Taifas Literary Magazine No. 6, December, 2020
Taifas Literary Magazine No. 6, December, 2020 - ISSN 2458-0198 ISSN-L 2458-0198 Founded in Constanţa, June 2020 The magazine appears in Romania editorial office Founding President Lenuș Lungu Director: Lenuș Lungu, Ioan Muntean Deputy Director: Paul Rotaru Technical Editor Ioan Muntean Covers Ioan Muntean Editor-in-Chief: Ion Cuzuioc Deputy Editor: Stefano Capasso Editorial Secretary: Anna Maria Sprzęczka Editors: Vasile Vulpaşu, Anna Maria Sprzęczka, Pietro Napoli, Myriam Ghezaïl Ben Brahim, Zoran Radosavljevic, Suzana Sojtari Iwan Dartha, Auwal Ahmed Ibrahim, Destiny M O Chijioke, Nikola Orbach Özgenç
Taifas Literary Magazine No. 6, December, 2020 - ISSN 2458-0198 ISSN-L 2458-0198
Founded in Constanţa, June 2020
The magazine appears in Romania
editorial office
Founding President Lenuș Lungu
Director: Lenuș Lungu, Ioan Muntean
Deputy Director: Paul Rotaru
Technical Editor Ioan Muntean
Covers Ioan Muntean
Editor-in-Chief: Ion Cuzuioc
Deputy Editor: Stefano Capasso
Editorial Secretary: Anna Maria Sprzęczka
Editors: Vasile Vulpaşu, Anna Maria Sprzęczka, Pietro Napoli, Myriam Ghezaïl Ben Brahim, Zoran Radosavljevic, Suzana Sojtari
Iwan Dartha, Auwal Ahmed Ibrahim, Destiny M O Chijioke, Nikola Orbach Özgenç
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
2 authors ... p. 2
editorial ... p. 3
poetry ... p. 4
prose ... p. 28
essay ... p. 36
confabulation ... p. 39
1 authors ... 51
2
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Taifas Literary Magazine No. 6, December, 2020
Siddharth Goutam Joshi
India
Fad that never fades...
memories that endure time...
of naive expressions...
of innocent alibis...
of unkept hair and oily scalps...
Bereft of lacerating remarks...
a wreath of unshrivelling lilacs,
such is my schooltime...
Schooltime
Hailing from a
Freedom Fighters’ family
of a remote village, Bhela,
in Nuapada district
(Odisha);born and raised
up in Bargarh(Odisha),
the town famous for
Dhanuyatra; Siddharth
Goutam Joshi is currently
doing his M.A. in English
in the Department of English Language and
Literature of Central University of Orissa,
Koraput.
He attended schooling in Little Flowers
Public School, Unique Public School and in
Kendriya Vidyalaya Bargarh from class 1 to +2.
His love for English Literature, poetry, and
creative writing compelled him to pursue
English Honours in Panchayat College,
Bargarh after +2 Science.
Wiesław Sakowski
Polonia
Nadzieja...
Jeszcze przyjdzie ten czas gdy siądziemy
Kredą życia przekreślimy zły czas
I na nowo się cieszyć zaczniemy
Odkryjemy
Ile marzeń śpi w nas
Cóż...
Nieszczęścia chadzają parami
Ale szczęście swoją parę
ma też
Zło wyplewia się dobra
grabiami
Będą róże
Gdzie rozgościł się perz
Tyle ciepła
Ile w sercu jest Boga
Tyle wiary
Ile żywej nadziei
Że za mgłą wyprostuje się
drogą
Żadna przepaść jej na pół nie rozdzieli
Jeszcze przyjdzie ten czas
Że Twój uśmiech
Twoje serce i myśl rozpromieni...
Będzie we śnie...
Na jawie...
I w półśnie...
