23.12.2012 Views

Srila Rupa Gosvami's Sri Hamsaduta

Srila Rupa Gosvami's Sri Hamsaduta

Srila Rupa Gosvami's Sri Hamsaduta

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Text 36<br />

asavyaà bibhräëä padam adhåta-läkñä-rasam asau<br />

prayätähaà mugdhe virama mama veñaiù kim adhunä<br />

amandäd äçaìke sakhi pura-purandhré-kalakaläd<br />

alindägre våndävana-kusuma-dhanvä vijayate<br />

asavyam-on the right; bibhräëä-bearing; padam-foot; adhåta-not worn; läkñä-rasa-red<br />

cosmetics; asau-this; prayätä-gone; aham-I; mugdhe-O enchanted one; virama-please<br />

stop; mama-my; veñaiù-valuable garments and ornaments; kim-what is the use;<br />

adhunä-now; amandät-greatly; äçänke-I suspect; sakhi-O friend; pura-of the city;<br />

purandhré-of the women; kalakalät-form the joyful sounds; alinda-agre-at the entrance;<br />

våndävana-of Våndävana; kusuma-dhanvä-the cupid who bears a bow of flowers (Çré<br />

Kåñëa); vijayate-stands gloriously.<br />

My left foot still not anointed with red lac, I am going anyway! Bewildered girl, of<br />

what use are my ornaments now? Friend, from the tumultuous sounds of the the<br />

city's women, I think Våndävana's Kämadeva gloriously walks by my doorstep.<br />

Text 37<br />

ayaà léläpäìga-snapita-para-véthé-parisaro<br />

naväsokottaàsaç calati purataù kaàsa-vijayé<br />

kim asmänn etasmän maëi-bhavara-påñöhäd vinudaté<br />

tvam ekä stabdhäkñi athagayasi gaväkñävalim api<br />

ayam-this; lélä-playful; äpäìga-sidelong glance; anapita-bathed; pura-of houses; véthéseries;<br />

parisaraù-nearby; nava-fresh; açoka-of açoka flowers; avataàsaù-crown; calatiwalks;<br />

purataù-before us; kaàsa-of Kaàsa; vijayé-the conqueror; kim-why?; asmänthese;<br />

etasmän-those; maëi-fashioned with jewels; bhavana-of the palace; påñöhät-from<br />

the back; vinudaté-moving; tvam-you; ekä-alone; stabdha-unmoving; aksi-eyes;<br />

sthagayasi-cover; gaväkña-ävalim-the windows; api-and.<br />

Garlanded with açoka flowers and bathing the line of houses with His playful<br />

glance, Kaàsa's conqueror walks before us. Why, running from the back of the<br />

jewelled palace, and staring with unmoving eyes, do you block the windows?<br />

Text 38<br />

muhuh çünyäà dåñtià vahasi rahasi dhyäyasi paraà<br />

çåëosi pratyakñaà na parijana-vijïapana-çatam<br />

tataù çaìke pankeruha-mukhi yayau çyämala-ruciù<br />

sa yünäm uttaàsas tava nayana-véthé-pathikatäm

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!