22.03.2021 Views

Adfer Enwau Lleoedd Gwyddelig

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Adfer</strong> <strong>Enwau</strong> <strong>Lleoedd</strong><br />

Gwyddeleg<br />

yn Iwerddon<br />

Sgwrs gyda Niall Comer<br />

<strong>Enwau</strong> Gwyddeleg wedi’u sillafu drwy ddilyn ffoneteg yr iaith<br />

Saesneg yw mwyafrif enwau lleoedd Iwerddon. Fel mewn<br />

sawl gwlad arall a gafodd ei choloneiddio ar draws y byd,<br />

digwyddodd y newid hwn wrth i fyddinoedd dan lywodraeth<br />

Llundain greu mapiau o’u ‘tiroedd newydd’ ar gyfer eu<br />

defnydd a’u mantais nhw eu hunain. Mae astudio enwau<br />

lleoedd Iwerddon felly yn datgelu hanes a gwleidyddiaeth y<br />

wlad ac yn dangos sut y gwnaeth gormes estron drin y bobl<br />

a’r diwylliant brodorol fel haenau israddol nad oedd yn<br />

haeddu dim mwy na gwawd anystyriol.<br />

Bu dylanwad y Llychlynwyr yn gryf yno am ddwy ganrif a<br />

mwy, cyn iddynt gymhathu gyda’r Gwyddelod yn<br />

ddiweddarach – ond mae olion eu hiaith ar rai enwau<br />

lleoedd yn Iwerddon o hyd. Wedi goresgyniad y Normaniaid,<br />

a ddechreuodd yn 1169, sefydlwyd dosbarth pwerus Eingl-<br />

Normanaidd yn ardal Dulyn. Cadwyd y pŵer yn Llundain a<br />

chyflwynwyd Saesneg fel iaith lywodraethol. Dyfnhaodd y<br />

dylanwad hwn rhwng 1556 ac 1641, pan gafwyd polisi<br />

bwriadol o droi Gwyddelod oddi ar eu tiroedd traddodiadol<br />

a chyflwyno mewnfudwyr Protestannaidd ffyddlon i goron<br />

Llundain. Digwyddodd hyn drwy’r ynys – ond yn y gogleddddwyrain<br />

yn bennaf ac o ganlyniad yno mae’r mwyafrif o<br />

enwau lleoedd Saesneg Iwerddon.<br />

Gan fod yr ardal honno dan reolaeth Llundain o hyd i<br />

raddau, does dim syndod mai yno mae’r frwydr boethaf<br />

wedi digwydd i adfer sillafiad ac enwau lleoedd Gwyddeleg.<br />

Wedi i Iwerddon Rydd ennill ei hannibyniaeth, daeth<br />

arwyddion ac enwau dwyieithog yn rheol drwy’r<br />

wladwriaeth, gydag arwyddion uniaith Gwyddeleg yn y<br />

Gaeltacht. Eto, y tu allan i’r ardaloedd penodedig Wyddeleg,<br />

16 | Llafar Gwlad<br />

dim ond yr enwau Saesneg oedd yn cael eu hystyried fel<br />

enwau swyddogol – hyd nes pasio Deddf Ieithoedd<br />

Swyddogol y Weriniaeth yn 2003. Sefydlwyd Comisiwn<br />

<strong>Enwau</strong> <strong>Lleoedd</strong> a chrëwyd Gorchymyn <strong>Enwau</strong> <strong>Lleoedd</strong> yn<br />