I w radości
Wiosennej zieleni
maską
ISSN 2458-0198 ISSN 2458-0198 - ISSN-L ISSN-L 2458-0198 2458-0198
TAIFAS TAIFAS LITERARY LITERARY MAGAZINE MAGAZINE
3
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
editorial 3-4
Lenuş Lungu
Romania
year I, No. 6, 2020, December
Holiday pandemic
The coronavirus pandemic has also reached
Santa Claus. The pandemic wreaked havoc all
over the world and reached the house of Santa
Claus in Lapland! The capital of Lapland
province, Rovaniemi, was severely affected by
the coronavirus, so Santa Claus was visited by
fewer tourists.
The land of Lapland is one of the most
visited places on earth.
With or without
coronavirus, Santa will
definitely leave presents
under the Christmas tree
this year for each of us!
There are only a few
days until the start of the
winter holidays, when the
magic of childhood
memories, gifts placed
under the Christmas tree
and games of lights will
really embrace. Christmas
is the holiday that signifies closeness, which
must be spent in the family, with our loved
ones, with the company we enjoy.
Let's move away for a few moments from
social networks, from news with accidents, to
stop a little from the tumult of our daily lives.
Let's let the silence around us for a few
moments, let's close our eyes looking at the
stars, thinking about our loved ones, about
those in need. In terms of travel destinations,
it might be a good idea to imagine how locals
spend their time in remote villages. How from
their chimneys the smoke can be seen in the
distance, how the lights of all colors shine at
the windows of the houses. Too bad nothing
could be more beautiful than spending
Christmas next to the decorated Christmas
tree in the living room, at the table, with your
loved ones, in the house smelling of orange
peel! The perfect picture of this holiday can be
imagined in various ways by all of us. In other
words, I predict how our news feeds will be
filled with friends' posts related to the
Christmas table, balls and tinsel from the
decorated Christmas tree, gifts and beautiful
gestures. Let's always be generous and always
better. Looking at our traditions, Christmas
can also mean a return to our roots. Santa
really comes every year and it doesn't matter
if he leaves presents under the Christmas tree
or not. Christmas is also
the time that marks the
end of a year. With good
and with bad. It is the
perfect opportunity to
look to the past, to say
goodbye to this year, and
to look to the future with
new thoughts and hopes.
Dear reader, I invite you
to be better at Christmas,
because this is the true
joy of the winter holidays!
Let's take off our masks and show that we're
good!
We need to give ourselves peace of mind,
not forget how we feel in the depths of our
hearts and find the moments we feel we
missed in a hurry of tasks and schedule. Let's
give to others and get closer to a 2021 that we
hope will come with pleasant surprises, good
thoughts, less haste and more smiles!
I wish you, reader, that in this magical
Christmas you will have a rain of stars that will
bring light to your heart and shine your life
and the lives of your loved ones! At Christmas,
all dreams can come true ...
Let's bring peace and tranquility to the
soul!
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
4
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
poetry 5-24
Muhammad Ishaq Abbasi
Bajram Bajro Neljković
Pakistan
True Love
To enjoy the morning weather,
I used to go to the garden every day.
The nightingale also came into the garden
daily.
And sitting by a flower,
She used to praise Allah Almighty in a sarcastic
voice.
The flower also smiled at
the sight of the
nightingale.
There was a deep
friendship between the
two.
Which was not based on
any greed.
It was a reflection of
sincerity and true love.
The face of the flower was
washed with dew drops.
While nightingale's face
was washing petals of flower.
I could not stand their friendship.
And I broke the flower mercilessly.
And I scattered its petals to the earth.
The next day, as usual, he came to the garden.
And he saw that the petals of the flower were
scattered on the ground.
The nightingale lay on the petals and began to
throb.
And the spread of life will be lost
Alas, my cruel act has put two laughing hearts
to sleep forever.
We break up many friendships every day.
And feel proud.
Bosnia and Herzegovina
Ne rekoh ti koliko te volim,
U srcu sam nosio te dugo.
Ne imadoh hrabrosti da kažem,
Sada žalim što bi mogo drugo.
Neodlučnost moja
Voljela si i ti mene znam
Al čekaše na moj korak prvi.
