient: 85 percent<br />
Longest jump: 80 metres<br />
Highest speed: 145 kilometres per hour<br />
Record:<br />
Fritz Strobl in 1997 with 1:51:58 minutes<br />
Record winner: Didier Cuche (CH) with 5 downhill victories<br />
Safety:<br />
9.7 kilometres of safety nets on 5.500 poles<br />
Local transport: 300 trains in three days<br />
After covering the Seidlalm curve, which is an almost<br />
90-degree turn, and right after the “Lärchenschuss” section<br />
the athletes reach a challenging “S”. <strong>No</strong> time to lose your<br />
nerve here! They jump over the edge of Hausberg and go<br />
into a compression from which they take an energetic left<br />
turn into the Hausberg traverse. From here on the descent<br />
becomes bumpy, so it’s important to stick to the ideal racing<br />
line <strong>–</strong> at speeds of 100 to 110 kilometres per hour.<br />
“It feels as if you’re on board a starfighter.”<br />
<strong>No</strong> other skiing event captivates fans and athletes like this.<br />
Arnold Schwarzenegger, Niki Lauda, and Bernie Ecclestone <strong>–</strong><br />
they have all been to <strong>Kitzbühel</strong> to experience the risky race<br />
as spectators. And each year between 40,000 and 50,000<br />
others wait behind the finish line and in the finish stadium<br />
with them, to see who will win the race. More than 45 TV<br />
stations and 30 radio stations are present, too, they bring<br />
the event live into the living rooms of 262 million viewers.<br />
100<br />
And then, finally: the Grande Finale! The<br />
compression just before the final jump<br />
presses the racers onto the slope. Here<br />
they reach the highest speeds of up to 150<br />
kilometres per hour. <strong>No</strong>w all they need<br />
to do is squat down and soar across the<br />
finish line. Thundering applause fills the<br />
finish area.
Sport & Freizeit<br />
“It feels like in a starfighter, only without the starfighter”,<br />
said the American ski racer Bode Miller when asked about<br />
the race. And even if Streif, with its sharp edges, challenging<br />
steep slopes, and bumps, is a career highlight for many skiers,<br />
they’re still playing with fire. On average about ten to 15<br />
percent of the starters don’t reach the finish line. Falls on icy<br />
slopes cannot just put an end to a season but also a career.<br />
Still: nothing ventured, nothing gained. And <strong>–</strong> is it not the<br />
danger that makes Streif so appealing and legendary?<br />
Swiss racer Didier Cuche plunged down the steep slope in<br />
spite of his fear and won the downhill World Cup. <strong>No</strong>t just<br />
once. Five times. A record that remains unbroken to this<br />
day.<br />
For more informationen: www.hahnenkamm.com<br />
© Samo Vidic/Red Bull Content Pool<br />
101
SPORTLICHE<br />
FUNKTIONALITÄT<br />
TRIFFT URBANEN CHIC<br />
Sporty functionality meets urban chic<br />
Sport & Freizeit<br />
dt. / Obwohl Rossignol als einer der größten<br />
Skihersteller durch die Erfolge seiner Athleten<br />
hauptsächlich für seine Alpin-, Langlauf-Ski,<br />
Skischuhe und Wintersport Accessoires bekannt<br />
ist, sollte man die hauseigene Modelinie keinesfalls<br />
außer Acht lassen. Nur Wenigen ist bekannt,<br />
dass Rossignol bis 1950 neben Ski Equipment<br />
auch Alltagskleidung produzierte. In den letzten<br />
Jahren wurde dieser Trend wiederaufgenommen<br />
und mit großem Eifer fortgesetzt. Pünktlich zur<br />
Herbst-/Wintersaison 2018/19 stellt Rossignol<br />
drei neue Kollektionen vor, die deutlich eine<br />
Entwicklung vom rein sportlichen Aspekt zu<br />
urbanem Lifestyle erkennen lassen. Multifunktionalität<br />
gepaart mit einem Design, welches<br />
auch diese Saison wieder der Zeit einen Schritt<br />
voraus scheint.<br />
entgeltliche Einschaltung<br />
Grafische Definition, ausgewählte Farbgebung und ein Mix<br />
aus raffinierten Textilien verleihen der neuen Rossignol<br />
Winterkollektion Charakter und Tiefe. Ein Schnittpunkt<br />
unterschiedlicher Welten verbindet große Outdoorszenarien<br />
mit der Dynamik internationaler Großstädte. Ab der Herbst-/<br />
Wintersaison 2018/19 verzichtet Rossignol bei allen Kollektionen<br />
bewusst auf Fell und ersetzt dies durch die neuste<br />
Technologie aus „Eco-Fur“.<br />
Herbst- /Winter Kollektion © Lapo Quagli<br />
103
Jean-Charles de Castelbajac Kollektion © Guilhem de Castelbajac<br />
Sport-Chic<br />
Die Sport-Chic Kollektion stellt das Herz stück der Rossignol<br />
Textil Linie für diese Saison dar und ist für frostige Temperaturen<br />
auf hohen Berggipfeln genauso geeignet wie für alle<br />
Anlässe des modernen Stadtlebens.<br />
Sehr authentisch gibt sie den kühnen und sportlichen Geist<br />
der Traditionsmarke wieder, jedoch völlig neu und modern<br />
interpretiert. Die Kleidungsstücke haben durch ihr außergewöhnliches<br />
Design einen hohen Wiedererkennungswert<br />
und sind ausgezeichnet verarbeitet. Die Funk tionalität der<br />
Kollek tion beschränkt sich nicht nur auf den rein sportlichen<br />
Aspekt, sondern wurde auf Après-Ski und Freizeitaktivitäten<br />
ausgedehnt. Dies wird vor allem durch praktische und ergo <br />
nomische Schnitte sowie durch die innovative Optik deutlich.<br />
Durch die „seamless technology“ passen sich die Kleidungsstücke<br />
perfekt der eigenen Figur an und sind dabei zusätzlich<br />
kälte- und wasserabweisend. Hier steckt die Liebe im Detail:<br />
So wird die Trikolore immer wieder aufgegriffen, und man<br />
findet das Material der Bänder an den Skistöcken und als<br />
Aufhänger der Jacken wieder.<br />
Neben Sneakern stellt die Footwear-Linie<br />
für Frauen und Männer jeweils zwei neue<br />
Modelle vor, die von dem Bestseller Auckland<br />
inspiriert wurden. Sie zeichnen sich<br />
durch ihre patentierte Anti-Rutsch-Sohle,<br />
wasserabweisendes Leder und sehr bequeme<br />
Passformen aus.<br />
Jean-Charles De Castelbajac x Rossignol<br />
Auch in diesem Winter wird die bewährte<br />
Kooperation mit dem französischen Designer<br />
Jean-Charles de Castelbajac fortgeführt.<br />
Seinen visionären Einfluss trifft man in<br />
dieser Saison in einer neuen, kreativen und<br />
sehr farbenfrohen Frauenkollektion. Animal<br />
Prints und Symbole der Popkultur sind<br />
Merkmale der sogenannten „Tribaltitude“.<br />
Wie auch im vergangenen Jahr gibt es eine<br />
Urban- und Skilinie.
Der verspielte Charakter Castelbajacs verschmilzt hier mit<br />
der sportlichen Seele von Rossignol. Jedes Teil, ob Skianzug<br />
oder Pullover, wird durch die Inspiration und Fantasie des<br />
Schöpfers völlig neu erfunden.<br />
Sport & Freizeit<br />
Wallpaper x Rossignol<br />
Ein weiteres besonderes Projekt der Herbst-/Winterkollektion<br />
realisiert Rossignol in Kooperation mit dem britischen Kult <br />
magazin „Wallpaper”. Das Magazin befasst sich jeden Monat<br />
aufs Neue mit Themen wie Design, Architektur, Kunst, Reisen,<br />
Mode und internationalem Lifestyle. Dadurch bildet es das<br />
perfekte Verbindungsstück zwischen einsamen, malerischen<br />
Berghängen und dem pulsierenden Zentrum einer Großstadt.<br />
Die Kollektion erzählt die Geschichte eines urbanen Forschers<br />
in ständiger Bewegung, den Blick dabei immer fest auf die<br />
Alpen gerichtet.<br />
Zwölf einzigartige Stücke sind daraus entstanden, darunter<br />
Daunenjacken, Parkas, Pullover und Wollmützen, passend zu<br />
Ski, gefütterten Handschuhen und Skibrillen.<br />
Das repräsentative Zeichen der Kollektion entsteht durch die<br />
Fusion des dreifarbigen Logos von Rossignol und dem charakteristischen<br />
Stern von Wallpaper, der an eine Schneeflocke<br />
erinnert.<br />
Weitere<br />
Informationen:<br />
www.rossignol.com<br />
Egal ob auf der Piste oder in der Stadt: Wer diesen Winter<br />
Wert auf eine edle Kombination aus Design und Funktionalität<br />
legt, trägt auf jeden Fall Rossignol!<br />
PURE MOUNTAIN SHOP<br />
Lendstrasse 12, 6365 Kirchberg in Tirol<br />
Tel.: +43 5357 / 35767<br />
info@skiverleih-kirchberg.at, www.skiverleih-kirchberg.at<br />
Öffnungszeiten:<br />
Ab Mitte <strong>No</strong>vember: Mo - Sa von 8 - 12 Uhr und 14 - 18 Uhr<br />
Ab Mitte Dezember: tägl. 8 - 18 Uhr<br />
(auch an Sonn- und Feiertagen)<br />
105
Autumn- /Winter Collection © Lapo Quagli<br />
engl. / As one of the biggest ski producers,<br />
Rossignol may mostly be known for alpine and<br />
cross-country skis, ski boots, and winter sports<br />
accessories; but the brand’s own fashion line is<br />
well worth noticing, too. Only few know that<br />
Rossignol used to make ski equipment as well<br />
as everyday clothing up until 1950. In the past<br />
years this trend was revived and pursued with<br />
great enthusiasm. Just in time for the autumn/<br />
winter season 2018/19, Rossignol introduces<br />
three new collections that clearly show a<br />
development that goes from purely functional<br />
sportswear to aspects of urban lifestyle. Multifunctionality<br />
paired with design which seems<br />
106<br />
ahead of its time yet again this season.
Graphic definition, selected colours, and a mix of sophisticated<br />
textiles make sure the new Rossignol winter collection<br />
has character and depth. A combination of different worlds<br />
where big outdoor scenarios meet the dynamics of international<br />
metropoles. And starting with the autumn/winter<br />
2018/19 season Rossignol has chosen to consciously forego<br />
the use of fur in all its collections and replace it with the<br />
latest “eco-fur” technology.<br />
Sport & Freizeit<br />
Sport-Chic<br />
At the core of the Rossignol textile line for this season is the<br />
Sport-Chic collection which is suitable for both, freezing<br />
temperatures on the highest peaks, and occasions in modern<br />
city life.<br />
The line authentically represents the traditional brand’s<br />
sporty attitude <strong>–</strong> interpreted in a new and modern way. The<br />
garments’ extraordinary design ensures a high recognition<br />
value and every detail is of the highest quality. The collections’<br />
functionality clearly isn’t limited to athletic aspects<br />
only, it has been expanded to suit après ski and leisure time<br />
activities, too. This becomes visible in its practical and ergonomic<br />
cuts and the innovative looks.<br />
The consistent use of seamless technology<br />
makes sure the garments adapt per fect ly to<br />
the body and it makes them cold and water<br />
repellent. And here is where the passion for<br />
detail becomes visible: the classic tricolour<br />
motif has been picked up and can be found<br />
all over collection, and the material used<br />
for ribbons can be found on ski sticks and<br />
hanging loops in jackets.<br />
The footwear line for women and men includes<br />
sneakers as well as two new models<br />
that were inspired by the bestselling Auckland<br />
model. They are characterised by their<br />
patented anti-slip sole, water-repellent<br />
leather, and a comfortable fit.<br />
Autumn- /Winter Collection © Lapo Quagli
Autumn- /Winter Collection © Lapo Quagli<br />
Jean-Charles De Castelbajac x Rossignol<br />
This winter the well-tried collaboration with French designer<br />
Jean-Charles de Castelbajac continues. His visionary influence<br />
can be found in this season’s new, creative, and colourful<br />
women’s collection. Animal prints and pop-culture symbols<br />
mark so-called Tribaltitude items. And just like last year<br />
there is an urban as well as a skiing line.<br />
108<br />
The playful character of Castelbajac’s design blends with<br />
Rossignol’s athletic soul. Each garment, be it a skiing overall<br />
or a sweater, is completely reinvented <strong>–</strong> thanks to the creator’s<br />
inspiration and imagination.
