07.01.2021 Views

The Queen's College Record 2020

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ARTICLES<br />

Articles<br />

From Translating Illness to Translating COVID-19: a<br />

Humanities Response to the Pandemic<br />

Dr Marta Arnaldi, Laming Research Fellow<br />

<strong>The</strong> 1998 film Sliding Doors, directed by Peter Howitt<br />

and starring American actress Gwyneth Paltrow, follows<br />

two parallel storylines, showing the divergent paths the<br />

protagonist’s life could take depending on whether or<br />

not she catches a train. In the past months, I have been<br />

haunted by the realisation that we are, just like this character, continuously asked to<br />

make a choice between the real and the virtual, the vigilant and the impulsive, the<br />

rational and the absurd. <strong>The</strong> outbreak of the coronavirus pandemic has certainly<br />

diverted our journey; but is there a right train?<br />

Translating Illness: Imagined Design<br />

As a former student of medicine and a<br />

scholar of comparative literature, I have<br />

always been fascinated by the ways<br />

in which the psychical and the mental<br />

worlds interact with, and shape, one<br />

another. Translation is a vital vector of this<br />

exchange; we translate to replicate our Logo designed by Eoin Kelleher<br />

cells, protect our life, and communicate<br />

to people who could not otherwise<br />

understand or being understood. Sometimes, through the invisible paths of contagion<br />

and trauma, translation can even make us ill. This is how and why I have asked myself<br />

what different concepts and practices of translation have to do with one another, and<br />

to what extent translation in the scientific sense (translational medicine, knowledge<br />

translation) is different to the way in which we relate to a foreign language.<br />

I created Translating Illness (www.queens.ox.ac.uk/translating-illness) to explore these<br />

ideas. Supported by a Laming Research Fellowship at Queen’s, this interdisciplinary<br />

project was awarded a double grant from the Wellcome Institutional Strategic Support<br />

Fund and the John Fell Fund, Oxford, in order to promote, alongside primary research<br />

on modern poet-translators, a series of research and public engagement activities. In<br />

October 2019, I was writer in residence at the University of Jyväskylä, Finland, where I<br />

delivered a masterclass in creative writing in a foreign language, i.e. English. In January<br />

<strong>2020</strong>, I inaugurated a <strong>College</strong>-based seminar series which was turned into podcast<br />

episodes (podcasts.ox.ac.uk/people/marta-arnaldi). On 1 March <strong>2020</strong>, I took a plane<br />

to New York in order to start a visiting fellowship at the Department of English and<br />

102 <strong>The</strong> Queen’s <strong>College</strong> | <strong>College</strong> <strong>Record</strong> <strong>2020</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!