23.12.2012 Views

Srila Rupa Gosvami's Sri Hamsaduta

Srila Rupa Gosvami's Sri Hamsaduta

Srila Rupa Gosvami's Sri Hamsaduta

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Unable to flee, I covered Myself with a new cape of vines smiling with many<br />

flowers. I wept. He laughed. O friend, your friend tried to kiss My bowed face with<br />

His glistening bimba-fruit lips.<br />

Text 110<br />

tato 'ham dhamamile sthagita-muralékä sakhi çanair<br />

alékämarñeëa bhramad-avicala-bhrür udacalam<br />

kacäkåñöi-kréòä-krama-paricite caurya-carite<br />

harir labdhopädhiù prasabham anayan mäà giri-darém<br />

tataù-then; aham-I; dhammile-in the decorated hair; sthagita-hidden; muralékä-flute;<br />

sakhi-O friend; çanaiù-gradually; aléka-pretended; ämarñeëa-with anger; bhramatmoving;<br />

avicala-constantly; bhrüù-eyebrows; udacalam-I moved away; kaca-of the hair;<br />

äkåñöi-pulling; kréòä-pastimes; krama-activity; paricite-understood; caurya-of theft;<br />

carite-activities; hariù-Lord Hari; labdha-attained; upädhiù-trick; prasabham-forcibly;<br />

anayat-carried away; mäm-me; giri-of the mountain; darém-to the cave.<br />

Friend, I hid His flute in My decorated braided hair, knitted My eyebrows with<br />

feigned anger, and gradually escaped His clutches. Lord Hari then playfully caught<br />

Me by the hair, discovered what I had stolen, and then by force took Me to a cave<br />

on a hill.<br />

Text 111<br />

kadäcid väsanté-kuhara-bhuvi dhåñöaù sarabhasaà<br />

hasan påñöhälambé sthagayati karäbhyäà mama dåçau<br />

didhérñau jaterñyaà mayi sakhi tadéyäìguli-çikhäà<br />

na jäne kuträyaà vrajati kitavänäà kila guruù<br />

kadäcit-one time; väsanté-of väsanté flowers; kuhara-hollow; bhuvi-in a place; dhåñöaùaudacious;<br />

sarabhasam-impetuously; påñöha-on the back; alambi-taking; sthagayaticovering;<br />

karäbhyäm-with the hands; mama-my; dåñau-eyes; didhérñau-desiring to hold;<br />

jäta-produced; érñyam-anger; mayi-me; sakhi-O friend; tadéya-His; aìguli-fingers;<br />

çikhäm-tip; na-not; jäne-I understand; kutra-where; ayam-this Kåñëa; vrajati-went;<br />

kitavänäm-of cheaters; kila-indeed; guruù-the teacher.<br />

Once, in a grove of väsanté vines, that rake, laughing, caught Me from behind and<br />

covered My eyes with His hands. I became angry and tried to grasp the tips of His<br />

fingers. Where did that guru of the scoundrels suddenly go? I don't know.<br />

Text 112<br />

atéteyaà värtä viramatu puraù paçya sarale<br />

vayasyas te so 'yaà smita-madhurimomåñöa-vadanaù

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!