Wallpaper x Rossignol<br />
Yet another special project that is part of the Rossignol<br />
autumn/winter collection is a collaboration with the classic<br />
British magazine “Wallpaper”. Each month the magazine<br />
deals with topics such as design, architecture, art, travelling,<br />
fashion, and international lifestyle. Consequently, it forms<br />
the perfect link between lonely, picturesque mountain slopes<br />
and vibrant city centres. The collection tells the story of an<br />
urban researcher who is constantly on the move yet always<br />
focused on the Alps.<br />
Sport & Freizeit<br />
The collaboration resulted in the creation of twelve unique<br />
pieces, among them are down jackets, parkas, sweaters,<br />
and wool hats that go with matching skis, lined gloves, and<br />
ski goggles.<br />
The representative symbol on the collection is a result of<br />
Rossignol’s tricoloured logo and Wallpaper’s characteristic<br />
star that resembles a snowflake.<br />
For more<br />
information see:<br />
www.rossignol.com<br />
So, all those who value a sophisticated combination of<br />
design and functionality this winter, be it on the slopes or in<br />
town, would to well to choose Rossignol!<br />
PURE MOUNTAIN SHOP<br />
Lendstrasse 12, 6365 Kirchberg in Tirol<br />
Tel.: +43 5357 / 35767<br />
info@skiverleih-kirchberg.at, www.skiverleih-kirchberg.at<br />
Opening hours:<br />
From mid-<strong>No</strong>vember: Mon <strong>–</strong> Sat 8 am <strong>–</strong> 12 noon/2 pm <strong>–</strong> 6 pm<br />
From mid-December: daily 8 am- 6 pm<br />
(also on Sundays and holidays)<br />
109
DIE STREIF IN „GREEN“<br />
Streif goes “green”<br />
dt. / Auch <strong>2019</strong> steht das Golffestival <strong>Kitzbühel</strong><br />
wieder ganz im Zeichen des Genusses <strong>–</strong> sei es auf<br />
den Golfplätzen am Fuß des Hahnenkamms oder<br />
bei den zahlreichen Gourmetevents mit Haubenköchen<br />
und ausgewählten österreichischen Winzern.<br />
Wer die Leidenschaft zu beidem teilt, der<br />
sollte sich die Woche vom 23. bis 30. Juni <strong>2019</strong> rot<br />
im Kalender markieren.<br />
Die <strong>Kitzbühel</strong>er schlagen leidenschaftlich gerne ab: Auf nur<br />
8.000 Einwohner kommen ganze vier Golfplätze <strong>–</strong> und das<br />
wissen auch Golfspieler aus der ganzen Welt zu schätzen.<br />
Nicht ohne Grund gilt <strong>Kitzbühel</strong> mit dem GC <strong>Kitzbühel</strong>, dem<br />
GC <strong>Kitzbühel</strong> Schwarzsee, dem GLC Rasmushof und dem GC<br />
Eichenheim als Golfzentrum der Alpen, das mit traumhaften<br />
Plätzen in einzigartiger Naturkulisse punkten kann.<br />
Auch in diesem Jahr heißt es, das Können beim 17. Golffestival<br />
unter Beweis zu stellen und dabei spektakuläre Aussichten<br />
zu genießen. Für ausgelassene Abende abseits des Greens<br />
sorgen Köche auf höchstem Niveau und renommierte Winzer.<br />
Ein stimmungsvolles musikalisches Rahmenprogramm<br />
macht den Genuss perfekt. Auch die Hotellerie freut sich auf<br />
Golffans aus der ganzen Welt und bietet für den Zeitraum<br />
attraktive Golfpackages an.<br />
110<br />
Erneutes Highlight: die Streif-Attack, bei der es die berühmte<br />
Abfahrt mit dem Schläger zu bezwingen gilt. Zehn<br />
Löcher sind vom Starthaus hinunter zur Mausefalle, über<br />
den steilen Zielhang bis hin zum Rasmushof zu bewältigen.<br />
Das Golffestival <strong>Kitzbühel</strong> <strong>–</strong> ein Muss für alle passionierten<br />
Golffans!
GOLFPLÄTZE IN KITZBÜHEL<br />
Sport & Freizeit<br />
GC <strong>Kitzbühel</strong>-Schwarzsee-Reith<br />
> > 18-Loch-Platz<br />
GLC <strong>Kitzbühel</strong>-Schwarzsee-Reith © Michael Werlberger<br />
> > Wasserhindernisse, flache Fairways, hügeliges Profil<br />
Golfclub <strong>Kitzbühel</strong>-Schwarzsee-Reith<br />
Golfweg 35, 6370 <strong>Kitzbühel</strong><br />
Tel. +43 5356 / 6666 070, Fax +43 5356 / 6666 071<br />
gcschwarzsee@kitzbuehel.com, www.golf-schwarzsee.at<br />
GC <strong>Kitzbühel</strong><br />
> > 9-Loch-Platz<br />
> > „Schönster 9-Loch-Platz Österreichs“<br />
rund um Schloss Kaps<br />
Golfclub <strong>Kitzbühel</strong><br />
Ried Kaps 3, 6370 <strong>Kitzbühel</strong><br />
Tel. +43 5356 / 63007<br />
gckitzbuehel@golf.at, www.golfclub-kitzbuehel.at<br />
111<br />
GC <strong>Kitzbühel</strong> © @ A-ROSA <strong>Kitzbühel</strong>
GLC Rasmushof<br />
GLC Rasmushof © Michael Werlberger<br />
> > 9-Loch-Platz<br />
> > am Fuße des Hahnenkamms<br />
> > perfekt für Golfeinsteiger<br />
Golf- und Landclub Rasmushof<br />
Hermann Reisch Weg 15, 6370 <strong>Kitzbühel</strong><br />
Tel. +43 5356 / 65252, Fax +43 5356 / 6525 249<br />
golf-rasmushof@kitz.net, www.rasmushof.at<br />
GC Eichenheim<br />
> > 18-Loch-Championship-Platz<br />
> > als 6.092 Meter Par-71 von Designer<br />
Kyle Philipps entworfen<br />
Golf Eichenheim<br />
Eichenheim 8 <strong>–</strong> 9, 6370 <strong>Kitzbühel</strong><br />
Tel. +43 5356 / 6661 5563<br />
info@eichenheim.com, www.eichenheim.com<br />
GC Eichenheim © Dominik Kremper
engl. / In <strong>2019</strong> Golffestival <strong>Kitzbühel</strong> will once<br />
again be all about indulgence <strong>–</strong> be it on the<br />
golf courses at the foot of Hahnenkamm or at<br />
numerous gourmet events with award-winning<br />
chefs and selected Austrian winemakers. People<br />
who share a passion for both had better mark<br />
June 23 to 30 <strong>2019</strong> in their calendars right away.<br />
Sport & Freizeit<br />
The people of <strong>Kitzbühel</strong> love to tee off: at only 8,000 inhabitants<br />
the city boasts a total of four golf courses <strong>–</strong> and golfers<br />
from all around the globe appreciate this very much. With<br />
GC <strong>Kitzbühel</strong>, GC <strong>Kitzbühel</strong> Schwarzsee, GCL Rasmushof,<br />
and GC Eichenheim, <strong>Kitzbühel</strong> is called the golf centre of the<br />
Alps for good reason <strong>–</strong> it impresses with wonderful courses<br />
embedded in unique natural surroundings.<br />
And this year the 17th golf festival beckons golfers to prove<br />
their skill once again and enjoy spectacular views at the<br />
same time. Boisterous evenings off the green will be provided<br />
by gourmet chefs and renowned winemakers. And an<br />
excellent musical framework programme will round off the<br />
experience for everyone involved. <strong>Kitzbühel</strong>’s hotels are also<br />
looking forward to hosting golf fans from all over the world<br />
and they offer attractive golf packages for the time of the<br />
festival.<br />
Another highlight: the so-called Streif Attack where the<br />
famous slope must be conquered with golf clubs. Ten holes<br />
down from the starting hut to the so-called “mouse trap”,<br />
across the steep finish slope all the way to Rasmushof. Golffestival<br />
<strong>Kitzbühel</strong> <strong>–</strong> a must for passionate golfers!<br />
113
KITZBÜHEL’S GOLF COURSES<br />
GC <strong>Kitzbühel</strong>-Schwarzsee-Reith<br />
> > 18-hole course<br />
> > Water obstacles, flat fairways, hilly<br />
overall profile<br />
Golfclub <strong>Kitzbühel</strong>-Schwarzsee-Reith<br />
Golfweg 35, 6370 <strong>Kitzbühel</strong><br />
Tel. +43 5356 / 6666 070, Fax +43 5356 / 6666 071<br />
gcschwarzsee@kitzbuehel.com, www.golf-schwarzsee.at<br />
GC <strong>Kitzbühel</strong>-Schwarzsee-Reith © Michael Werlberger<br />
GC <strong>Kitzbühel</strong><br />
GC <strong>Kitzbühel</strong> © @ A-ROSA <strong>Kitzbühel</strong><br />
> > 9-hole course<br />
> > “Austria’s most beautiful 9-hole course” around Kaps castle<br />
114<br />
Golfclub <strong>Kitzbühel</strong><br />
Ried Kaps 3, 6370 <strong>Kitzbühel</strong><br />
Tel. +43 5356 / 63007<br />
gckitzbuehel@golf.at, www.golfclub-kitzbuehel.at
Sport & Freizeit<br />
GLC Rasmushof © Michael Werlberger<br />
GLC Rasmushof<br />
> > 9-hole course<br />
> > at the foot of Hahnenkamm<br />
> > perfect for golf newbies<br />
Golf- und Landclub Rasmushof<br />
Hermann Reisch Weg 15, 6370 <strong>Kitzbühel</strong><br />
Tel. +43 5356 / 65252, Fax +43 5356 / 6525 249<br />
golf-rasmushof@kitz.net, www.rasmushof.at<br />
GC Eichenheim<br />
> > 18-hole championship course<br />
> > created as 6,092 metre par-71<br />
by designer Kyle Philipps<br />
Golf Eichenheim<br />
Eichenheim 8 <strong>–</strong> 9, 6370 <strong>Kitzbühel</strong><br />
Tel. +43 5356 / 6661 5563<br />
info@eichenheim.com, www.eichenheim.com<br />
GC Eichenheim © Dominik Kremper
Kulinarik &<br />
Genuss<br />
Cuisine & Delights<br />
dt. / Anspruchsvolle Gaumen dürfen sich freuen: Die<br />
Haubendichte ist in <strong>Kitzbühel</strong> ganz besonders hoch.<br />
La Loupe hat diesmal die lukullische Outdoorvielfalt<br />
der Region getestet und sich dank Ivan Marzola, Wirt<br />
des renommierten Sonnbühels, von Fisch auf dem Berg<br />
überzeugen lassen. Ein exklusiver Tropfen darf zu den<br />
Köstlichkeiten natürlich nicht fehlen und den trinkt<br />
man am besten aus hochwertigen Riedel-Gläsern.<br />
Warum? Das erklärt uns Geschäftsführer Maximilian<br />
Riedel im Interview.<br />
engl. / Sophisticated palates have something to look<br />
forward to: the density of award-winning restaurants<br />
is high in <strong>Kitzbühel</strong>. This time round La Loupe<br />
tested the culinary variety available out of doors<br />
and thanks to Ivan Marzola, host at renowned<br />
Sonnbühel, we are now all for fish on the mountain.<br />
And, of course, an exclusive glass of wine with our<br />
delicious meal is a must and it’s best to drink it from<br />
high-quality Riedel glasses. Why? Manager Maximilian<br />
Riedel told us in his interview.
LAUTSPRECHER<br />
DES WEINES<br />
The loudspeakers of wine
dt. / Kelch, Stiel und Bodenplatte. Aus diesen drei<br />
Teilen besteht ein klassisches Weinglas. Doch<br />
wie diese zusammengesetzt werden gleicht einer<br />
Wissenschaft, die nur wenige Manufakturen<br />
beherrschen. Riedel Glas ist eine davon und hat<br />
das funktionale Weinglas in jahrelanger Arbeit<br />
zur Perfektion gebracht. Im La Loupe-Interview<br />
eröffnet uns Geschäftsführer Maximilian Josef<br />
Riedel die Visionen des traditionsreichen Familienunternehmens.<br />
Kulinarik & Genuss<br />
L.L. 2008 schrieb das Time Magazine, Riedel Glas hätte für<br />
jeden Weinliebhaber in den vergangenen 50 Jahren einen<br />
größeren Beitrag zum Genuss geleistet als beinahe jede<br />
Winzerdynastie. Können Sie uns erklären, was Ihren Erfolg<br />
ausmacht?<br />
M.R. Vor Claus Riedel waren Weingläser konisch, wie ein<br />
Becher, aus farbigem Glas, das auch noch geschliffen war,<br />
schwer und oft auch unhandlich.<br />
Mit Claus Riedel begann das Zeitalter des auf das Minimum<br />
reduzierten, undekorierten, eiförmigen Glases, das ausbalanciert<br />
in der Hand liegt. Das Weinglas, wie Sie es heute überall<br />
sehen <strong>–</strong> egal von welchem Hersteller <strong>–</strong>, hat seinen Ursprung<br />
in dieser ersten weinfreundlichen Glasserie meines Großvaters.<br />
Riedel steht aber für mehr, nämlich für funktionale Gläser,<br />
das bedeutet, dass unsere Gläser und Dekanter Instrumente<br />
des Weingenusses sind. Wir bezeichnen unsere Gläser auch<br />
als Lautsprecher des Weines, weil sie den Wein in seiner<br />
bestmöglichen Form präsentieren und seine Vorzüge betonen.<br />
Wir haben von Anbeginn an sehr eng mit Winzern zusammengearbeitet,<br />
für die es natürlich ein besonderes Anliegen ist,<br />
dass ihr Wein sich in der bestmöglichen Weise präsentieren<br />
kann.<br />
119<br />
Maximilian Josef Riedel © Riedel Glas
„Das Weinglas,<br />
wie Sie es heute<br />
überall sehen <strong>–</strong> egal<br />
von welchem<br />
Hersteller <strong>–</strong>, hat<br />
seinen Ursprung<br />
in dieser ersten<br />
weinfreundlichen<br />
Glasserie meines<br />
Großvaters.“<br />
„Wir bezeichnen<br />
unsere Gläser auch<br />
als Lautsprecher<br />
des Weines, weil sie<br />
den Wein in seiner<br />
bestmöglichen<br />
Form präsentieren<br />
und seine Vorzüge<br />
betonen.“<br />
Decanter Ayam © Riedel Glas<br />
120<br />
L.L. Mit Ihren besonders geformten Gläsern erlebt man<br />
die „Botschaft des Weines“ wie mit keinem anderen Glas.<br />
Was genau meinen Sie damit?<br />
M.R. Riedel Gläser sind dazu da, die Vorzüge der jeweiligen<br />
Rebsorte zu betonen und dadurch eine perfekte Harmonie<br />
seiner Aromen auf den Gaumen und die Zunge zu leiten.<br />
Wir wollen ein Genusserlebnis ermöglichen, das so nahe an<br />
Perfektion heranreicht wie irgend möglich. Dafür verwenden<br />
wir viel Zeit und Aufwand, testen unsere Gläser auch regelmäßig<br />
und justieren sie, wenn nötig, nach. Zuletzt etwa das<br />
Glas für Grünen Veltliner, das wir mit den führenden Winzern<br />
Österreichs in Niederösterreich in vier Workshops getestet<br />
haben. Das Ergebnis war überragend eindeutig. Das Glas aus<br />
unserer neuen Serie Performance hat sich ganz klar als das<br />
perfekte Glas erwiesen.
