06.09.2021 Views

A grammar of Pite Saami, 2014

A grammar of Pite Saami, 2014

A grammar of Pite Saami, 2014

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

11.1 Verb complex<br />

(1) vietja<br />

[vietja] V C<br />

pahparav!<br />

pahpara-v<br />

fetch\sg.imp paper-acc.sg<br />

‘Get some paper!’<br />

[pit090519.316]<br />

(2) dun<br />

d-u-n<br />

váre<br />

namma’l<br />

váre<br />

namma=[l] V C<br />

mountain\gen.sg name\nom.sg=be\3sg.prs<br />

dem-rmt-gen.sg<br />

Sállvo<br />

Sállvo<br />

Sállvo\nom.sg<br />

‘The name <strong>of</strong> that mountain is Sállvo.’<br />

[pit100404.005]<br />

In (3), there are two VCs. The first VC is ij…dága 1 and consists <strong>of</strong> the finite<br />

negation verb and the lexical verb dáhkat ‘make, do’ in its connegative form, but<br />

is split by the particle dä and the NP argument aktagav. The second VC is the<br />

verb vähtjat ‘fetch’, here in its 1sg.prs finite form.<br />

(3) ij<br />

[i-j] V C 1<br />

dä aktagav<br />

dä aktaga-v<br />

neg-3sg.prs then nothing-acc.sg<br />

dav<br />

maŋŋel<br />

d-a-v maŋŋel<br />

dem-dist-acc.sg after<br />

‘It doesn’t matter, I’ll get that later.’<br />

dága,<br />

[dága] V C 1<br />

mån<br />

mån<br />

viehtjav<br />

[viehtja-v] V C 2<br />

make\conneg 1sg.nom fetch-1sg.prs<br />

[pit100404.157]<br />

The example in (4) consists <strong>of</strong> three VCs. The first, lin båhtam ‘had come’, is<br />

headed by the 3pl.pst form <strong>of</strong> the auxiliary verb årrot ‘be’ and combines with the<br />

perfect form <strong>of</strong> the main lexical verb båhtet ‘come’. The second and third VCs<br />

are both simple VCs consisting only <strong>of</strong> a finite verb form.<br />

(4) jus stalpe<br />

jus stalpe<br />

if<br />

lin båhtam<br />

[li-n båhta-m] V C 1<br />

wolf\nom.pl be-3pl.pst come-prf<br />

vuolgin<br />

[vuolgi-n] V C 2<br />

drive-3pl.pst<br />

ja<br />

ja<br />

and<br />

vitjin<br />

[vitji-n] V C 3<br />

fetch-3pl.pst<br />

elo<br />

elo<br />

reindeer.herd\gen.sg<br />

davva<br />

d-a-vva<br />

dem-dist-acc.sg<br />

sissa, dä<br />

sissa dä<br />

into then<br />

‘If wolves had entered the reindeer herd, they went and got him.’<br />

[pit0906_Ahkajavvre_a.091]<br />

1 The complete phrase ij aktagav dága is likely a calque <strong>of</strong> the Swedish phrase det gör ingenting<br />

‘that doesn’t matter’ (lit.: ‘that does nothing’).<br />

213

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!