Otišla si dočekala nisi,
Ali si mi ostala u krvi.
Ja to sebi oprostit ne
mogu,
Neodlučnost skupo me
koštala.
Sdvije riječi mi bi sretni
bili,
Neodlučnost moja me
sputala.
I sad žalim godine su
prošle,
Što ne rekoh šta na srcu leži.
Dan kada mi ti leđa okrenu
U životu ne bješe mi teži.
Ne krivim te jer razloga nema,
Sva krivica ostala je moja.
Eh da mi je barem u prolazu,
Da sjaj vidim ta dva oka tvoja.
Drugi sada ima te kraj sebe,
A ja mogu još da te se sjećam.
Pamtit ću te do kraja života,
Još to mogu sebi da obećam.
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
5
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Ruki Kočan
Croatia
Neka svijetla nikada ne
zgasnu
Svetinjama, nazivao.
Maštao, i sanjao.
A znao je,
pisao je i osjećao On.
Za tu sjajnu sreću -
što dolazi - sa nebeskih visina,
davno je rekao -
da neka svijetla nikada
ne zgasnu.
Nikada.
Ne, ni juče - ni danas ni
sjutra...
Tu su ona - radi nekih
mrklih noći.
Radi tebe i mene.
I svih nas.
Radi - ljubavi vječne.
Svjetionici naši.
Da nas griju.
Da sijaju, i istinom da žive.
Dušo, uz ples i pjesmu
srca.
Radi Njega,
i radi sjećanja.
Zbog snova.
Radi svijetla tvog,
Nikola Tesla.
Smisao je tu, u tvom
velikom srcu.
Najdublje, u tvom biću...
Ti odavno znaš,
da moćna nula rađa,
polovinu...
Broj jedan, i tačku.
Budan.
Najdublje svjestan,
shvatio si davno.
Zato - ne brini mrkla noći,
evo i tebi svjetlosti.
Čuj, zloslutnice,
ljepše je ovako.
Evo radosti, da ublaži
noći besane.
Tugu da otjera, za rujna jutra.
Pišem ti da znaš:
Neka svijetla
nikada ne zgasnu.
Kao ljubav, griju.
I vječno sijaju.
Ljubav,
vanvremena...
U čudima, čudesna.
Oči, - oči moje
zanosne.
Ljubav vječna,
i zov života.
Iskra,
mrva, mrvica.
Ono, kad osjećaš.
Kad se srcem,
predaš.
I kad dušom,
čuješ...
Kad umiješ, - i znaš.
Kad - pamtiš još.
Neka njedra,
čudesna.
U čudima, čudesna
U lahoru vjetrova,
i gizdava.
Ljubav, - i sve moje.
Božanstveno,
neodoljiva.
Bljeskovita,
i nestvarna...
Životom, čarobna.
Vila, - razigrana.
Pjesma.
Čudo, nad čudima...
Ona, Vibra -
svjetlosna.
Igra kosmička.
Ljubav moja.
year I, No. 6, 2020, December
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
6
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Nelu Cazan
Romania
Patimile lupului 7
Am fost plecat un timp
Din mine și din trup
Am vrut să uit de mine
Și de durerea noastră
Dar m-am întors din nou
N am putut să mă rup
Mi s-a părut o umbră
Trecănd pe la fereastră
Pe noptieră cartea
Nu mai era deschisă
Nici semnul nu era
Cred că l-ai luat cu tine
O lacrimă am găsit
Din ochii tăi desprinsă
E semnul tău că-ți este
Și ție dor de mine
O lacrimă pe piatra
Albită de așteptare
Căzută aici din ochii
Ce nu i-am mai privit
M-a așteptat să mi spună
Că inima te doare
Și că ți-e dor de noi
De cănd nu ne-am găsit
Dau pagini după pagini
Sperănd să te găsesc
Ți-am pus și trandafiri
În carte la presat
Aș vrea să-ți spun acum
Căt de mult te iubesc
Dar nu mai pot să strig
De cănd am fost plecat
Dă-mi semnul înapoi
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
(fragment)
Semn nou
Că azi nu l-am găsit
Și-i cartea răsfoită
Pe file mi-ai lăsat
Doar lacrima din ochii
Pe care i-am iubit
Te-ai dus ca o nălucă
Și nu m-ai așteptat
Pe lacrima lăsată
Acum în urma ta
Din nou un semn de carte
Îți las,nu mă uita...