L.L. Ihre Gläser sind rebsortenspezifisch.<br />
Warum benötigt jede<br />
Rebsorte ein eigenes Glas?<br />
M.R. Gegenfrage: Warum brauchen<br />
Sie unterschiedliche Schuhe? Reicht<br />
nicht ein Paar? Nein! Weil verschiedene<br />
Anforderungen unterschiedliches<br />
„Werkzeug“ benötigen und so<br />
ist es auch mit Wein.<br />
Ein Cabernet und Pinot <strong>No</strong>ir zum<br />
Beispiel können niemals aus demselben<br />
Glas genossen werden, weil<br />
die Charakteristika der Trauben, ihre<br />
DNA, vollkommen unterschiedlich<br />
sind. Pinot <strong>No</strong>ir hat bedeutend mehr<br />
Säure, die Konsistenz der Trauben ist<br />
anders, die Geschmackskomponenten<br />
unterscheiden sich.<br />
L.L. Riedel Glas hat seinen Ursprung in Böhmen, heute<br />
findet sich der Firmensitz in Kufstein. Sind die Einflüsse aus<br />
Tschechien auch in den heutigen Serien noch verankert?<br />
M.R. Die Wurzeln von Riedel liegen in Böhmen, wo meine<br />
Vorfahren 1756 die erste Glashütte gegründet haben. Riedel<br />
produzierte in seinen Fabriken in Böhmen aber völlig andere<br />
Produkt linien als wir heute. Aber die Art des Glasblasens<br />
haben mein Urgroßvater Walter und mein Großvater Claus<br />
beim Neustart in Kufstein aus Böhmen mitgebracht. Sie<br />
führten die Böhmische Glasmacherpfeife in Kufstein ein.<br />
Eine spezielle, feinere Art des Glasblasens.<br />
Maximilian Josef Riedel übernahm das<br />
Kufsteiner Familienunternehmen Riedel Glas<br />
2013 in der elften Generation. Im Alter von<br />
zwölf Jahren erlernte er bereits von seinem<br />
Vater Georg Riedel das Familienhandwerk,<br />
mit 18 Jahren entschied er sich dann für eine<br />
Karriere im Unternehmen. Neben seiner<br />
Tätigkeit als Geschäftsführer ist Maximilian<br />
Riedel auch leitender Designer für die<br />
Dekanter des Glasherstellers. Viele Auszeichnungen,<br />
unter anderem vom Museum of<br />
Modern Art, vom San Francisco MoMA und<br />
vom Corning Museum of Glass, kürten die<br />
Kreationen des österreichischen Unternehmens.<br />
La Revue du Vin de France nimmt<br />
Maximilian J. Riedel 2015 außerdem als<br />
einzigen Glashersteller weltweit in die Liste<br />
der 200 einflussreichsten Persönlichkeiten<br />
der Weinwelt auf.<br />
„Wir wollen ein<br />
Genusserlebnis<br />
ermöglichen, das so<br />
nahe an Perfektion<br />
heranreicht wie<br />
irgend möglich.“<br />
„Die Wurzeln von<br />
Riedel liegen in<br />
Böhmen, wo meine<br />
Vorfahren 1756<br />
die erste Glashütte<br />
gegründet haben.“<br />
L.L. Sie stecken viel Leidenschaft, Herzblut und Erfindergeist<br />
in Ihre Serien: Ist das Riedel Glas überhaupt noch<br />
Handwerk oder viel mehr Kunst?<br />
M.R. Riedel Produkte sind Handwerk. Obwohl das Glas<br />
Burgunder Grand Cru aus der Sommeliers Serie im Museum<br />
of Modern Art in New York ausgestellt ist und wir mit unseren<br />
Produkten auch schon sehr viele Designpreise gewonnen<br />
haben.<br />
121
„Riedel Produkte<br />
sind Handwerk.“<br />
„Ich kann mir<br />
keinen schöneren<br />
Beruf vorstellen, als<br />
das Familienunternehmen<br />
erfolgreich<br />
in die Zukunft zu<br />
führen.“<br />
„<strong>2019</strong> wollen wir<br />
eine spektakuläre<br />
neue Glasserie<br />
präsentieren.“<br />
L.L. Seit 2013 führen Sie die Geschicke des Unternehmens.<br />
War es immer Ihr Traum, Riedel Glas zu übernehmen?<br />
M.R. Es stand mir immer frei, zu wählen und ich habe den<br />
Einstieg gerne und bewusst gewählt, ich kann mir keinen<br />
schöneren Beruf vorstellen, als das Familienunternehmen<br />
erfolgreich in die Zukunft zu führen. Dieser Auftrag kommt<br />
auch mit einer großen Verpflichtung, die ich aber gerne<br />
übernommen habe.<br />
L.L. Sie führten die Marke in Dubai ein und revolutionierten<br />
den US-amerikanischen Unternehmensauftritt.<br />
Heute trinken Genießer in 125 Ländern aus Riedel Gläsern.<br />
Gibt es je nach Land andere Vorlieben?<br />
M.R. Die Vorlieben sind je nach Land und Kultur verschieden.<br />
Dadurch erklärt sich auch unser breites Produktangebot.<br />
WORDRAP MIT<br />
MAXIMILIAN RIEDEL<br />
Was ist wichtiger: Ein gutes Glas oder ein guter<br />
Wein?<br />
Die Kombination aus beidem. Eines ohne das<br />
andere funktioniert nicht.<br />
Das Lieblingsglas unserer Kunden ist ...<br />
das Cabernet-Glas.<br />
So pflegt man Riedel Gläser am besten:<br />
In der Geschirrspülmaschine von MIELE. All<br />
unsere Gläser sind spülmaschinenfest.<br />
Schwer oder spritzig?<br />
Das hängt von der Stimmung, der Jahreszeit<br />
und der Person ab, mit der man den Wein<br />
genießt.<br />
Familie bedeutet mir ...<br />
alles.<br />
In <strong>Kitzbühel</strong> trinke ich meinen Wein häufig ...<br />
auf meiner Terrasse mit Blick auf den<br />
Hahnenkamm.<br />
L.L. Mit Ihrem Vater Georg entwickelten<br />
Sie 2008 eine beeindruckende<br />
Dekanter-Serie, die Vögel im Flug<br />
symbolisierte: Swan, Paloma und<br />
Flamingo. Auf welche Glas kreationen<br />
darf man sich 2018/<strong>2019</strong> freuen?<br />
M.R. <strong>2019</strong> wollen wir eine spektakuläre<br />
neue Glasserie präsentieren,<br />
mit der wir unserem Familienauftrag,<br />
immer weiter zu gehen und sich nie<br />
auf den gewonnenen Lorbeeren auszuruhen,<br />
mehr als gerecht werden.<br />
Wir freuen uns darauf.<br />
Weitere Informationen: www.riedel.com
Kulinarik & Genuss<br />
Factory Kufstein © Riedel Glas<br />
engl. / Bowl, stem, and foot. A classic wine glass<br />
is made up of these three parts. However, putting<br />
them together is an art in itself; one that only few<br />
manufactures have mastered. Riedel Glas is one<br />
of them and in many years of meticulous work<br />
they have perfected the functional wine glass.<br />
In his interview with La Loupe, CEO Maximilian<br />
Josef Riedel spoke about the tradition-steeped<br />
family business’ visions.<br />
123
In 2013 Maximilian Josef Riedel took<br />
over the Kufstein-based family business<br />
Riedel Glas in the eleventh generation.<br />
At the age of twelve he learned the<br />
family trade from his father and at the<br />
age of 18 he decided to start his career in<br />
the family company. On top of his role<br />
as CEO, Maximilian Riedel also is head<br />
designer for the glass maker’s decanter<br />
series. The Austrian glass creations have<br />
received awards from the Museum of<br />
Modern Art, San Francisco’s MoMA or<br />
the Corning Museum of Glass. And in<br />
2015 La Revue du Vin de France made<br />
Maximilian J. Riedel part of their list of<br />
the 200 most influential personalities<br />
in the world of wine <strong>–</strong> which makes him<br />
the only glass maker worldwide to have<br />
made that list.<br />
L.L. In 2008 TIME Magazine wrote that<br />
Riedel Glas has done more to enhance<br />
the oenophile’s pleasure than almost<br />
any winemaking dynasty. Could you<br />
tell us the secret to your success?<br />
M.R. Before Claus Riedel, wine glasses<br />
were tapered, like cups, from coloured<br />
and often even cut glass which, all in<br />
all, was often heavy and unwieldy.<br />
With Claus Riedel began the time of the<br />
minimalist, unadorned, egg-shaped<br />
glass which is well-balanced. The wine<br />
glass you see everywhere today <strong>–</strong> no<br />
matter who it’s made by <strong>–</strong> has its origins<br />
in my grandfather’s very first series of<br />
wine-friendly glasses.<br />
“The wine glass<br />
you see everywhere<br />
today <strong>–</strong> no matter<br />
who it’s made<br />
by <strong>–</strong> has its origins<br />
in my grandfather’s<br />
very first series<br />
of wine-friendly<br />
glasses.”<br />
124<br />
However, Riedel stands for more than that <strong>–</strong> we stand for<br />
functional glasses, which means that our glasses and de <br />
canters are tools for enjoying wine. We like to call our glasses<br />
the loudspeakers of wine because they present wine in its best<br />
possible form and bring out its character. From the beginning<br />
on we have been working closely with winemakers because<br />
for them it’s paramount that their wine can present itself in<br />
the best possible way.<br />
L.L. With your glasses and their special shapes one can<br />
experience “the message of wine” in an unparalleled fashion.<br />
What does that mean, exactly?<br />
M.R. Riedel glasses are made to underline each grape<br />
varietal’s specific characteristics, thus guiding the wine and<br />
creating a perfect harmony of tastes on the palate and the<br />
tongue. We want to give people a taste experience that is as<br />
close to perfection as possible. We invest a lot of time and<br />
effort, we regularly test our glasses and make adjustments<br />
where necessary. The last glass we tested was that for the<br />
Austrian wine speciality Grüner Veltliner and we tested it<br />
together with Austria’s leading winemakers during four<br />
workshops in lower Austria.
