23.12.2012 Views

Srila Rupa Gosvami's Sri Hamsaduta

Srila Rupa Gosvami's Sri Hamsaduta

Srila Rupa Gosvami's Sri Hamsaduta

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Ariñöäsura now troubles the beautiful-eyed gopés. Tåëävarta makes the courtyards<br />

into fearful places. Vyomäsura and other demons fly over Vraja's homes. O Kåñëa,<br />

O killer of Mura, they torment us now that You have gone far away.<br />

Text 70<br />

tvayä nägantavyaà katham api hare goñöham adhunä<br />

latä-çreëé våndävana-bhuvi yato 'bhud viñamayé<br />

prasünänäà gandhaà katham itarathä väta-nihitaà<br />

bhajan sadyo mürcohäà vahati nivaho gopa-sudåçäm<br />

tvayä-by You; na-not; ägantavyam-to be arrived; katham api-somehow or other;<br />

goñöham-Våndävana; adhunä-now; latä-of creepers; çreëé-series; våndävana-of<br />

Våndävana; bhuvi-in the land; yataù-because; abhüt-became; viña-mayé-full of poison;<br />

prasünänäm-of the flowers; gandham-fragrance; katham-how?; itarathä-or else; väta-by<br />

the wind; nihitam-carried; bhajan-experiencing; sadyaù-immediately; mürchäm-vahatifaint;<br />

nivahaù-the multitude; gopa-sudåçäm-of beautiful-eyed gopés.<br />

O Lord Hari, don't come to Vraja now. The vines in Våndävana are poisonous. If it<br />

were not so why does the flower-scented breeze make the beautiful-eyed gopés fall<br />

unconscious?<br />

Text 71<br />

kathaà saìgo 'smäbhiù saha samucitaù samprati hare<br />

vayaà grämyä näryas tvam asi nåpa-kanyärcita-padaù<br />

gataù kälo yasmin paçupa-ramaëé-saìgama-kåte<br />

bhavän vyagras tasthau tam api gåha-väöé-viöapini<br />

katham-how?; saìgaù-association; asmäbhiù-with us; saha-with; samucitaù-proper;<br />

samprati-now; hare-O Lord Hari; vayam-we; grämyäù-village; näryaù-women; tvamyou;<br />

asi-are; nåpa-of kings; kanyä-by the daughters; arcita-worshipped; padaù-feet;<br />

gataù-gone; kälaù-time; yasmin-in which; paçupa-ramaëé-of the beautiful gopés;<br />

saìgama-association; kåte-performed; bhavän-You; vyagraù-with great attention;<br />

tasthau-stood; tamasi-in the darkness; gåha-near the house; väöé-in the garden; viöapiniunder<br />

the tree.<br />

O Lord Hari, why is not right for You to associate with us? We are only village girls.<br />

Now royal princesses worship Your feet. The time when to meet a beautiful gopé<br />

You eagerly waited behind a tree in a garden has passed.<br />

Text 72<br />

vayaà tyaktäù svämin yad iha tava kià düñaëam idaà<br />

nisargaù çyämänäm ayam atitaräà duñpariharaù

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!