Gabriela Mimi Boroianu
Romania
Lecţia iubirii
Ce efemeră-i clipa de iubire
Şi cât amar rămâne-n urma ei!
Îţi arde inima doar c-o privire
Apoi ţi-o risipeşte în scântei.
Le stinge-n zori, în roua dimineţii,
Ce nici măcar a cafea nu miroase
Împrăştiind cenuşa-n fumul vieţii
Şi-ţi lasă ticăind durerea-n coaste.
Am întâlnit şi eu iubirea-n drum;
Braţele mi-am întins să o opresc,
Dar inima s-a prefăcut în scrum,
Arsă de-o vorbă mincinoasă „te iubesc”...
Ah! N-am ştiut ce rău poate să doară
Urma ce-o lasă atingerea trăirii!
Spre tine-am alergat cu fiinţa-ntreagă
Şi ce-am primit în schimb? Scuipatul urii!
Dar poate că iubirea este modul
Prin care viaţa asta face cu noi şcoală
Şi ne arată ce schimbător e omul,
Ce fuga uită, renegă şi înşeală!
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
7
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Kamrul Islam
Bangladesh
The moon and a shepherd
(Heard from my grandma at childhood)
A shepherd and his herds once
Lost the way home in fogs and drizzles.
The shepherd in the grave twilight
Losing the path, reached a brook,
In its blithe water quiet
and dusky
He saw the moon of his
boyhood
Playing in the dust under
the summer’s wind.
Bewitched by the magical
light of that moon
He heard the bleating of a
goat he lost.
The night enshrouded the
whole nature
The moon disappeared but he heard
The bleating still but where he knew not.
The moon spotted on the sky with huge grass
The shepherd found the herds grazing on the
moon.
He searched for a voice to call the goats
But puzzled and the moon and the herds came
down
Took the shepherd to the vast grassy land of
heaven.
Zehra Bajić Alić
Bosnia and Herzegovina
Gazim kroz mahovinu
o' stope mi se vežu loze
iz džepova viri
rasporen mladež
kaplje niz listove
modre i hladne.
Ako bi ti trepnut znao
Ispraćam još jedan života dio
pakujem ga u tvoj odraz
ako bi ti samo trepnut znao
zarumenio bi mi se obraz.
Čuje se buka
u dubini nutrine
vri mi krv
nokti slomljeni sebe traže
kroz zrak bježi leptir
u krila će da mu mraz zađe.
Sve se tako vrti u krug
i ja se okrećem
padam
ustanem
stanem
čekam koraka tvojih pjesmu
pa da mi radosti podivljaju
očaj i bol zaspu.
Uvrćem sunce u daljini
štipam mu zalazak
prozirnom suzom
koliko još će da ih ode
u nepovrat
ja da ih gledam
prazninom .
year I, No. 6, 2020, December
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
8
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Anna Maria Sprzęczka-Stępień
Poland
Dla tych, którzy cierpią po
stracie...
[For Those Who Suffer When They Have Lost...]
Wierzę, że to wszystko stanie się lżejsze,
że Ci pozostaną miłe tylko wspomnienia.
Daj się prowadzić czasowi,
popłyń po życia fali,
z jego nurtem.
Jak rzeki łączą się, jak
nowe widoki po drodze,
wzdłuż ich brzegów, tak
niech w Twoim życiu
będzie...
Choć teraz powoli,
ociężale,
a woda zamiast płynąć wartko
i szumieć radośnie stoi i trzyma Cię
w odmętach rozpaczy...