2005 yn cyflwyno rhestr o 2,000 o enwau Gwyddeleg<br />

swyddogol. Y drefn yno bellach yw bod dau enw swyddogol<br />

– Gwyddeleg a Saesneg – gyda’r ddau yn cael eu trin yn<br />

gyfartal ar arwyddion a phob defnydd swyddogol arall.<br />

Mae Conradh na Gaeilge<br />

<br />

(Mudiad Iaith yr Wyddeleg) yn ymgyrchu ar ddwy ochr i’r ffin<br />

ogleddol yn yr ynys. Yng Ngogledd Iwerddon, gwelwyd twf<br />

mawr yn niferoedd yr oedolion oedd yn dysgu Gwyddeleg<br />

yn y chwarter canrif diwethaf. Wrth i unoliaethwyr a<br />

gweriniaethwyr ddod at ei<br />

gilydd i greu llywodraeth<br />

ddatganoledig yn y dalaith<br />

yn 1998, cryfhawyd yr<br />

Wyddeleg yn yr ysgolion.<br />

Mae 6,000 o blant yn<br />

mynychu ysgolion cynradd<br />

Gwyddeleg yn y dalaith erbyn<br />

hyn ac mae dwy ysgol<br />

uwchradd a thair ffrwd<br />

Wyddeleg mewn ysgolion<br />

uwchradd yno. Bydd tua<br />

1500 yn astudio’r iaith at lefel<br />

TGAU yn flynyddol a 300 at<br />

Lefel A. Mae’n cael ei<br />

hystyried fel ‘iaith fodern’ o safbwynt y system addysg, yn<br />

hytrach nag iaith gynhenid sy’n eiddo i bawb – ac mae polisi<br />

addysg Saesneg o danseilio ieithoedd modern o fewn y<br />

cwricwlwm addysg yn niweidiol iddi.<br />

Derry/Doire<br />

Cafwyd mwy o statws swyddogol i enwau lleoedd<br />

Gwyddeleg, ond cafwyd trafferthion gydag ambell enw.<br />

Efallai mai’r enwau sy’n amlygu’r rhwyg rhwng<br />

gweriniaethwyr ac unoliaethwyr amlycaf ydi<br />

Derry/Londonderry/Doire. Fel gyda sawl achos arall yno,<br />

mae’r cefndir hanesyddol yn esbonio’r broblem.<br />

Yr enw Gwyddeleg cynharaf ar safle’r ddinas fodern<br />

oedd Daire Calgaich, sef ‘llwyn derw Clagach’ mewn Hen<br />

Wyddeleg, ar ôl hen bagan oedd yn arfer byw yno.<br />

Sefydlwyd mynachlog yr Eglwys Geltaidd yno yn y<br />

chweched ganrif gan un o brif seintiau Iwerddon a<br />

newidiwyd yr enw i Daire Coluimb Chille, ‘llwyn derw<br />

Columba’. Cofnodwyd yr enw hwn yn gyntaf yn 1121.<br />

Cafodd ei dalfyrru i Doire (sydd â’i ynganiad yn debyg iawn i<br />

‘deri’, lluosog derwen yn y Gymraeg). Seisnigwyd y sillafiad<br />

yn ddiweddarach i Derry.<br />

Wrth greu Trefedigaeth Ulster, cododd y mewnfudwyr<br />

Seisnig ac Albanaidd ddinas newydd y tu ôl i waliau<br />

amddiffynnol ar ochr arall i afon Foyle i’r hen sefydliad<br />

<strong>Gwyddelig</strong>. Cwmnïau o Lundain ariannodd y coloni hwn ac i<br />

gydnabod y buddsoddwyr, cyhoeddwyd siarter yn 1613<br />

oedd yn cyhoeddi mai enw’r ddinas ‘am byth ar ôl hyn’ fydd<br />

Londonderry.<br />

Yn amlwg, roedd elfen o’r boblogaeth leol yn<br />

gwrthwynebu hyn o’r dechrau un ond ni lwyddwyd i newid<br />

dim hyd 1984 pan basiodd Cyngor y Ddinas mai Derry


fyddai’r enw swyddogol. Yn 2006, gwnaeth Cyngor Dinas<br />

Derry gais i Uchel Lys Gogledd Iwerddon gydnabod mai<br />

Derry oedd enw swyddogol y ddinas a gorchymyn i Swyddfa<br />

Gogledd Iwerddon gydnabod hynny ac arddel yr enw.<br />

