You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Text 77<br />
kåtäkåñti-kréòaà kim api tava rüpaà mama sakhé<br />
sakåd dåñövä düräd ahita-hita-bodhojjhita-matiù<br />
hatä seyaà premänalam anuviçanté sarabhasaà<br />
pataìgévätmänaà mura-hara muhur dähitavaté<br />
kåta-performed; äkåñöi-attractive; kréòam-pastimes; kim api-still further; tava-Your;<br />
rüpam-form; mama-my; sakhé-friend; sakåt-once; dåñövä-having seen; dürät-from a<br />
distance; ahita-innapropriate; hita-suitable; bodha-knowledge; ujjhita-abandoned;<br />
matiù-mind; hatä-struck; sä-she; iyam-this; prema-of love; analam-fire; anuviñantéentering;<br />
sarabhasam-impetuously; pataìgé-a bird; iva-as; ätmänam-self; mura-of the<br />
Mura demon; hara-O killer; muhuù-at every moment; dähitavaté-burning.<br />
O Kåñëa, when She once saw from afar Your graceful form, my friend lost all<br />
understanding of what is good and what is bad. Overcome, She entered a fire of<br />
love as a moth flies into a fire and burns again and again.<br />
Text 78<br />
mayä väcyaù kià vä tvam iha nija-doñät param asau<br />
yayau mandä våndävana-kumuda-bandho vidhuratäm<br />
yad-arthaà duùkhägnir vikåñati tam adyäpi hådayän<br />
na yasmäd durmedhä lavam api bhavantaà davayati<br />
mayä-by me; väcyaù-should be spoken; kim va-further; tvam-You; iha-here; nija-own;<br />
doñät-that sin; param-afterward; asau-this; yayau-went; mandä-bewildered; våndävanaof<br />
Våndävana; kumuda-of the lotus flowers; bandho-O friend (the moon); vidhuratämdistress;<br />
yat-artham-on which account; duùkha-of unhappiness; agniù-fire; vikåñatitears<br />
apart; tam-that; adya api-even today; hådayät-from the heart; na-not; yasmät-from<br />
which; durmedhä-foolish; lavam-a small particle; api-even; bhavantam-You; davayatiplace<br />
far away.<br />
O Kåñëa, O moon of Våndävana, what can I say? By Her own fault my friend has<br />
become unhappy. Athough She is tortured by the fire of suffering She will not for a<br />
moment drag You from Her heart.<br />
Text 79<br />
tri-vakräho dhanyä tava hådaya-tulyaà nija-vapuù<br />
samäsädya svairaà yad iha vilasanté nivasati<br />
dhruvaà puëya-bhraàçäd ajani saraleyaà nija-sakhé<br />
praveças taväbhüt kñaëam api yad asyä na sulabhaù