07.01.2021 Views

The Queen's College Record 2020

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Our International Book Club gathered momentum as we welcomed celebrated<br />

translators Marilyn Booth (Fellow at Magdalen) and Antonia Lloyd-Jones to Queen’s for<br />

discussions of authors Jokha Alharthi (Oman) and Olga Tokarczuk (Poland), winners<br />

of the International Booker Prize and Nobel Prize respectively. <strong>The</strong> Club’s efforts to<br />

engage local readers who otherwise do not attend University events began to bear<br />

fruit, with over 80 attendees across the two sessions, including many non-members of<br />

the University.<br />

In Michaelmas and Hilary, fifteen students from across the University were trained by<br />

Old Member Gitanjali Patel (Portuguese & Spanish, 2008) and literary translator Rahul<br />

Bery to become ‘Creative Translation Ambassadors’. Working in groups to design<br />

workshops for primary and secondary pupils, the ambassadors were primed for action<br />

just as school closures struck. Six of them managed to transfer their workshops<br />

into virtual sessions hosted on the Queen’s YouTube channel (www.youtube.com/<br />

queenscollegeox), and the chair of our student committee even produced a series of<br />

video talks on studying languages at Oxford.<br />

Reports and <strong>College</strong> Activities<br />

That swift change to virtual programmes set the tone for Translation Exchange events<br />

throughout the summer. Our Book Club became more ‘international’ than we had ever<br />

expected, with participants and guest translators joining online meetings from across<br />

the globe. <strong>The</strong> potential to recreate the warmth and vitality of an in-person discussion<br />

– through plenary sessions as well as smaller ‘breakout rooms’ – was a welcome<br />

surprise to us all, and led us to add an additional Book Club: one for UK Sixth Form<br />

students. In July, 50 sixth-formers joined us online from across the country to discuss<br />

<strong>The</strong> Island by Ana María Matute (Penguin Classics), translated into English by Queen’s<br />

Spanish Fellow Laura Lonsdale. This initiative is one that we are now developing into a<br />

regular fixture, in partnership with the college’s Outreach department.<br />

During the summer term, sixthformers<br />

were also busy entering<br />

our brand new translation<br />

competition for schools, named<br />

in honour of the great translator<br />

Anthea Bell OBE. We brought<br />

forward the launch of the<br />

Anthea Bell Prize for Young<br />

Translators to June <strong>2020</strong>, in<br />

order to provide young linguists<br />

with a creative outlet during<br />

school closures. <strong>The</strong> 295<br />

entries that we received from<br />

teenagers across the UK were<br />

testament to the excitement<br />

and creativity that translation<br />

can bring to language-learners.<br />

Undergraduate Charlotte Murphy taking part in a short<br />

film that formed part of the teaching packs for the<br />

Anthea Bell Prize<br />

<strong>College</strong> <strong>Record</strong> <strong>2020</strong> | <strong>The</strong> Queen’s <strong>College</strong> 61

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!