The result was crystal clear. The glass from<br />
our new Performance Series proved to be<br />
the perfect glass.<br />
L.L. Your glasses are varietal-specific.<br />
Why does each grape varietal need its own<br />
glass?<br />
M.R. Counterquestion: Why do you need<br />
different pairs of shoes? Shouldn’t one pair<br />
be enough? <strong>No</strong>! Because a different situation<br />
requires a different kind of “tool” and<br />
that principle also applies to wine.<br />
A Cabernet and Pinot <strong>No</strong>ir, for example,<br />
can never be drunk from the same glass<br />
because the grapes’ characteristics, their<br />
DNA, are completely different. Pinot <strong>No</strong>ir<br />
is more acidic, the grapes’ consistency is<br />
different, and the taste components differ<br />
from those of the Cabernet.<br />
WORDRAP WITH<br />
MAXIMILIAN RIEDEL<br />
What’s more important: a good glass<br />
or a good wine?<br />
The combination of both. One can’t<br />
exist without the other.<br />
Our customers’ favourite glass …<br />
is the Cabernet glass.<br />
The best way to take care of<br />
Riedel glasses:<br />
in a MIELE dishwasher. All our glasses<br />
are dishwasher safe.<br />
Heavy or sparkling?<br />
That depends on the mood, the season,<br />
and the person savouring the wine.<br />
To me, family is … everything.<br />
In <strong>Kitzbühel</strong> I like to drink my wine …<br />
on my terrace with a view of<br />
Hahnenkamm.<br />
L.L. Riedel Glas was originally founded in Bohemia, but<br />
today’s headquarters are located in Kufstein. Would you say<br />
that the Czech influences are still visible in today’s series?<br />
M.R. Riedel’s roots lie in Bohemia where my ancestors<br />
founded the first glassworks in 1756. Riedel produced in two<br />
glassworks in Bohemia, but the product lines were very different<br />
from today. When my great-grandfather Walter and<br />
my grand father Claus resettled in Kufstein, they brought<br />
their technique of blowing glass with them from Bohemia.<br />
They introduced the Bohemian blowing iron in Kufstein. A<br />
special, finer technique of mouth-blowing glass.<br />
L.L. You invest a lot of passion, lifeblood, and inventive<br />
genius in your new series: would you say the Riedel glass is<br />
more craft or art?<br />
M.R. Riedel products are craft. They really are <strong>–</strong> despite the<br />
fact that the Burgundy Grand Cru glass from the sommelier<br />
series is exhibited in New York’s Museum of Modern Art and<br />
we have won many design prizes with our products.<br />
“We like to call<br />
our glasses the<br />
loudspeakers of<br />
wine because they<br />
present wine in its<br />
best possible form<br />
and bring out its<br />
character.”<br />
“We want to give<br />
people a taste<br />
experience that is as<br />
close to perfection<br />
as possible.”<br />
125
“Riedel’s roots lie in<br />
Bohemia where my<br />
ancestors founded<br />
the first glassworks<br />
in 1756.”<br />
“Riedel products are<br />
craft.”<br />
“I could imagine no<br />
better job than to<br />
successfully guide<br />
the family business<br />
into the future.”<br />
“In <strong>2019</strong> we are<br />
going to present<br />
a spectacular new<br />
series of glasses.”<br />
Wine tasting event © rol.art-images<br />
L.L. You have been in charge of the company’s fate since<br />
2013. Has it always been your dream to take over Riedel Glas?<br />
M.R. I was always free to choose, and I willingly and<br />
knowingly joined the company because I could imagine<br />
nothing better than to successfully guide the family business<br />
into the future. This mission comes with big responsibility<br />
that I took on with pleasure.<br />
L.L. You introduced the brand in Dubai and you revolutionised<br />
the corporate presence in the US. Today wine<br />
connoisseurs in 125 countries drink from Riedel glasses.<br />
Do different countries have different preferences?<br />
M.R. Preferences are different, depending on country and<br />
culture. Which is also why we have such a broad product<br />
range.<br />
126<br />
L.L. In 2008 you and your father Georg developed the<br />
impressive series of decanters that depicts birds in flight:<br />
swan, paloma, and flamingo. What glass creations can we<br />
look forward to in 2018/<strong>2019</strong>?<br />
M.R. In <strong>2019</strong> we are going to present a spectacular new series<br />
of glasses with which we more than fulfil our family mission<br />
to never rest on our laurels. We are looking forward to that.<br />
For more information see: www.riedel.com
Kulinarik & Genuss<br />
AM GIPFEL DER GENUSSVIELFALT<br />
IM 5-STERNE-RELAIS & CHÂTEAUX ROSENGARTEN<br />
KIRCHBERG <strong>–</strong> KITZBÜHELER ALPEN<br />
• Einziges 5-Sterne-Hotel in Österreich mit zwei Haubenrestaurants:<br />
Restaurant Simon Taxacher<br />
Bistro-Restaurant Rosengarten<br />
• Boutique-Chic für Individualisten und Feinschmecker<br />
• Rosengarten-Frühstücksbutler & Concierge-Service deluxe<br />
• Genuss- & Lifestyle-Events<br />
• Rosengarten-SPA <strong>–</strong> Genuss, der unter die Haut geht<br />
• NEU: ALPINE ELEMENTS SPA-Cuisine<br />
Relais & Châteaux Rosengarten. Aschauer Straße 46 . 6365 Kirchberg . Tirol . Austria<br />
T +43 5357 4201 . welcome@rosengarten-taxacher.com . rosengarten-taxacher.com
SCHÖN, SCHÖNER,<br />
KITZBÜHEL<br />
Pretty, prettier, <strong>Kitzbühel</strong><br />
dt. / La Loupe widmet sich der kulinarischen<br />
Outdoorvielfalt der Region.<br />
La Loupe Tipp:<br />
Die Hornköpflhütte<br />
am <strong>Kitzbühel</strong>er Horn<br />
verspricht nicht nur<br />
einen fantastischen<br />
Panoramablick,<br />
sondern auch<br />
ausgelassene<br />
Stimmung bei<br />
Electrobeats oder<br />
Ziehharmonikaeinlagen.<br />
128<br />
Bichl Alm Sonnenterrasse © BichlAlm GmbH & Peter Vonier<br />
BERGGASTHOF BICHLALM <strong>–</strong><br />
MIT EINER EXTRA PORTION HERZBLUT<br />
Er liegt idyllisch auf der Sonnenseite <strong>Kitzbühel</strong>s, auf einer<br />
Höhe von 1.600 Metern: der Berggasthof BichlAlm. Die Anreise<br />
zum Berggasthof erfolgt zu Fuß oder ganz bequem mit<br />
dem Doppelsessellift <strong>–</strong> oben angekommen stockt der Atem<br />
beim Ausblick auf das imposante Bergpanorama der <strong>Kitzbühel</strong>er<br />
Alpen. Niko Gasteiger und sein Vater Klaus führen den<br />
Berggasthof mit hohem Qualitätsanspruch und machen aus<br />
ihm ein Refugium für Entspannungssuchende.<br />
Egal ob Sommer oder Winter, das Vollmondgrillen sollte man<br />
auf keinen Fall verpassen. Im Sommer bietet sich danach eine<br />
Wanderung zurück ins Tal an, im Winter können Skifahrer auf<br />
eigene Faust nach <strong>Kitzbühel</strong> schwingen. Ein Tipp für heiße<br />
Tage: Das Kneippbecken verschafft angenehme Abkühlung.<br />
www.bichlalm.at
Kulinarik & Genuss<br />
Beiried © Christian Winkler<br />
GASTHOF AUWIRT <strong>–</strong> GENUSS (FAST) RUND<br />
UM DIE UHR<br />
Der Gasthof Auwirt mit seinen sieben individuell gestalteten<br />
Zimmern ist zu jeder Jahreszeit ein beliebtes Ausflugsziel.<br />
Die gemütliche Sonnenterrasse ist direkt neben der rauschenden<br />
<strong>Kitzbühel</strong>er Ache gelegen, eine breite Treppe führt hinunter<br />
in den gepflegten Garten. Am Abend sorgt eine sanfte<br />
Beleuchtung für romantische Stunden im Freien und eine<br />
innovative Beheizung lässt Gäste auch an kälteren Tagen<br />
nicht frieren.<br />
Neu: Am Wochenende dürfen sich Gäste über ein Genussfrühstück<br />
à la carte freuen <strong>–</strong> mit hochwertiger Feinkost und<br />
köstlichen Eiergerichten. Während der Sommermonate lautet<br />
die Devise am Sonntag „Leichte Kost von unserem Holzkohle-<br />
Rost“, spritzige Getränkespecials nach dem Vorbild großer<br />
internationaler Bars und hausgemachte Eiskreationen<br />
wie der Bananensplit „Auwirt-Style“ runden das Angebot<br />
perfekt ab.<br />
Geheimtipp: Als Spaziergang nach einem schönen Essen<br />
empfiehlt sich der idyllische Weg entlang der Ache von<br />
Aurach Richtung <strong>Kitzbühel</strong>.<br />
La Loupe Tipp:<br />
Und auch das<br />
Wirtshaus<br />
Steuerberg über<br />
dem Kitz büheler<br />
Schwarzsee lädt<br />
Gäste zu Events ins<br />
gemütliche Innere<br />
oder auf der großen<br />
Sonnenterrasse ein.<br />
129<br />
www.auwirt-gebrueder-winkler.at
A-ROSA KITZBÜHEL <strong>–</strong><br />
AUF DER SONNENSEITE<br />
Das ganze Jahr über zieht die großzügige<br />
Panoramaterrasse des A-ROSA Einheimische<br />
und Gäste gleichermaßen magisch an.<br />
Hier genießen Sonnenhungrige entspannte<br />
Stunden bei raffinierten Cocktails, feinen<br />
Kaffeekreationen und köstlicher Patisserie.<br />
Einzigartig: der Blick auf die legendäre<br />
Streif. Täglich wechselnde Livebands und<br />
stimmungsvolle Atmosphäre verspricht<br />
die angrenzende Marktplatz-Bar mit<br />
offenem Kamin und separater Smoker’s<br />
Lounge.<br />
Petit four © A-ROSA <strong>Kitzbühel</strong><br />
www.a-rosa.at<br />
HOTEL RASMUSHOF <strong>–</strong><br />
AM FUSS DER LEGENDÄREN STREIF<br />
Grill © Rasmushof<br />
Der Rasmushof hat sicherlich eine der schönsten Sonnenterrassen<br />
in <strong>Kitzbühel</strong>. Österreichische Schmankerln und<br />
internationale Spezialitäten genießt man hier mit Blick auf den<br />
hauseigenen Golfplatz, den Hahnenkamm, das <strong>Kitzbühel</strong>er<br />
Horn und die <strong>Kitzbühel</strong>er Südberge. Herrliche Blumen und<br />
ein hauseigener großer Kräutergarten laden zum Ver weilen<br />
ein. Direkt neben der Terrasse werden im Sommer zudem<br />
spannende Boccia- und Crocketspiele ausgetragen <strong>–</strong> mitfiebern<br />
wärmstens empfohlen.<br />
Im Winter ist die Terrasse ein beliebter<br />
Hotspot bei Wintersportlern<br />
und Sonnenanbetern, denn sie liegt<br />
direkt an der Skipiste im Zielgelände<br />
der weltberühmten Streif-Abfahrt.<br />
Der hoteleigene Eislaufplatz verspricht<br />
auch in den kalten Monaten<br />
Spaß für Jung und Alt.<br />
www.rasmushof.at
engl. / La Loupe takes a look at the region's<br />
diverse culinary landscape.<br />
Kulinarik & Genuss<br />
Cakes © Christian Winkler<br />
GASTHOF AUWIRT <strong>–</strong> INDULGENCE (ALMOST)<br />
AROUND THE CLOCK<br />
The inn Gasthof Auwirt with its seven individually designed<br />
parlours is a popular destination all around the year.<br />
The cosy sun terrace is located right by the rushing waters<br />
of <strong>Kitzbühel</strong>er Ache, a broad staircase leads down into the<br />
beautiful, well-kept garden. In the evenings soft lighting<br />
ensures romantic hours out of doors and the innovative<br />
heating system makes sure guests don’t get cold even on<br />
chillier days.<br />
New: on the weekends guests can look forward to indulgent<br />
à la carte breakfast <strong>–</strong> with high-quality cold cuts and cheeses<br />
and delicious egg dishes. During the summer months<br />
Sundays are all about “light meals from our charcoal grill”<br />
and zesty drinks specials just like in big international bars<br />
as well as home-made ice cream sundaes like the “Auwirt<br />
style” banana split complete the offer.<br />
Insider tip: after a lovely meal we’d recommend a walk<br />
on the idyllic path along the Ache, heading from Aurach<br />
towards <strong>Kitzbühel</strong>.<br />
www.auwirt-gebrueder-winkler.at<br />
131
Bichl Alm view © BichlAlm GmbH & Peter Vonier<br />
La Loupe-Tip:<br />
The hut Hornköpflhütte<br />
up on <strong>Kitzbühel</strong>er<br />
Horn has a<br />
fantastic panoramic<br />
view and on top of<br />
that the electric<br />
beats and the odd<br />
accordion show<br />
ensure a boisterous<br />
atmosphere.<br />
And the inn Wirtshaus<br />
Steuerberg,<br />
located above <strong>Kitzbühel</strong>’s<br />
Schwarzsee,<br />
invites guests to<br />
enjoy events in their<br />
cosy parlours and<br />
on the spacious sun<br />
terrace.<br />
BERGGASTHOF BICHLALM <strong>–</strong> WITH AN EXTRA<br />
HELPING OF PASSION<br />
It’s located in an idyllic spot on <strong>Kitzbühel</strong>’s sun-kissed slope<br />
at an altitude of 1,600 metres: the mountain inn Berggasthof<br />
BichlAlm. It’s easy to reach either on foot or via two-person<br />
chairlift <strong>–</strong> once arrived up there the fantastic view of the<br />
<strong>Kitzbühel</strong>er Alps is truly breathtaking. Niki Gasteiger and<br />
his father Klaus are in charge of the mountain inn and for<br />
them quality is the most important premise; they have<br />
turned the inn into a refuge for those looking for relaxation<br />
and fresh mountain air.<br />
<strong>No</strong> matter if it’s summer or winter, the full moon barbeque<br />
on BichlAlm is something you can’t miss. In summer the<br />
best thing is to hike back down into the valley afterwards,<br />
in winter skiers can make their way down the slopes into<br />
<strong>Kitzbühel</strong>. A tip for hot days: the inn’s Kneipp pool cools you<br />
down and it’s good for your health.<br />
www.bichlalm.at<br />
132
A-ROSA KITZBÜHEL <strong>–</strong><br />
ON THE SUNNY SIDE<br />
A-ROSA’s spacious panoramic<br />
terrace magically attracts locals<br />
and guests all year round.<br />
Here sun-lovers can enjoy<br />
a relaxed time with fancy<br />
cocktails, excellent coffee, and<br />
delicious pastries. Unique: the<br />
view of the legendary Streif<br />
slope. At Marktplatz Bar right<br />
next door a different live band every day ensures a wonderful<br />
atmosphere <strong>–</strong> especially together with the open fireplace<br />
and the separate Smoker’s Lounge.<br />
Macarons © A-ROSA <strong>Kitzbühel</strong><br />
www.a-rosa.at<br />
HOTEL RASMUSHOF <strong>–</strong><br />
AT THE FOOT OF LEGENDARY STREIF<br />
Rasmushof certainly boasts one of <strong>Kitzbühel</strong>’s most beautiful<br />
sun terraces. Austrian delicacies and international<br />
specialties can be enjoyed together with a view of the hotel’s<br />
own golf course, Hahnenkamm, <strong>Kitzbühel</strong>er Horn and<br />
<strong>Kitzbühel</strong>er Südberge. Gorgeous flowers and an herb garden<br />
invite guests to stay and relax. Right next to the terrace<br />
fun boccia and croquet games take place in summer <strong>–</strong><br />
and they’re a hoot to watch, too.<br />
Because of its ideal location right<br />
by the slope in the finish area of<br />
famous Streif, the terrace turns<br />
into a popular hotspot for winter<br />
sports and sun lovers each winter.<br />
The hotel’s very own ice rink<br />
promises fun for young and old<br />
during the cold months, too.<br />
www.rasmushof.at<br />
Sun terrace © Rasmushof
© Sonnbühel<br />
DOLCE FAR NIENTE<br />
Dolce far niente<br />
„Man muss eine<br />
Mannschaft<br />
zusammenstellen,<br />
die mit Leidenschaft<br />
und Kompetenz<br />
arbeitet.“<br />
„Die Einfachheit,<br />
gekoppelt mit der<br />
Qualität der Zutaten,<br />
macht einen<br />
guten Haubenkoch<br />
aus.“<br />
134<br />
dt. / „Auf Sonnbühel habe ich von Anfang an<br />
eine besondere Energie gespürt“, schwärmt<br />
Ivan Marzola von seiner Hütte direkt am Hahnenkamm.<br />
Der gebürtige Italiener hat 2016 sein Herz<br />
an das geschichtsträchtige Refugium in <strong>Kitzbühel</strong><br />
verloren, das heute zu den zehn besten Hütten<br />
der Alpen gehört und mit zwei Gourmet-Gabeln<br />
ausgezeichnet wurde. Ein Interview über kulinarische<br />
Revolutionen und La Dolce Vita mitten in<br />
den Tiroler Bergen.<br />
L.L. Starkoch Eckart Witzigmann bezeichnete Ihre Küche<br />
als „eine der besten über 1.000 Metern“. Was macht für Sie<br />
authentische Gourmetküche aus?<br />
I.M. Man muss eine Mannschaft zusammenstellen, die mit<br />
Leidenschaft und Kompetenz arbeitet. Wir suchen nur die<br />
besten Produkte auf dem Markt aus und mit der Energie des<br />
Hauses ergibt sich daraus, was Sonnbühel heute ausmacht.<br />
Haubenköche besinnen sich wieder auf einfache, erlesene<br />
Gerichte. Die Einfachheit, gekoppelt mit der Qualität der<br />
Zutaten, macht einen guten Haubenkoch aus.