Będzie z czasem lepiej,
będzie jeszcze pięknie!
Zresztą...
sam zobaczysz.
Ruki Kočan
Croatia
A Word of Love
I can just say, I love the whole world!
The big and the small,
The rich, if good,
And the poor.
In health
And in sickness,
Self-standing
And in need.
Here, gender means
nothing,
Just a desire for
emphasizing
Of every human
Unusual importance ...
Whether they’re wise,
Or erring
May God be deciding.
I am not the one to judge…
What I can do today
Is to start with myself
Then for the better our world will change!
Mahatma Gandhi:
“You must be the change you want to see in the
world.”
“As human beings, our greatness lies not so
much in being able to remake the world – that
is the myth of the atomic age – as in being able
to remake ourselves.”
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
9
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Slavka Bozovic
Santosh Kumar Biswa
Montenegro
A gift from the gods
Bhutan
The guiltless soul
I don't know where the sources of creativity
come from,
to flow from the depths of poetic souls,
and like a torrent of a mountain stream,
during empathy they flow into a sea of dreams.
Is it the gift of heavenly messengers,
pulsing with blessing
through the aorta of the
heart,
giving birth to light
through the vast fields of
poetics,
creating incredibly
enchanting images.
The mundane heart waves about like the
eagle,
So much of worldly, in lips and deeds, so faint,
Indeed, even Aergia would fail for its idleness
to accept,
But, like Poseidon, even Cassiopeia couldn't
deny.
Such a heart, like the smiling morning
appears ahead,
As if to conquer the heaven's golden floor in
the quest,
So much in prevarication, yet in fabrication
to seem,
Even Hermes could fail to finger the realness
behind.
Probably the gods came
up with and agreed,
to nest in the poet's eye of
a bird,
underfoot, stretching the charms of the galaxy,
so at night they grab the scrolls with the
fingers of spirituality.
The guiltless soul, like the dust that the
gentle wind conveys,
Bewitched with the sugar coated lips, gets
bear off,
Like Eve, easily was once deceived by a
serpent,
Never to hark back as the unfulfilled return
of Astraea.
Poets are angels flying on a saddle of clouds,
through the secret labyrinths of the pink
world,
diligently dancing on poetic flower meadows,
and like bees they collect sweet deeds in hives.
year I, No. 6, 2020, December
But, one can caveat well in advance, not to be
diddled,
Being apt in an act to catch beyond the
obvious,
Without being deceived, the sugar coating to
deflect,
And never to blend in again upon cognizing
the verity.
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
10
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Vasile Lihăt
Romania
Drumeţie
Am vrut să o plivesc de dragul tău oftând,
Dar spinii cu dureri în mâini și suflet mi-au pătruns,
Petalele de mult purtate de-aprig vânt,
S-au spulberat iubite și viața mi s-a dus.
Să-mi împrumuți și mie harta ta,
Pe buze eu să poposesc,
Izvorul dulce să-l găsesc,
Să te sărut aș căuta.
Un timp în ochi să ne privim,
Când buzele se sting de dor,
Lăsate-n voia sorților,
Prin stele să călătorim.
Citind dorința de pe față,
Prin munți și văi am să mă plimb,
Vulcanul dragostei să-l schimb
Într-un izvor ce aduce viață,
Și-atunci; când harta voi avea,
Eu inima am să-ți găsesc,
Bătând la poartă, s-o trezesc,
Să mă cazez în ea .
Elena Tudosă
Romania
Azi rătăcesc departe prin lume-s o străină
Și să ajung la tine îmi este tot mai greu,
Iar pe cărarea mea nu-s flori și nici lumină,
Ci doar singurătatea în care zac mereu.
Visam cândva că poate vei avea tu voință,
Ca într-o zi cărarea spre mine s-o răzbați,
Să-mi faci amurgul vieții fără dor și căință
Și-un strop de fericire cu mine s-o împarți.
