23.12.2012 Views

Srila Rupa Gosvami's Sri Hamsaduta

Srila Rupa Gosvami's Sri Hamsaduta

Srila Rupa Gosvami's Sri Hamsaduta

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

huja-stambholläsäd abhimata-parérambha-rabhasaù<br />

smara-kréòä-sindhuù kñipati mayi bandhüka-kusumam<br />

atétä-previous; iyam-this; värtä-description; viramatu-may come to an end; puraù-in<br />

front of us; paçya-just see; sarale-O pious Lalitä; vayassyaù-the young friend; te-of<br />

You; saù-He; ayam-this very one; smita-with smiles; madhurima-with charm; unmåñöaanointed;<br />

vadanaù-face; bhuja-arms; stambha-pillars; ulläsät-from the joyfulness;<br />

abhimata-desired; parérambha-embraces; rabhasaù-passionate; smara-of conjugal love;<br />

kréòä-pastimes; sindhuù-ocean; kñipati-throws; mayi-to me; bandhüka-a bandhüka;<br />

kusumam-flower.<br />

Let this story end. Pious one, look! Your friend, an ocean of amorous pastimes,<br />

passionatedly desiring to embrace Me with the pillars of His arms, and His face<br />

sweetened with a smile, now tosses a bandhüka flower to Me.<br />

Text 113<br />

tad uttiñöha vréòävati nibiòa-muktä-latikayä<br />

badhänemaà dhürtaà sakhi madhu-puréà yäti na yathä<br />

iti premonmélad-bhavad-anubhavärüòha-jaòimä<br />

sakhénäm äkrandaà na kila katiçaù kandalayati<br />

tat-therefore; uttiñöha-arise; vréòävati-modest; nibiòa-muktä-latikayä-with a large pearl<br />

necklace; badhäna-please bind; imam-this; dhürtam-rascal; sakhi-O friend; madhupurém-Mathurä<br />

city; yäti-goes; na-not; yathä-in that way; iti-thus; prema-with love;<br />

unmélat-appearing; bhavat-becoming; anubhava-experience; ärüòha-arisen; jadima-the<br />

condition of being stunned; sakhénäm-of the gopés; äkrandam-crying; na-not; kilaindeed;<br />

katiçaù-how many times; kandalayati-increases.<br />

O shy one, stand up! Tie this rake with a great strand of pearls so He does not again<br />

go to Mathurä.<br />

Speaking these words, She became stunned with love. How many times did She not<br />

make the gopés weep.<br />

Note: The first half of this verse ends Rädhä's words. In ?Šthe second half Lalitä again<br />

speaks.<br />

Text 114<br />

aho kañöaà bälyäd aham iha sakhéà duñöa-hådayä<br />

muhur mäna-granthià sahaja-saraläà grähitavaté<br />

tad-ärambhäd gopé-gaëa-rati-guro nirbharam asau<br />

ne lebhe lubdhäpi tvad-amala-bhuja-stambha-rabhasam

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!