Penderfyniad yr Uchel Lys, flwyddyn yn ddiweddarach, oedd<br />

mai Londonderry oedd yr enw swyddogol o hyn, yn unol â<br />

Siarter Frenhinol 1662.<br />

Yn ystod yr achos, eglurwyd mai’r broses gyfansoddiadol<br />

gywir i newid yr enw oedd cyflwyno cais i’r Cyfrin Gyngor yn<br />

Llundain. Gwnaed hynny pan gefnogodd Cyngor y Ddinas<br />

gynnig gan Gerry MacLochlainn yn Nhachwedd 2007.<br />

Dyfarniad y Cyfrin Gyngor oedd cyflwyno tri chynnig<br />

gwahanol: dim newid o gwbl; defnyddio Derry a<br />

Londonderry; defnyddio Derry ar y ddinas gyfan a chadw<br />

Londonderry ar gyfer y ddinas o fewn y waliau. Gwrthodwyd<br />

y tri dewis gan Gyngor y Ddinas.<br />

Comisiynwyd arolwg barn yn 2009 a chanfuwyd – nid yn<br />

annisgwyl – fod 94% o genedlaetholwyr o blaid newid yr<br />

enw a 79% o Unoliaethwyr o blaid ‘Londonderry’. Roedd y<br />

rhwyg mor amlwg ag erioed. Cynnig Cyngor Cysylltiadau<br />

Cymunedol Gogledd Iwerddon ar ôl hynny oedd bod yr<br />

enwau Derry/Londonderry/Doire yn cael eu defnyddio’n<br />

gyfartal ar bob arwydd a delwedd gyhoeddus. Bydd<br />

gwleidyddion yn<br />

defnyddio’r enw sy’n<br />

adlewyrchu eu<br />

safbwynt ac mae<br />

un darlledwr ar<br />

raglenni radio yn<br />

cyfeirio at y ddinas<br />

fel ‘Stroke City’!<br />

Gwerth enwau lleoedd i boblogeiddio’r iaith<br />

Fel yng Nghymru drwy ddefnyddio’r diddordeb mewn<br />

enwau lleoedd, mae’r mudiadau iaith yn llwyddo i bontio at<br />

y rhai nad ydyn nhw’n medru siarad yr iaith gynhenid. Mae<br />

hanes lleol, straeon cymdeithasol, elfennau chwedlonol a<br />

byd natur yn gwneud enwau lleol yn faes eang o ran y rhai<br />

sy’n ymddiddori ynddyn nhw. Drwy ddysgu am enw, maen<br />

nhw’n dysgu rhywfaint o’r iaith ac yn dod yn rhan o gylch y<br />

rhai sy’n ‘medru rhywfaint o’r iaith’. Mae’n gam seicolegol<br />

pwysig a chadarnhaol – yn arbennig yn yr ardaloedd hynny<br />

sydd gyda’r canrannau isaf o safbwynt siaradwyr yr iaith.<br />

Yr hyn sy’n ddiddorol iawn – ac rwy’n deall fod hyn yn wir<br />

am Gymru yn ogystal – yw bod rhai enwau lleoedd yn yr<br />

ardaloedd cyntaf i golli’r iaith frodorol wedi cadw<br />

enghreifftiau o enwau hynafol iawn (er eu bod wedi’u<br />

Seisnigeiddio). Mewn ardaloedd iachach o safbwynt y<br />

defnydd o’r Wyddeleg, mae’r ffurfiau hynafol wedi’u<br />

diweddaru’n naturiol gyda datblygiad yr iaith. Felly mae<br />

enwau lleoedd Ulster ac o gwmpas Dulyn yn eithriadol o<br />

ddadlennol a phwysig i ni y rhai sy’n ymddiddori mewn<br />

geiriau. Yr hyn sy’n ddifyr hefyd yw bod gan Brotestaniaid<br />

Ulster ddiddordeb mawr yn yr enwau hyn ac yn eu hystyron<br />

gwreiddiol – mae’n rhan o dreftadaeth y trefedigaethu. Felly<br />

mae enwau lleoedd Gwyddeleg yn medru cyfannu pobl yr<br />

ynys, yn medru creu dolennau rhyngom a’n gilydd. Mae’r<br />

cyfnod clo diweddar wedi atgyfodi hen chwilfrydedd ac<br />

esgor ar ddiddordeb newydd mewn ystyron enwau lleoedd<br />