L.L. Besonderheit: Fangfrischer Fisch und Meeresfrüchte<br />
am Hahnenkamm auf 1.650 Metern. Ein eher ungewöhnliches<br />
Angebot für eine Berghütte. Eine Hommage an die<br />
italienische Heimat?<br />
I.M. Ich bin häufig selbst am Fischmarkt von Grado und<br />
wähle die richtigen Fische aus. Unsere Sardellen in Salzkruste<br />
stammen von einem kleinen Familienbetrieb in Grado, den<br />
ich seit meiner Kindheit kenne.<br />
Kulinarik & Genuss<br />
L.L. Was so mancher wahrscheinlich noch nicht wusste:<br />
In den 1980ern waren Sie italienischer Skiweltcupfahrer<br />
und 1986 durften Sie sich sogar über den 8. Platz auf der<br />
Streif freuen. Mit welchem Gefühl standen Sie damals im<br />
Starthaus?<br />
I.M. Beim ersten Mal ist es immer ein mulmiges Gefühl,<br />
aber wenn man heil im Ziel ankommt, wird man zu einem<br />
echten Abfahrer gekrönt. Das Flair hat mich nicht mehr losgelassen<br />
und ich bin immer wieder nach <strong>Kitzbühel</strong> zurückgekehrt.<br />
Obwohl ich hier auch immer mein Grödnertal ein<br />
bisschen vermisse. Ich liebe eben die Berge und das Meer.<br />
„Unsere Sardellen in<br />
Salzkruste stammen<br />
von einem kleinen<br />
Familienbetrieb in<br />
Grado, den ich seit<br />
meiner Kindheit<br />
kenne.“<br />
„Ich liebe eben<br />
die Berge und das<br />
Meer.“<br />
L.L. Zum Abschluss eine kleine Vorschau<br />
auf die Wintersaison 2018/<strong>2019</strong>:<br />
Maskenball, James Bond und eine Reise<br />
durch „Bella Italia“ <strong>–</strong> jeder Freitag steht<br />
unter einem anderen Motto. Können Sie<br />
uns schon etwas zur Veranstaltungsreihe<br />
„Special Night“ verraten?<br />
I.M. Jedes Jahr versuchen wir, die Special<br />
Nights zu verbessern. Highlights sind natürlich<br />
die <strong>No</strong>tte Italia, der asia tische Abend<br />
und die 101 Party zum Hahnenkamm rennen,<br />
bei der man auch viele Athleten aus dem<br />
Wintersport trifft. Wir haben im kommenden<br />
Winter auch einige Special Nights der<br />
Sonderklasse, bei denen wir internationale<br />
Haubenköche bei uns auf Sonnbühel<br />
begrüßen dürfen.<br />
Weitere Informationen: www.sonnbuehel.at<br />
WORDRAP MIT<br />
IVAN MARZOLA<br />
Meine Liebe zu den Bergen kommt ...<br />
aus meiner Kindheit, die ich entweder in<br />
den Bergen oder am Meer verbracht habe.<br />
Hummer oder Hamburger?<br />
Je nachdem, wo ich bin.<br />
Zuhause koche ich am liebsten ...<br />
Schnitzel mit Salat.<br />
Wenn ich an meine Zeit als Profiskifahrer<br />
zurückdenke, ...<br />
war es eine gute Lebensschule, um alle<br />
Schwierigkeiten zu bewältigen.<br />
Bei Fernweh hilft:<br />
ein Glaserl Rotwein.<br />
Luxus bedeutet für mich ...<br />
Zeit für das zu haben, worauf ich<br />
Lust habe.
© Sonnbühel<br />
engl. / “Sonnbühel is an energy hotspot” Ivan<br />
Marzola clearly is enraptured by his hut right<br />
by Hahnenkamm. Being originally from Italy<br />
he lost his heart to the historic hideaway in<br />
<strong>Kitzbühel</strong> in 2016 and today it is one of the<br />
Alps’ ten best huts. It was even awarded two<br />
gourmet-forks. An interview about culinary<br />
revolutions and La Dolce Vita at the heart of<br />
Tyrol’s mountains.<br />
“You need to put<br />
together a team that<br />
works with passion<br />
and competence.”<br />
136<br />
L.L. Celebrity chef Eckart Witzigmann said your cuisine is<br />
“one of the best above 1,000 metres.” What does authentic<br />
gourmet cuisine mean to you?<br />
I.M. You need to put together a team that works with<br />
passion and competence. We look for the best products on<br />
the market and together with the house’s energy we get that<br />
which makes Sonnbühel so special today. Award-winning<br />
chefs remember what it’s like to make simple but exquisite<br />
meals. The simplicity, coupled with the ingredients’ quality,<br />
is what makes an excellent, gourmet chef.
L.L. A specialty: freshly caught fish and seafood on<br />
Hahnenkamm, at 1,650 metres above sea level. A somewhat<br />
unusual staple for a mountain hut. Are you paying homage<br />
to your Italian roots?<br />
I.M. I often go the fish market in Grado to pick out the<br />
right fish. Our anchovies in salt crust come from a small<br />
family-run business in Grado that I’ve known since I was a<br />
child. And I know that when there are high-quality products<br />
on the table the people will love it.<br />
L.L. Something most people probably didn’t know about<br />
you: in the 1980s you raced for the Italian ski World Cup<br />
and in 1986 you even made 8th place on the Streif slope.<br />
How did you feel when you were standing up there in the<br />
start hut?<br />
I.M. The first time is always a bit uneasy but when you<br />
make it to the finish line unscathed you are automatically<br />
crowned a proper downhill skier. That flair never left me,<br />
and I kept coming back to <strong>Kitzbühel</strong>. Even though I always<br />
miss my native valley Grödnertal a little. I love the mountains<br />
and the sea.<br />
Kulinarik & Genuss<br />
“It’s simplicity,<br />
coupled with the<br />
quality of the ingredients,<br />
that make a<br />
gourmet chef.”<br />
“Our anchovies in<br />
salt crust come from<br />
a small family-run<br />
business in Grado<br />
that I’ve known<br />
since I was a child. ”<br />
“I love the mountains<br />
and the sea.”<br />
L.L. <strong>No</strong>w, finally, a sneak peek into the<br />
2018/<strong>2019</strong> winter season: a masquerade<br />
ball, James Bond, and a journey through<br />
“Bella Italia” <strong>–</strong> each Friday has a different<br />
motto. Can you tell us something about<br />
the series of events titled “Special Night”?<br />
I.M. We actually try to improve our<br />
Special Nights every year. The highlights<br />
are <strong>No</strong>tte Italia, the Asian night and the<br />
101 party on occasion of the Hahnenkamm<br />
race where you meet lots of winter sports<br />
athletes. For the coming winter season, we<br />
have planned some extraordinary Special<br />
Nights where we’ll welcome award-winning<br />
chefs at Sonnbühel.<br />
For more information see: www.sonnbuehel.at<br />
WORDRAP WITH<br />
IVAN MARZOLA<br />
My love for the mountains comes …<br />
from my childhood which I spent<br />
in the mountains and by the sea.<br />
Lobster or hamburger?<br />
Depends on where I am.<br />
At home I love to cook …<br />
schnitzel with salad.<br />
When I think back of my time as<br />
a professional skier …<br />
I realise what excellent preparation it was<br />
for overcoming all of life’s hardships.<br />
The best cure for wanderlust:<br />
a glass of red.<br />
To me luxury means …<br />
having the time to do what I feel like doing.
Guide<br />
Guide<br />
dt. /Wir haben uns durch die kulinarische Fülle <strong>Kitzbühel</strong>s<br />
durchprobiert <strong>–</strong> und uns von himmlischen Gerichten,<br />
hochwertigen Weinen und herzlichem Service<br />
überzeugen lassen. Unsere Favoriten finden Sie nun auf<br />
den folgenden Seiten. Wir garantieren: Jedes Lokal ist<br />
so einzigartig und vielfältig wie die Natur rund um die<br />
Gamsstadt. Lassen Sie sich verwöhnen!<br />
engl. / We have sampled <strong>Kitzbühel</strong>’s culinary wealth <strong>–</strong><br />
and were won over by mouth-watering dishes, exclusive<br />
wines, and warm service. You can find our<br />
favourites on the following pages. And we guarantee<br />
you: each restaurant is just as unique and varied as<br />
the nature surrounding the City of the Chamois.<br />
Go on and indulge!