Dar tu nu vii ,nu poți ceva mi te reține,
Eu neputiincioasă mă-nchid în sinea mea,
Îmi port durerea sufletului străpuns de-atâtea
spine,
Zadarnică dorință (suferință) de-a te putea avea.
Visam pe o cărare de flori să merg cândva,
Însă n-a fost decât presărată de spine
Și-am întâlnit regretul și-n toată viața mea,
Neîncrederea ce-a înfrânt orice dorință-n mine.
Zadarnică dorinţă (suferinţă)
Visam cândva să merg pe-o cărare de flori,
Doream să fiu ferice și să mi te întâlnesc,
Dar sorb amarul vieții,nemărginitul dor,
Iar pe cărare-acum doar ciulini spinoși cresc.
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
11
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Zakir Malik
India
In poetry,
Life in Poetry
I live there in neighbourhood of verses,
where you master thoughts
and I hath the ideas
in poetry; unify within stanzas.
Strive under tastes verses absorbed
in rhyme meet at hills of
ends.
In poetry,
I sieve through eras
utopian and
heap each metaphor to
immortalize
my words, and grow
green in books.
In poetry,
I explore pictures as scribbles
and stretch into scene for no reason,
roam in pixels to live till doom.
In poetry,
I am the cloud and torrential rain
which drench fields; barren and fertile
I desire for idealistic crops and fruits,
In poetry, I am eternal and eternity.
Teach me rebirth
Each drop of blood; a sip of death to me
I still breathe, but cease to live anymore
teach me rebirth; while I die from now
seconds count bullets piercing inside.
Each moment, day each year of longing
infuse in me, a few draughts to survive.
These breaths clutch your sketch in them
otherwise worldly venom I had drunk earlier.
Offer me death, I will hide
in woods of heart
I die by days, live by
nights to revamp cause
And succumb to desires of
my motherland
Yet drown into eras
submersed to devotion
I believe in heartbeats
that bear the witness
With each spilling drop, it writes freedom
About:
Zakir Malik is a published poet, editor-inchief
to ILA Magazine reviewer, translator,
columnist, social campaigner and the author of
'The Wail of the Woods'.
Zakir Malik has co-authored more than 10
anthologies.
year I, No. 6, 2020, December
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
12
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Nicoleta Mija
Sonet
Romania
Câteva ghinde
Veghează în suflet o mângâiere,
În văzduh zboară departe frunzele,
Poartă în tolbă toamna o amintire.
Clipele tăcute...
Zile mai triste, zile cernite,
Pe obraz picături reci de ploaie,
Este mai răcoare acum în odaie,
Ascult tăcerea frunzelor căzute.
Ploaia aduce frig, multe noroaie,
Și privirile sunt mai ostenite,
Alunecă ploaia rece pe frunte,
Printre ramurile triste șiroaie.
Fără penel toamna pictează,
Ploaia mângâie covorul de frunze,
Florile uscate mă întristează.
Pe geam ghinde și câteva roze,
Printre picurii ploii privirea visează,
În zori bruma începe să se așeze.
Toamna ne-nvăluie cu parfumul,
Când frunzele-și schimbă culoarea,
Numai tu îmi înțelegi chemarea,
Parcă și timpul a mai uitat drumul.
Ce taină ascunde supărată zarea,
Toamna rece mângâie tare malul,
Valurile lovesc supărate țărmul,
Murmură printre ani tristă marea.
Tolba toamnei
Ploaia țese pe geam perdele,
fug departe toate gândurile mele.
Ziua este cenușie, poate mai tristă,
răsfoiesc câteva pagini în revistă.
Totul este închis în clipele tăcute,
nopțile – s lungi , zilele mai scurte.
Nori negri alunecă în depărtare,
multe culori cărămizii toamna are.
Nu-mi place al frunzelor triste chin,
ascuns stă în suflet un tainic suspin.
Printre ramuri vântul tare foșnește,
toamna mereu ceva îmi povestește.
