Woolfian Boundaries - Clemson University
Woolfian Boundaries - Clemson University
Woolfian Boundaries - Clemson University
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Foreword<br />
by Ruth Gruber<br />
On October 15, 1935, Virginia Woolf invited me for tea at 52 Tavistock Square,<br />
her home in London. I spent the day walking up and down the street in Bloomsbury.<br />
I was going to meet my literary idol. In May of that year, with the daring<br />
of youth, I had sent her a trade paperback of my doctoral thesis on her work, published<br />
by the Tauchnitz Press in Leipzig. I had written it three years earlier, at the age of twenty,<br />
as an American exchange student at the <strong>University</strong> of Cologne.<br />
Professor Herbert Schöffl er, Head of the English department at Cologne, asked me<br />
to work for a PhD. I told him it was impossible. My fellowship, given by the Institute of<br />
International Education, was designated for one year only. Moreover, there was no mention<br />
of pursuing a doctorate.<br />
Schöffl er smiled benignly. “I have a special reason,” he explained. “I love Virginia<br />
Woolf’s writings, but my students don’t know English well enough to analyze her work.<br />
You are the only English speaker on our campus. A doctorate has never been done in a<br />
year, but maybe you can do it.”<br />
Even then my philosophy was “Dream dreams, have visions, and let no obstacle stop you.”<br />
I had to work fast to complete the two German requirements for a doctorate: to write a thesis<br />
and to pass the oral exams. I had never read Virginia Woolf before, but Professor Schöffl er gave<br />
me a stack of her books in light-green hardcover, each one noting on the title page: “Published<br />
by Leonard & Virginia Woolf at the Hogarth Press, Tavistock Square. London.” Downtown<br />
in the bookstores I found two additional works by her, published for English-speaking tourists<br />
by Tauchnitz in the days before television. Th ey were Orlando (quickly to become my favorite)<br />
bound in a bright-red hardcover, and Mrs. Dalloway in a tan paperback.<br />
Soon I was jotting impressions in the margins of each book, captivated by Woolf’s<br />
literary innovations, her vivid descriptions of the confl ict between poets and critics, and<br />
the equally vivid confl ict between women as creators and men as destroyers.<br />
In the summer of 1932, with the thesis fi nished, I stood for the orals. Sweat poured<br />
down my face; my knees trembled as three inquisitors interrogated me. Among the questions<br />
that Professor Schöffl er asked was a pivotal one: “You called Virginia Woolf’s novel<br />
Th e Waves a ‘rhythm of confl icts.’ What did you mean?”<br />
I managed to pull out of my brain sentences still fresh from my thesis. “It’s the<br />
struggle between light and darkness. It is the law of polarity, of confl icts as irreconcilable<br />
as night and day, of poets versus critics, that reverberates through all her writing. It is her<br />
fi nal solution to the problem of style and the riddle of life. No truth is absolute, no style<br />
is supreme. We live our lives in a polarity of confl icts.”<br />
After half an hour, Professor Schöffl er ushered me out the door and told me to wait.<br />
Soon he reappeared, shook my hand, and announced: “You have received the doctorate<br />
mit sehr Gut. It is the equivalent of your magna cum laude.”<br />
Th e Virginia Woolf thesis was to chart the course of my life. In 1935, after its publication,<br />
I asked Woolf if I could interview her for another book I was planning to write on<br />
the subject of Women under Fascism, Communism, and Democracy. In response to my<br />
vi