1ST LOBSTER<br />
<strong>Kitzbühel</strong>s Zugang zum Meer<br />
Restaurant Guide<br />
Hummer, Austern, Meeresfische<br />
und Filetsteak vom heißen Stein<br />
dürfen in <strong>Kitzbühel</strong> nicht fehlen<br />
und haben in einem kleinen<br />
Lokal im Gries den perfekten<br />
Schauplatz gefunden. Auf kür <br />
zestem Weg werden die Köstlich <br />
keiten von der amerikanischen<br />
Ostküste mittels Eigenimport auf<br />
die <strong>Kitzbühel</strong>er Teller gebracht.<br />
Ausgesuchte Weine <strong>–</strong> auch zum<br />
Mitnehmen <strong>–</strong> ergänzen das feine<br />
Angebot.<br />
Da Ambiente und Speisen so<br />
herrlich zusammenspielen, darf<br />
man sich hier über zahlreiche<br />
strahlende Gesichter freuen.<br />
Lobster, oysters, sea fish, and<br />
hot stone filet steak are just what<br />
<strong>Kitzbühel</strong>'s culinary landscape<br />
needed and the small restaurant<br />
at Gries is the perfect stage for<br />
these exquisite dishes. The deli <br />
cacies arrive via exclusive<br />
import and are transported<br />
from the American east coast<br />
to <strong>Kitzbühel</strong>'s plates as quickly<br />
as possible. Selected vintages -<br />
which can also be taken away -<br />
complement the sophisticated<br />
offer.<br />
The atmosphere and the food are<br />
a perfect match - much to the<br />
guests' delight.<br />
Öffnungszeiten:<br />
Mo <strong>–</strong> Sa ab 16 Uhr<br />
Opening hours:<br />
Mon <strong>–</strong> Sat from<br />
4 pm<br />
1ST LOBSTER<br />
Im Gries 6, 6370 <strong>Kitzbühel</strong><br />
Tel. +43 5356 / 66698<br />
lobster@kitzbuehel.cc, www.firstlobster.com<br />
© Foto: Michelle Hirnsberger<br />
141
AUWIRT<br />
Gekocht mit Herz und Leidenschaft<br />
Restaurant Guide<br />
Im Auwirt wird gerade Geschichte<br />
geschrieben, denn die<br />
Gebrüder Winkler verstehen ihr<br />
Handwerk <strong>–</strong> jeder das seine. Und<br />
dieses Wissen erlaubt ihnen mit<br />
alten Gewohnheiten zu brechen.<br />
Ein Bruch, der Leichtigkeit bringt<br />
und den Gast von morgens bis<br />
abends geschmacklich ins Hier<br />
und Jetzt holt. Das Können und<br />
die Leidenschaft sorgen für eine<br />
spannende Mischung aus österreichischen<br />
Küchenklassikern<br />
und achtsamer Modernisierung.<br />
Für alle, die gerne noch ein wenig<br />
länger bleiben wollen, bieten<br />
sieben großzügige und detailverliebte<br />
Zimmer und Suiten den<br />
idealen Ort, um die <strong>Kitzbühel</strong>er<br />
Alpen auf sich wirken zu lassen.<br />
Oder man nimmt sich die Kuli <br />
narik der Region in Form von<br />
Take Away-Produkten und<br />
Caterings mit nachhause.<br />
At Auwirt history is being made<br />
right now. The Winkler brothers<br />
truly know what they're doing -<br />
each of them. And it's their level<br />
of skill that lets them break with<br />
old traditions. The consequence<br />
of that break is lightness that<br />
transports the guests into the<br />
here and now of taste from<br />
morning to night. Their skill and<br />
passion ensure a fascinating mix<br />
of Austrian classics and careful<br />
modernisation. For all those<br />
who'd like to hand around a bit<br />
longer the seven spacious rooms<br />
and suits are a perfect place<br />
to soak up the atmosphere of<br />
<strong>Kitzbühel</strong>'s Alps. Another option<br />
would be to take the regional<br />
culinary delights home - in the<br />
form of take-away products or<br />
catering.<br />
Öffnungszeiten:<br />
Do <strong>–</strong> Mo<br />
11.30 <strong>–</strong> 21.30 Uhr<br />
(Annahmeschluss),<br />
zusätzl. Sa & So<br />
9 <strong>–</strong> 12 Uhr (Frühstück)<br />
Im Winter teils<br />
keine Ruhetage!<br />
Opening hours:<br />
Thurs - Mon<br />
11.30 am <strong>–</strong> 9.30 pm<br />
(last orders),<br />
and Sat & Sun<br />
9 am - noon<br />
(breakfast)<br />
Almost no closing<br />
days in winter!<br />
GASTHOF AUWIRT, Gebrüder Winkler<br />
Pass-Thurn-Strasse 13<br />
6371 Aurach bei <strong>Kitzbühel</strong><br />
Tel. +43 5356 / 64512<br />
servus@auwirt-gebrueder-winkler.at, www.auwirt-gebrueder-winkler.at<br />
© Foto: Christian Winkler<br />
143
DIE SPORTALM<br />
Die Kunst des Genießens …<br />
Restaurant Guide<br />
Ehrliche Produkte, heimische<br />
Herstellung und beste Qualität <strong>–</strong><br />
Küchenchef Bernhard Hochkogler<br />
und sein Team verwöhnen<br />
Gäste mit Besonderheiten aus<br />
der Region. Täglich wird die<br />
ausgezeichnete Gourmetküche<br />
in Form eines 5-bis 6-Gängemenüs<br />
zelebriert. Exaktheit,<br />
Fantasie und Ideenreichtum<br />
charakter isieren die Kochkunst<br />
und begeistern Feinschmecker<br />
aus aller Welt. Die Leidenschaft,<br />
die in der Küche gelebt wird,<br />
findet sich auch im gesamten<br />
Haus. Jedes der 28 Zimmer hat<br />
seinen eigenen Charakter, ist<br />
liebevoll mit Materialien aus<br />
den Alpen gestaltet und unfassbar<br />
gemüt lich. Die Gastgeberfamilie<br />
zaubert mit ihrer Tiroler<br />
Herzlichkeit nicht nur ein<br />
Lächeln ins Gesicht, sondern<br />
sorgt auch dafür, dass jeder<br />
Aufenthalt zu einem Wohlfühlerlebnis<br />
wird.<br />
Genuine products, local production,<br />
and the best quality -<br />
chef de cuisine Bernhard<br />
Hochkogler and his team treat<br />
the guests here to regional<br />
specialties. Every day delicious<br />
gourmet cuisine is celebrated<br />
in the form of a 5 or 6 course<br />
menu. Precision, imagination,<br />
and creativity characterise the<br />
cuisine and epicures from all<br />
over the world love it. The passion<br />
that shows in the kitchen<br />
is visible all over the rest of<br />
the house, too. Each of the 28<br />
rooms has its own character,<br />
the rooms are beautifully<br />
designed, furbished with alpine<br />
materials and incredibly comfy.<br />
The host family's hospitality<br />
does not just make its guests<br />
smile, it also makes sure each<br />
stay is an experience of the<br />
utmost comfort.<br />
Öffnungszeiten:<br />
Mitte Dez <strong>–</strong> Mitte<br />
März: Mi <strong>–</strong> So<br />
18.30 <strong>–</strong> 21 Uhr<br />
Mitte Mai <strong>–</strong> Mitte<br />
Okt: Mi <strong>–</strong> So<br />
18.30 <strong>–</strong> 21 Uhr<br />
Kreditkarten:<br />
Maestro, Master,<br />
Visa, Amex<br />
Opening hours:<br />
Mid-Dec <strong>–</strong> Mid-Mar:<br />
Wed <strong>–</strong> Sun<br />
6.30 pm <strong>–</strong> 9 pm<br />
Mid May <strong>–</strong> Mid<br />
Oct: Wed <strong>–</strong> Sun<br />
6.30 pm <strong>–</strong> 9 pm<br />
Credit cards:<br />
Maestro, Master,<br />
Visa, Amex<br />
GOURMETHOTEL DIE SPORTALM<br />
Brandseitweg 26, 6365 Kirchberg bei <strong>Kitzbühel</strong><br />
Tel. +43 5357 / 2778<br />
info@hotel-sportalm.at, www.hotel-sportalm.at<br />
145<br />
© Foto: Lukas Kirchgasser
LOIS STERN<br />
Ein Blick über den Tellerrand<br />
Restaurant Guide<br />
Offenheit beschreibt das<br />
Restaurant Lois Stern wohl am<br />
besten. Die offene Schauküche<br />
war schon bei der Eröffnung<br />
1994 eine Sensation und ist es<br />
bis heute. Seit Beginn blickt<br />
man über den Tellerrand und<br />
interpretiert die eurasische<br />
Küche immer wieder neu. Stets<br />
auf höchstem Niveau werden<br />
einzigartige Geschmackserlebnisse<br />
für Gäste aus Nah und<br />
Fern kreiert. Sicher ist: Bei Lois<br />
und Maria Stern erlebt MAN<br />
Kulinarik vom Feinsten. Leicht,<br />
gesund modern <strong>–</strong>und vor allem<br />
aus Produkten von höchster<br />
Qualität.<br />
A word that best describes the<br />
restaurant Lois Stern? Openness.<br />
Back in 1994 when the open<br />
show kitchen was set up, it was<br />
a huge sensation - and it still is<br />
today. From the beginning on<br />
the team here has been thinking<br />
outside the box and constantly<br />
reinventing its Eurasian cuisine.<br />
Unique taste experiences at the<br />
highest level of quality - that's<br />
what the guests from near and<br />
far can expect here. One thing<br />
is for sure: with Lois and Maria<br />
Stern YOU will be served only<br />
the finest culinary delights.<br />
Light, healthy, modern -<br />
and made from high-quality<br />
products.<br />
Öffnungszeiten:<br />
Di <strong>–</strong> Sa ab 18 Uhr<br />
So & Mo: Ruhetag<br />
Opening hours:<br />
Tues <strong>–</strong> Sat from 6 pm<br />
Sun & Mon closing<br />
days<br />
RESTAURANT LOIS STERN<br />
Josef-Pirchl-Strasse 3, 6370 <strong>Kitzbühel</strong><br />
Tel. +43 5356 / 74882<br />
office@loisstern.com, www.loisstern.com<br />
147<br />
© Foto: Rainer Schmidt, Memmingen
ROSENGARTEN<br />
Bodenständig, regional & haubengekrönt<br />
Restaurant Guide<br />
Das Bistro-Restaurant Rosengarten<br />
steht für die lockere,<br />
legere Seite von 4-Hauben-Koch<br />
Simon Taxacher. Gemeinsam<br />
mit Martin Kinast serviert der<br />
Spitzenkoch in seinem mit<br />
1 Haube gekrönten Bistro-<br />
Restaurant typisch österreichische<br />
und modern interpretierte<br />
alpine Küche. Gäste genießen<br />
hier das Gourmet-Frühstück,<br />
einen leichten Lunch oder ein<br />
Gourmet-Dinner in stilvollem<br />
Rahmen <strong>–</strong> und im Sommer auf<br />
der Sonnenterrasse. Neu im Angebot:<br />
die ALPINE ELEMENTS-<br />
SPA-Cuisine <strong>–</strong> delikate Speisen,<br />
die den Energiehaushalt in<br />
Balance bringen. Gourmet-Tipp:<br />
Im zweiten Restaurant des<br />
Rosengartens, dem Restaurant<br />
Simon Taxacher, kreiert der<br />
Grand Chef seine exquisite<br />
4-Hauben-Cuisine.<br />
The bistro-restaurant Rosengarten<br />
represents the casual,<br />
informal side of award-winning<br />
chef Simon Taxacher. At the<br />
bistro-restaurant which was<br />
awarded one Gault Millau<br />
"toque" the gourmet chef and<br />
Martin Kinast serve typical<br />
Austrian cuisine and alpine<br />
delicacies with a modern touch.<br />
Guests can enjoy the gourmet<br />
breakfast, a light lunch or<br />
a gourmet dinner in stylish<br />
surroundings - or on the sun<br />
terrace in summer. What's new:<br />
the ALPINE ELEMENTS SPA<br />
cuisine offers delicate dishes<br />
that balance out the body's<br />
energy level. A gourmet tip:<br />
at the Rosengarten's second<br />
restaurant, Restaurant Simon<br />
Taxacher, the grand chef serves<br />
his exquisite cuisine which has<br />
been awarded four Gault Millau<br />
"toques".<br />
Öffnungszeiten:<br />
Täglich geöffnet<br />
7. Dez 2018 <strong>–</strong> 24.<br />
März <strong>2019</strong><br />
17. May <strong>–</strong> 6. Oct <strong>2019</strong><br />
Opening hours:<br />
Open daily<br />
7 Dec 2018 <strong>–</strong> 24 Mar<br />
<strong>2019</strong><br />
17 May <strong>–</strong> 6 Oct <strong>2019</strong><br />
HOTEL RESTAURANT SPA ROSENGARTEN<br />
Relais & Châteaux<br />
Aschauer Strasse 46, 6365 Kirchberg<br />
Tel. +43 5357 / 4201<br />
welcome@rosengarten-taxacher.com, www.rosengarten-taxacher.com<br />
149<br />
© Foto: Relais & Châteaux Rosengarten/ Attila Sólyom
