The Queen's College Record 2020
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ARTICLES<br />
Articles<br />
From Translating Illness to Translating COVID-19: a<br />
Humanities Response to the Pandemic<br />
Dr Marta Arnaldi, Laming Research Fellow<br />
<strong>The</strong> 1998 film Sliding Doors, directed by Peter Howitt<br />
and starring American actress Gwyneth Paltrow, follows<br />
two parallel storylines, showing the divergent paths the<br />
protagonist’s life could take depending on whether or<br />
not she catches a train. In the past months, I have been<br />
haunted by the realisation that we are, just like this character, continuously asked to<br />
make a choice between the real and the virtual, the vigilant and the impulsive, the<br />
rational and the absurd. <strong>The</strong> outbreak of the coronavirus pandemic has certainly<br />
diverted our journey; but is there a right train?<br />
Translating Illness: Imagined Design<br />
As a former student of medicine and a<br />
scholar of comparative literature, I have<br />
always been fascinated by the ways<br />
in which the psychical and the mental<br />
worlds interact with, and shape, one<br />
another. Translation is a vital vector of this<br />
exchange; we translate to replicate our Logo designed by Eoin Kelleher<br />
cells, protect our life, and communicate<br />
to people who could not otherwise<br />
understand or being understood. Sometimes, through the invisible paths of contagion<br />
and trauma, translation can even make us ill. This is how and why I have asked myself<br />
what different concepts and practices of translation have to do with one another, and<br />
to what extent translation in the scientific sense (translational medicine, knowledge<br />
translation) is different to the way in which we relate to a foreign language.<br />
I created Translating Illness (www.queens.ox.ac.uk/translating-illness) to explore these<br />
ideas. Supported by a Laming Research Fellowship at Queen’s, this interdisciplinary<br />
project was awarded a double grant from the Wellcome Institutional Strategic Support<br />
Fund and the John Fell Fund, Oxford, in order to promote, alongside primary research<br />
on modern poet-translators, a series of research and public engagement activities. In<br />
October 2019, I was writer in residence at the University of Jyväskylä, Finland, where I<br />
delivered a masterclass in creative writing in a foreign language, i.e. English. In January<br />
<strong>2020</strong>, I inaugurated a <strong>College</strong>-based seminar series which was turned into podcast<br />
episodes (podcasts.ox.ac.uk/people/marta-arnaldi). On 1 March <strong>2020</strong>, I took a plane<br />
to New York in order to start a visiting fellowship at the Department of English and<br />
102 <strong>The</strong> Queen’s <strong>College</strong> | <strong>College</strong> <strong>Record</strong> <strong>2020</strong>