Gwyddeleg – mae adran brysur iawn wedi bod ar Facebook<br />

yn trafod hyn.<br />

Kodak Corner a’i debyg<br />

Yn swydd Down, mae'r enw<br />

Baile na Geilte (wedi'i<br />

Seisnigo yn Ballynagelty) ar<br />

fan lle ceir golygfa drawiadol<br />

o fynyddoedd Mourne a<br />

Lough Carlingford. Ond mae<br />

stori drist y tu ôl i'r enw –<br />

Llecyn y Wraig Wallgof. Yn ôl<br />

yr hanes, gwelodd mam ei meibion yn boddi tra oedden<br />

nhw'n pysgota ar y Lough, collodd ei phwyll a chafodd ei<br />

chladdu gerllaw. Gan fod cymaint o ymwelwyr yn oedi yno i<br />

dynnu lluniau, yr enw 'newydd' bellach ydi Kodak Corner.<br />

Yn swydd Silgo mae traeth o'r enw Bun Dubh ('y gilfach<br />

ddu') ond roedd maes carafanau gerllaw ar un adeg ac mae<br />

ymwelwyr yn galw'r traeth bellach yn Mermaid's Cove ar ôl<br />

enw'r gwersyll hwnnw. Mae Loch Airt ym mynyddoedd<br />

Wicklow. Enw un o'r arwyr lleol a fu farw yn y mynyddoedd<br />

hynny wrth ddianc o garchar y Saeson yng nghastell Dulyn<br />

oedd Art Ó Néill. Ond mae'n swnio'n debyg i'r gair Saesneg am<br />

'galon' a gan fod modd dychmygu bod ei siap ar ffurf calon yn<br />

ogystal, mae ymwelwyr yn ei alw erbyn hyn yn 'Heart Lake'.<br />

Mae 'mallacht' yn enw sy'n codi'i ben mewn sawl enw lle<br />

Gwyddeleg. Ei ystyr ydi 'melltith' – ac mae'n dynodi'r mannau<br />

hynny lle'r oedd yr hen feirdd yn bwrw'u melltithion ar eu<br />

gelynion. Ystyr yr enw mawreddog Béal Átha na Mallacht ydi<br />

'aber rhyd y melltithion'. Ond mae'r di-Wyddeleg yn gweld<br />

'mallacht' yn debyg i'r gair Saesneg 'mallard' ac erbyn hyn<br />

ceiliog hwyad ydi'r logo ar grys y tîm pêl-droed lleol. Yn Ros<br />

Earcáin ('coedwig gŵr o'r enw Earcáin') mae gan yr ysgol<br />

gynradd leol lun siarc ar ei bathodyn ...<br />

Dyma’r diwylliant uniaith, un byd sy’n tanseilio<br />

diwylliant, chwedlau ac enwau cynhenid. Dyma hefyd faes y<br />

mae’n rhaid i’r mudiadau iaith Gwyddeleg ymgyrchu’n galed<br />

ynddo y dyddiau hyn.<br />

Maes arall yw gwella ansawdd yr enwau Gwyddeleg ar<br />

fapiau OS. Mae gwaith da wedi’i wneud dros y degawdau i<br />

wella’r mapiau OS yn y Weriniaeth – ond mae gwallau<br />

difrifol yn sillafiad a’r defnydd cyfartal o enwau Gwyddeleg<br />

yn Ulster. Rwyf ar ddeall fod y ddau faes yma yn peri<br />

pryderon mawr yng Nghymru yn ogystal. Efallai fod cyfle<br />

yma inni ymgyrchu ar y cyd, rhannu profiadau a sicrhau<br />

deddfau effeithiol a rheolaeth well ar yr OS Llundeinig sydd<br />

ar hyn o bryd yn awdurdodi’r enwau ar fapiau Gogledd<br />

Iwerddon a Chymru.<br />

Mae ymgyrchwyr<br />

dros enwau Gwyddeleg<br />

yn edrych at batrymau<br />

arwyddion ffyrdd<br />

gwledydd dwyieithog yn<br />

Ewrop i ddefnyddio<br />

lliwiau er mwyn cael<br />

gwell cydraddoldeb i’r<br />

iaith o ran ffont a maint<br />

llythrennau ar arwyddion<br />

Iwerddon.<br />

Llafar Gwlad | 17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!