ROSI’S<br />
SONNBERGSTUBEN<br />
Urige Gemütlichkeit & herzliche Gastlichkeit<br />
Restaurant Guide<br />
Allein die Schmankerln aus<br />
Fridels Küche und die Herzlichkeit<br />
von Rosi wären ausreichend,<br />
wäre da nicht die fantastische<br />
Aussicht, die einen Besuch in<br />
Rosi’s Sonnbergstuben perfekt<br />
abrundet. Die berühmte Bauernente<br />
und der köstliche Kaiserschmarren<br />
gehören zu den<br />
High lights auf der Karte und<br />
auch der eigene Weinkeller<br />
trumpft mit einer großen Auswahl<br />
edler Tropfen auf.<br />
Wo, wenn nicht hier, spürt man<br />
die Gastfreundlichkeit der <strong>Kitzbühel</strong>er.<br />
Das wissen die Gäste so<br />
sehr zu schätzen, dass man<br />
manch mal auch ein bissal<br />
zamruckn muss. Wenn Rosi<br />
dann noch anfängt die schönsten<br />
Lieder zu singen, könnte<br />
die Stimmung auf 1.200 Metern<br />
kaum ausgelassener sein.<br />
The delicacies from Fridel's<br />
kitchen and Rosi's hospitality<br />
alone are plenty of reason for a<br />
visit to Rosi's Sonnbergstuben -<br />
but it's the fantastic view that<br />
really rounds off the experience.<br />
The famous farmer's duck and<br />
the delicious Kaiserschmarren<br />
(a dish made from thick,<br />
fluffy pancakes) are among the<br />
highlights on the menu and the<br />
house's own wine cellar offers<br />
a large choice of fine vintages.<br />
This really is the place to be<br />
when it comes to experiencing<br />
<strong>Kitzbühel</strong>'s famous hospitality.<br />
The guests value this so much<br />
they are happy to make space<br />
for everyone. And then, when<br />
Rosi starts to sing, the atmosphere<br />
up here at 1,200 metres<br />
could not be more boisterous.<br />
Öffnungszeiten:<br />
Dez <strong>–</strong> März: Mo <strong>–</strong> So<br />
10 <strong>–</strong> 24 Uhr<br />
Ab Ostern:<br />
Di <strong>–</strong> So 10 <strong>–</strong> 24 Uhr<br />
Mo Ruhetag,<br />
<strong>No</strong>vember<br />
geschlossen<br />
Opening hours:<br />
Dec <strong>–</strong> Mar: Mon <strong>–</strong> Sun<br />
10 am <strong>–</strong> midnight<br />
From Easter:<br />
Tue - Sun 10 am <strong>–</strong><br />
midnight,<br />
closed in <strong>No</strong>vember<br />
ROSI’S SONNBERGSTUBEN<br />
Oberaigenweg 101-103, 6370 <strong>Kitzbühel</strong><br />
Tel. +43 5356 / 64652 Fax +43 5356 / 64652-10<br />
mail@sonnbergstuben.at, www.sonnbergstuben.at/restaurant<br />
151<br />
© Foto: Gerald Lobenwein
SCHWEDENKAPELLE<br />
Gaumenfreuden im historischen Ambiente<br />
Restaurant Guide<br />
Die Geschichte der Schwedenkapelle<br />
reicht bis Mitte des 18.<br />
Jahrhunderts zurück, als man<br />
die kleine Kirche aus Dankbarkeit<br />
für die Abwendung des<br />
Schwedeneinfalles an genau<br />
dieser Stelle errichtete. Die<br />
Historie macht stolz auf Tirol<br />
und seine Landsleute <strong>–</strong> daher<br />
braucht es hier auch nicht mehr<br />
oder weniger als typisch Tiroler<br />
Küche.<br />
Aus einer ehemaligen Brennhütte<br />
in unmittelbarer Umgebung<br />
wurde ein gemütliches<br />
Restaurant, das seit 1773 mit<br />
traditionellen Gerichten aus der<br />
österreichischen Küche und<br />
besonders mit hausgemachten<br />
Süßspeisen um das Wohl der<br />
Gäste bemüht ist. Die Philosophie<br />
des Hauses: frische<br />
regionale Lebensmittel, neueste<br />
Gartechniken und freundliche<br />
Atmosphäre.<br />
The history of Schwedenkapelle<br />
goes back to the mid-18th<br />
century when the small church<br />
was built in this same spot to<br />
give thanks for warding off the<br />
Swedish invasion. History fills<br />
you with pride for Tyrol and its<br />
people - which is why all you<br />
need now is typical Tyrolean<br />
cuisine, no more and no less.<br />
A former distillery right next<br />
to the chapel was transformed<br />
into a cosy restaurant that has<br />
been serving its guests traditional<br />
Austrian fare and luring<br />
them in with their home-made<br />
sweets since 1773. The house's<br />
philosophy: fresh, regional<br />
products, the latest cooking<br />
techniques, and a friendly<br />
atmosphere.<br />
Öffnungszeiten:<br />
Mi <strong>–</strong> So<br />
11.30 - 14 Uhr und<br />
18 - 21.30 Uhr<br />
Mo & Di Ruhetag<br />
Opening hours:<br />
Wed - Sun<br />
11.30 am - 2 pm and<br />
6 pm - 9.30 pm<br />
Mon & Tues closing<br />
days<br />
RESTAURANT SCHWEDENKAPELLE<br />
Klausenbach 67, 6370 <strong>Kitzbühel</strong><br />
Tel. +43 5356 / 65870<br />
info@schwedenkapelle.at, www.schwedenkapelle.com<br />
© Foto: Wirnsberger<br />
153
SONNBÜHEL<br />
Hoch-Genuss am Hahnenkamm<br />
Restaurant Guide<br />
Wenn es sich selbstverständlich<br />
und gleichzeitig einzigartig an <br />
fühlt, dann hat man beim<br />
Ein kehrschwung alles richtig<br />
gemacht. Das Sonnbühel ist ein<br />
Berggasthof, der es versteht,<br />
dass man die Besonderheiten<br />
aus verschiedenen Regionen<br />
perfekt vereinen kann. Der<br />
Fisch in Salzkruste schmeckt<br />
somit auch in Skischuhen und<br />
die mediterrane Leichtigkeit<br />
lädt dazu ein, die Winterlandschaft<br />
in vollen Zügen auszukosten.<br />
Zweifels ohne gehört das<br />
Sonnbühel zu den exquisitesten<br />
und ältesten Hütten am Hahnenkamm<br />
und wird herzlich von<br />
Hüttenwirt Ivan Marzola betreut.<br />
Designliebhaber dürfen sich<br />
drinnen und draußen über einen<br />
spannenden Stilmix freuen.<br />
When it feels natural and<br />
unique at the same time -<br />
then you've chosen the right<br />
place for your lunch break.<br />
Sonnbühel is a mountain inn<br />
that knows how to perfectly<br />
combine the particularities of<br />
different regions. The fish in salt<br />
crust is delicious even in ski<br />
boots and the Mediterranean<br />
lightness invites you to fully<br />
enjoy the winter wonderland<br />
around you. Sonnbühel is<br />
without a doubt one of the<br />
most exclusive and oldest huts<br />
on Hahnenkamm and it is well<br />
taken care of by its innkeeper<br />
Ivan Marzola. Design lovers can<br />
look forward to an alluring mix<br />
of styles - both inside and out<br />
of doors.<br />
Öffnungszeiten:<br />
Ab 5. Dez 2018:<br />
Mo <strong>–</strong> Fr von<br />
11 <strong>–</strong> 16 Uhr<br />
Special Nights:<br />
zusätzl. 17.45 <strong>–</strong> 23 Uhr<br />
Opening hours:<br />
From 5 Dec 2018:<br />
Mon <strong>–</strong> Fri<br />
11 am <strong>–</strong> 4 pm<br />
Special nights:<br />
from 5.45 pm <strong>–</strong> 11 pm<br />
BERGGASTHOF SONNBÜHEL<br />
Hahnenkamm 11, 6370 <strong>Kitzbühel</strong><br />
Tel. +43 5356 / 62776<br />
info@sonnbuehel.at, www.sonnbuehel.at<br />
155<br />
© Foto: Sonnenbühel
STANGLWIRT<br />
Sich wie daheim fühlen<br />
Restaurant Guide<br />
Der starken Anziehungskraft<br />
des Stanglwirts kann sich kaum<br />
jemand widersetzen. Gäste aus<br />
aller Welt zieht es nach Going <strong>–</strong><br />
kein Wunder, werden im 400<br />
Jahre alten Gasthof Tradition und<br />
Luxus gleichermaßen gelebt.<br />
Köstliche regionale Speisen wie<br />
gesottener Tafelspitz mit Pot<br />
au feu von Wurzelgemüse und<br />
Erdäpfeln versprechen genussvolle<br />
Stunden im historischem<br />
Ambiente am Fuße des Wilden<br />
Kaisers. Abgerundet wird der<br />
Abend mit einer erlesenen<br />
Auswahl an österreichischen<br />
und internationalen Qualitätsweinen.<br />
Highlight: Im Winter<br />
lauscht man der Zither am offenen<br />
Kamin der Stangl-Alm.<br />
Familie, Genuss und Gastlichkeit<br />
<strong>–</strong> all das vereint der<br />
Stanglwirt.<br />
It's almost impossible to<br />
withstand the strong pull of<br />
Stanglwirt. Guests from all<br />
over the world flock to Going -<br />
which is no wonder, seeing as<br />
the 400-year-old inn perfectly<br />
combines tradition and luxury.<br />
Delicious regional fare such as<br />
prime boiled beef (Tafelspitz)<br />
with pot au feu root vegetables<br />
and potatoes ensure indulgent<br />
hours in the historic atmosphere<br />
at the foot of Wilder Kaiser.<br />
The experience is rounded<br />
off by a fine choice of Austrian<br />
and international high-quality<br />
wines. Highlight: in winter you<br />
can listen to zither players in<br />
front of the open fireplace of<br />
Stangl Alm. Family, indulgence,<br />
and hospitality - all this is<br />
Stanglwirt.<br />
Öffnungszeiten:<br />
Tägl. ab 11 Uhr,<br />
warme Küche von<br />
11 <strong>–</strong> 21.30 Uhr<br />
Opening hours:<br />
daily from 11 am,<br />
warm food served<br />
from 11 am <strong>–</strong> 9.30 pm<br />
BIO-HOTEL STANGLWIRT<br />
Kaiserweg 1, 6353 Going am Wilden Kaiser<br />
Tel. +43 5358 / 2000<br />
daheim@stanglwirt.com, www.stanglwirt.com<br />
157<br />
© Foto: Stanglwirt
STEINBERG IM<br />
KEMPINSKI<br />
Junge Tiroler Heimatküche<br />
Restaurant Guide<br />
Im stilvoll eleganten Kempinski<br />
Hotel Das Tirol in den <strong>Kitzbühel</strong>er<br />
Alpen überrascht das Team des<br />
Restaurant Steinberg mit junger,<br />
kreativer Tiroler Heimatküche.<br />
Hier treffen mediterrane Ein <br />
flüsse auf bodenständige Schmankerln<br />
aus der Alpenregion, die<br />
mit einer eigenen, leichten <strong>No</strong>te<br />
verfeinert werden. Qualität steht<br />
an oberster Stelle. Ein Produkt<br />
kommt nur auf den Teller,<br />
wenn es die feinen Gaumen des<br />
Küchenteams rund um Küchenchefin<br />
Veronika Späth zu 100<br />
Prozent überzeugt hat <strong>–</strong> und im<br />
besten Fall direkt aus der Region<br />
kommt. Das ausgiebige Langschläferfrühstück<br />
mit feinsten<br />
Wurstspezialitäten aus Jochberg<br />
und Biomüsli erfreut sowohl<br />
herzhafte als auch süße Genießer.<br />
Beim Dinner darf man sich<br />
bei Jochberger Lammkompott<br />
und Burrata auf einen perfekten<br />
Tagesausklang freuen.<br />
At the stylish and elegant<br />
Kempinski Hotel Das Tirol<br />
in the midst of <strong>Kitzbühel</strong>'s<br />
Alps the team of Restaurant<br />
Steinberg surprises its guests<br />
with creative Tyrolean cuisine.<br />
Mediterranean influences meet<br />
typical alpine delicacies that are<br />
refined with a particular, light<br />
touch. Quality is always the<br />
highest priority. A product can<br />
only be used if the team around<br />
chef de cuisine Veronika Späth<br />
is 100 percent satisfied - and,<br />
ideally, if it's directly from the<br />
region. The abundant late risers'<br />
breakfast with finest cold cuts<br />
from Jochberg as well as organic<br />
cereal is perfect for lovers of<br />
savoury or sweet fare. At dinner<br />
the Jochberger "lamb compote"<br />
and burrata are a perfect way<br />
to end the day.<br />
Öffnungszeiten:<br />
Frühstück: Mo <strong>–</strong> So<br />
7 <strong>–</strong> 11 Uhr<br />
Abendessen: Mo <strong>–</strong> So<br />
18.30 <strong>–</strong> 22 Uhr<br />
Externe Gäste sind<br />
herzlich willkommen.<br />
Opening hours:<br />
Breakfast: Mon - Sun<br />
7 am <strong>–</strong> 11 am<br />
Dinner: Mon - Sun<br />
