Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
mental pain and agitation, which caused Her to drown in mental speculation in the<br />
river of anxiety.<br />
Note: The trasnslation of this verse is found in Caitanya-caritämåta Antya 14, verse 53<br />
(Vol. 4, page 215). Çréla Prabhupäda comments there: "She (Çrématé Rädhäräëé)<br />
thought, `Now I am going to die, and when I die, Kåñëa will surely come back to see<br />
Me again. But when He hears of my death from the people of Våndävana, He will<br />
certainly be very unhappy. Therefore I shall not die.'"<br />
Text 3<br />
kadäcit khedägnià vighaöayitum antargatam asu<br />
sahälébhir lebhe taralita-manä yämuna-taöém<br />
ciräd asyäç cittaà paricita-kutirävalokanäd<br />
avasthä tastära sphutam atha suñupteù priya-sakhé<br />
kadäcit-once; kheda-of distress; agnim-fire; vighatayitum-to extinguish; antargataminternal;<br />
asau-this; saha-with; älébhiù-gopé friends; lebhe-went; taralita-agitated;<br />
manäù-mind; yämuna-of the Yamunä river; taöém-to the bank; ciräd-for a long time;<br />
asyäù-her; cittam-mind; paricita-familiar; kutira-cottage; avalokanät-from the sight;<br />
avastha-staying; tastära-spread; sphuöam-manifested; atha-then; suñupteù-of deep sleep;<br />
priya-dear; sakhé-friend.<br />
One day, when Çrématé Rädhäräëé was feeling much affliction because of her<br />
separation from Kåñëa, She went to the bank of the Yamunä with some of Her<br />
friends. There, Rädhäräëé saw a cottage wherein She and Kåñëa had experienced<br />
many loving pleasures, and by remembering those incidents, She immediately<br />
became overcome with dizziness. This dizziness was very prominently visible.<br />
Note: The translation of this verse is taken from Nectar of Devotion, in the beginning<br />
of Chapter 30.<br />
Text 4<br />
tadä niñpandäìgé kalita-naliné-pallava-kulaiù<br />
paréëähät premëäm akuçala-çatäçaìki-hådayaiù<br />
dåg-ambho-gambhéré-kåta-mihira-putré-laharibhiù<br />
vilénä dhülénäm upari parivavre parijanaiù<br />
tadä-then; niñpanda-motionless; aìgé-limbs; kalita-considered; naliné-lotus flowers;<br />
pallava-blossoms; kulaiù-many; paréëähät-from the abundance; premëäm-of love;<br />
akuçala-inasuspicious; çata-hundred; äçaìki-apprehensive; hådayaiù-with minds; dåkfrom<br />
the eyes; ambhaù-with tears; gambhéré-kåta-deepened; mihira-of the sun-god;<br />
putré-of the daughter (the Yamunä river); laharibhiù-waves; vilénä-fell down; dhülénäm<br />
upari-in the dust; parivavre-surrounded; parijanaiù-by the gopés.