6.30 pm <strong>–</strong> 10 pm<br />
External guests are<br />
very welcome<br />
KEMPINSKI HOTEL DAS TIROL JOCHBERG<br />
<strong>Kitzbühel</strong>er Strasse 48, 6373 Jochberg<br />
Tel. +43 5355 / 50100, +43 5355 / 5010 0100<br />
info.tirol@kempinski.com, www.kempinski.com<br />
© Foto: Kempinski Hotel Das Tirol<br />
159
STEUERBERG<br />
Ein schönes Stück <strong>Kitzbühel</strong><br />
Restaurant Guide<br />
Natur pur, die man schmeckt!<br />
Eingebettet in der wunderschönen<br />
Landschaft <strong>Kitzbühel</strong>s,<br />
auf einer Anhöhe über dem<br />
<strong>Kitzbühel</strong>er Schwarzsee, ist<br />
das Wirtshaus Steuerberg im<br />
Sommer und Winter ein Muss<br />
für alle Liebhaber der regionalen<br />
Küche. Mit Leidenschaft werden<br />
hier Natur, Herkunft und Genuss<br />
zu einem Stück Heimat verknüpft,<br />
das man gerne erlebt<br />
und im Herzen mitnimmt.<br />
Der Tafelspitz vom <strong>Kitzbühel</strong>er<br />
Almochsen, zarte Steaks und<br />
Kaiserschmarren mit hausgemachtem<br />
Zwetschgenröster <strong>–</strong><br />
Küchenchef Jürgen Kleinhappl<br />
zaubert aus heimischen und<br />
nachhaltigen Zutaten Köstlichkeiten,<br />
die Lust auf mehr machen.<br />
Pure and natural - the perfect<br />
taste! Embedded in <strong>Kitzbühel</strong>'s<br />
gorgeous landscape, on a hill<br />
above <strong>Kitzbühel</strong>'s Schwarzsee,<br />
is where you'll find the<br />
Steuerberg inn - a must for all<br />
lovers of regional fare, both in<br />
summer and in winter. Nature,<br />
regionality, and indulgence<br />
are combined with passion to<br />
become a taste of home to carry<br />
with you. The prime boiled beef<br />
Tafelspitz from pasture-raised<br />
<strong>Kitzbühel</strong> ox, juicy steaks, and<br />
Kaiserschmarren (a dish of<br />
thick, fluffy pancakes) with<br />
stewed plums - chef de cuisine<br />
Jürgen Kleinhappl transforms<br />
local and sustainable products<br />
into truly moreish delicacies.<br />
Öffnungszeiten:<br />
Do <strong>–</strong> So 11 <strong>–</strong> 24 Uhr<br />
25. Oct <strong>–</strong><br />
11. <strong>No</strong>v 2018:<br />
tägl. geöffnet<br />
August:<br />
Do <strong>–</strong> Di 11 <strong>–</strong> 24 Uhr<br />
Opening hours:<br />
Thu - Sun<br />
11 am <strong>–</strong> midnight<br />
25 Oct <strong>–</strong> 11 <strong>No</strong>v 2018<br />
open daily<br />
August:<br />
Thu <strong>–</strong> Tue<br />
11 am - midnight<br />
WIRTSHAUS STEUERBERG<br />
Bichlachweg 78, 6370 <strong>Kitzbühel</strong><br />
Tel. +43 5356 / 64887 Fax +43 5356 / 71525<br />
info@steuerberg.com, www.steuerberg.com<br />
161<br />
© Foto: Wirtshaus Steuerberg
TENNERHOF<br />
Gourmet & Spa de Charme Hotel<br />
Restaurant Guide<br />
Feinschmecker aus aller Welt<br />
setzen seit über 30 Jahren<br />
auf die Haubenküche des<br />
Gourmetrestaurant Kupferstube<br />
im Relais & Châteaux Hotel<br />
Tennerhof. Der mit drei Hauben<br />
ausgezeichnete Küchenchef<br />
Stefan Lenz beschrieb seinen<br />
Stil im La Loupe Interview 2016<br />
„als regionale Küche mit internationalen<br />
Einflüssen“. Wobei er<br />
hinzufügt: "Ich bin Handwerker.<br />
Für mich zählt vor allem der<br />
Geschmack. Meine Rezepte sind<br />
sehr komplex." Besser könnten<br />
wir es auch nicht sagen...<br />
Das Römerhof-Stüberl ist hingegen<br />
ein Muss für alle, die gut <br />
bürgerliche Schmankerl lieben.<br />
Der österreichischen Küche wird<br />
am Hof vollste Aufmerksamkeit<br />
geschenkt. Das Beste: Hier auf<br />
dem Plateau wird auf Augenhöhe<br />
mit der Streif gespeist.<br />
Epicures from all over the<br />
world have known for more<br />
than 30 years that the awardwinning<br />
cuisine of Gourmetrestaurant<br />
Kupferstube at<br />
Relais & Châteaux Hotel<br />
Tennerhof is something they<br />
can count on. Chef de cuisine<br />
Stefan Lenz has been awarded<br />
three Gault Millau "toques" and<br />
in his La Loupe interview from<br />
2016 he describes his style as<br />
"regional cuisine with international<br />
influences" whereby<br />
he likes to add: "I'm a craftsman.<br />
What counts for me is taste.<br />
My recipes are quite complex."<br />
We couldn't have put it any<br />
better ... Römerhof Stüberl, on<br />
the other hand, is a must for<br />
all those who love down-toearth<br />
traditional fare. Austrian<br />
cuisine is relished here. And<br />
the best thing about it: on the<br />
plateau you dine at eye level<br />
with Streif.<br />
Öffnungszeiten<br />
Kupferstube:<br />
Sommer: Do <strong>–</strong> So<br />
von 19 <strong>–</strong> 21 Uhr<br />
Winter: Mi <strong>–</strong> So<br />
von 19 <strong>–</strong> 21 Uhr<br />
Öffnungszeiten<br />
Römerhof-Stüberl:<br />
Tägl. ab 18 Uhr<br />
So Ruhetag<br />
Opening hours<br />
Kupferstube:<br />
Summer: Thu - Sun<br />
7 pm - 9 pm<br />
Winter: Wed - Sun<br />
7 pm - 9 pm<br />
Opening hours<br />
Römerhof-Stüberl:<br />
daily from 6 pm<br />
Sun closing day<br />
KUPFERSTUBE<br />
Griesenauweg 26, 6370 <strong>Kitzbühel</strong><br />
Tel. +43 5356 / 63181<br />
Fax +43 5356 / 63181-70<br />
office@tennerhof.com, www.tennerhof.com<br />
© Foto: Tennerhof<br />
RESTAURANT RÖMERHOF-STÜBERL<br />
Römerweg 3, 6370 <strong>Kitzbühel</strong><br />
Tel. +43 664 / 9682 710<br />
office@landsitz-roemerhof.com<br />
www.landsitz-roemerhof.com<br />
163
ZUR TENNE<br />
Mit dem größten Vergnügen<br />
Restaurant Guide<br />
Das Hotel Zur Tenne ist ein<br />
Klassiker in puncto Gastlichkeit.<br />
Und wer in der Kaminoder<br />
Jägerstube seinen neuen<br />
Lieblingsplatz gefunden hat,<br />
darf sich gerne von der genussvollen<br />
Haubenküche verführen<br />
lassen. Zwischen österreichischen<br />
Köstlichkeiten der alten<br />
Schule finden sich mediterrane<br />
Feinheiten, die den gelebten<br />
Zeitgeist im Haus widerspiegeln.<br />
Die zentrale Lage und<br />
die traditionelle Ausstattung,<br />
bestehend aus massiven Holztischen,<br />
offenem Kamin und<br />
handgeschnitzten Wand- und<br />
Deckenvertäfelungen, ziehen<br />
ganz <strong>Kitzbühel</strong> an. Besonders<br />
im Wintergarten und auf der<br />
Terrasse genießt man das bunte<br />
Treiben der Vorderstadt.<br />
When it comes to hospitality,<br />
hotel Zur Tenne is a classic. And<br />
once you've found your favourite<br />
spot in one of the parlours,<br />
Kaminstube or Jägerstube, you<br />
can let the delicious cuisine<br />
win you over. In between<br />
traditional Austrian specialties<br />
you'll find Mediterranean fare<br />
that represents the house's<br />
zeitgeist. The central location<br />
and traditional decor with solid<br />
wood tables, open fireplace,<br />
and hand-carved wall and<br />
ceiling paneling lure in all of<br />
<strong>Kitzbühel</strong>. The conservatory<br />
and the terrace are just perfect<br />
for a bit of peoplewatching in<br />
Vorderstadt.<br />
Öffnungszeiten:<br />
Küche:<br />
tägl. 11 <strong>–</strong> 23 Uhr<br />
Gourmet Karte:<br />
tägl. 11.30 <strong>–</strong><br />
13.30 Uhr und<br />
18.30 <strong>–</strong> 21.30 Uhr<br />
Opening hours:<br />
Kitchen:<br />
daily 11 am <strong>–</strong> 11 pm<br />
Gourmet menu:<br />
daily 11.30 am <strong>–</strong><br />
1.30 pm and<br />
6.30 pm <strong>–</strong> 9.30 pm<br />
HOTEL ZUR TENNE<br />
Vorderstadt 8-10, 6370 <strong>Kitzbühel</strong><br />
Tel. +43 5356 / 6444 40, Fax +43 5356 / 6480 356<br />
info@hotelzurtenne.com, www.hotelzurtenne.com<br />
165<br />
© Foto: multivisualart
LUST BEKOMMEN, IN DER<br />
NÄCHSTEN AUSGABE ZU WERBEN?<br />
La Loupe bietet Ihnen eine hervorragende Möglichkeit,<br />
Ihr Unternehmen in Szene zu setzen. Für Werbeanzeigen,<br />
Advertorials und Online-Banner kontaktieren Sie bitte<br />
Herrn Benjamin Skardarasy:<br />
bs@laloupe.com, Tel. + 43 664 / 5413 907<br />
IMPRESSUM/IMPRINT<br />
6. Ausgabe La Loupe<br />
<strong>Kitzbühel</strong> <strong>Jahresausgabe</strong><br />
2018/<strong>2019</strong><br />
Die nächste Ausgabe<br />
erscheint im Oktober <strong>2019</strong>.<br />
Medieninhaber & Herausgeber:<br />
La Loupe GmbH<br />
Rennweg 32<br />
6020 Innsbruck<br />
Klenzestrasse 36 MG<br />
80469 München<br />
+43 664 / 5413 907<br />
bs@laloupe.com<br />
www.laloupe.com<br />
ATU70992928<br />
FN: 452571x<br />
Geschäftsführung:<br />
Benjamin Skardarasy<br />
Redaktion:<br />
Veronika Schmidt (La Loupe)<br />
Benjamin Skardarasy (La Loupe)<br />
Julia Skardarasy (La Loupe)<br />
Gestaltung & Layout:<br />
Lissy Bonness (La Loupe)<br />
Übersetzung:<br />
Lisa Berger, www.lisa-berger.at<br />
Lektorat:<br />
Julia Stubenböck<br />
Monika Schallert-Marberger<br />
Anzeigenverkauf:<br />
Benjamin Skardarasy<br />
bs@laloupe.com<br />
+43 664 / 5413 907<br />
Miriam Luef<br />
ml@laloupe.com<br />
+43 720 / 1164 53<br />
+49 89 / 1892 2892<br />
Franziska Zraunig<br />
sales@laloupe.com<br />
Druck:<br />
Holzhausen Druck GmbH<br />
Wienerfeldstraße 9<br />
2120 Wolkersdorf, Österreich<br />
Fotonachweis: La Loupe,<br />
<strong>Kitzbühel</strong> Tourismus, Copyrights<br />
der Advertorial-Bilder und<br />
Anzeigen-Bilder liegen bei den<br />
Anzeigekunden.<br />
Copyright: ,<br />
Benjamin Skardarasy<br />
Für die Richtigkeit von Terminen,<br />
Daten und Angaben in Kundenanzeigen,<br />
Preisen, redaktionellen<br />
Inhalten sowie Telefonnummern<br />
wird nicht gehaftet.<br />
Es gelten die AGB Stand 7/2011<br />
unter www.laloupe.com<br />
Dieses Werk ist urheberrechtlich<br />
geschützt. Veröffentlichungen,<br />
auch auszugsweise, nur mit<br />
schriftlicher Genehmigung von<br />
La Loupe. Alle Rechte vorbehalten!
KITZBÜHEL<br />
UNGEWÖHNLICH ...<br />
VIELFÄLTIG?<br />
KITZBÜHEL<br />
KITZBÜHEL<br />
LA LOUPE FÜR SAMMLER:<br />
Alle Ausgaben sind auch im La Loupe<br />
Onlineshop und im Buchhandel erhältlich.<br />
www.laloupe.shop<br />
La Loupe <strong>–</strong> the unusual magazine
6<br />
15<br />
22<br />
24<br />
GOING,<br />
KUFSTEIN<br />
7<br />
10 14 18 20<br />
KIRCHBERG<br />
IN TIROL<br />
1 1st Lobster<br />
2 A-ROSA<br />
3 Auwirt<br />
4 Bernd Gruber<br />
5 BichlAlm<br />
6 Christine Edenstrasser<br />
7 Die Sportalm<br />
8 Golfclub Eichenheim<br />
9 Golfclub <strong>Kitzbühel</strong><br />
10 Golfclub <strong>Kitzbühel</strong>-<br />
Schwarzsee-Reith<br />
11 Golf- und Landclub Rasmushof<br />
12 Lois Stern<br />
13 Porzellanwerkstatt<br />
Barbara Schmidt<br />
14 Pure Mountain Shop<br />
Ganslern
17<br />
25<br />
13<br />
Hornbahn I<br />
5<br />
12<br />
26<br />
1<br />
2<br />
9<br />
11<br />
16<br />
Rasmusleiten<br />
21<br />
Hahnenkammbahn<br />
AURACH,<br />
JOCHBERG<br />
15 Riedel<br />
16 Rasmushof<br />
17 Römerhof<br />
18 Rosengarten<br />
19 Rosi’s Sonnbergstubn<br />
20 Schwedenkapelle<br />
21 Sonnbühel<br />
3<br />
4<br />
8<br />
23<br />
19<br />
22 Stanglwirt<br />
23 Steinberg im Kempinski<br />
24 Steuerberg<br />
25 Tennerhof<br />
26 Zur Tenne
NOTIZEN / NOTES
ISBN 978-3-96111-834-2<br />
RZ_bgr_anz_laloupe_auswahl_180816_mdo.indd 1 20.08.18 13:34