Ascult cântecul scris bine de vânt,
mângâie covorul de frunze pe Pământ.
Printre nostalgiile nicicând rostite,
cade ploaia rece în clipele tăcute.
Frunzele toate prind să se roșească,
un gând începe să mă urmărească.
Freamătă tare ploaia prin frunziș,
un suspin se ascunde în suflet furiș.
Când ploaia în noapte s-a mai oprit,
în vis printre frunzele toamnei ai venit.
Te văd alergând iubite printre stele,
Foșnete ascunse în magica tăcere,
La malul mării se odihnesc visele.
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
13
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Mihai Katin
Romania
In the agora no philosopher
He doesn't want a spokesman anymore,
The crowd perorates under the sign of atrocity
Of the balance on which the lamb's heart is
lighter
Than the flesh of the clouds taken out of the
brine
The snows are guillotined to the beat of the big
drum,
Your story with the
Christmas tree still hurts
What sells its ornament
and injects itself into the
polish?
Chew a little love and
don't forget
Wipe your mouth
The smile of gourmand
fear,
Death among us seeks its
mistresses or slaves
Holding the fanfare on your shoulders,
Beyond the pride of happiness you discover
the station where
The train is coming
With mother-of-pearl wheels and a shout of
bones.
Unfortunate people, get out of the houses
And do it with a handkerchief, learn how to
say:
Goodbye world!
Goodbye memories and festive shadows!
The inner street
We were each given a street,
One marching band should not hurt us too
much
When the angels leave us and we are left
without winter wings,
We step on the ice of goodbye words and
suddenly forget
What is the name of the street on which
Sometimes our sleep is hidden,
Our loneliness is snowing
And that song floods us with tears
In which love
Like a bell looking out the
windows
Knowing that no
labyrinth is deserted,
We run through it without
asking if it pays
At the exit,
Without being surprised
That everyone was given
the right sidewalk,
On the other, death turns
on the lights and
extinguishes a loneliness
What can no longer fit between a thousand walls!
Don't be afraid!
Sleepwalkers are running around here
And no one pulls Ariadne's thread,
It's all about not finding out yet
In which
We can walk on the streets flowers,
mountains, birds or songs,
Then despair, one by one,
We'll look for it tomorrow,
We're going to stir up memories
Afraid of our memories,
Because no,
We can't even spell
Interior street name ...
year I, No. 6, 2020, December
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
14
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Swapanjoy Chowdhury
Bangladesh
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
Bird of Fire
I forgot the memory of my childhood
to see fire in the eyes of bird.
Some straw are spreading
among with the dream and reality.
I become a bloody instead of a bird.
I’m sinking in the world of sin instead of a child.
Forgetfulness memory of past pull down me
I fixed myself with number, ailment and
weakness.
I’m flittering my wings to touch the sky
I felled on the earth,
I reform myself from ash.
Fire is not burn in the eyes of bird
but the probability is shining.
You and me in the twenty first
century
In the twenty first century,
You can adjust everything in normally
For example: After laid down the dead body
Of your beloved kin in the tomb,
You could sleep easily to switch off the energy
lamp.
Though nothing had happened, everything is
normal.
Do you give me a piece of shelter in your heart?
You will busy for yourself in the dust of time.
The red and yellow colored fish of aquarium
Will obscure to make water ball
In front of your eyes,
You have nothing to do.
You will manage new fish instead of it.
Your wife, kids and parents will die
In front of your eyes,
You have nothing to do.
You will search a new relation
Though it was a normal thing for you.
You will be a dry river
Which has no water.
You will be a leafless tree
Which has no shadow.
Blue Black Burqa
The lady couldn’t forget
the breathless striking of angel till now.
The bird of dawn was singing a song
to see her orange shaped lips,
It was her sin.
After death of angel,
Till she covered herself
With blue black burqa by scared faith.
Water of roaring river can’t touch
The tunnel of her breath.
Portrait paper of the Van Gough
and the Vinci will vacuum.
Only the blue black burqa
Will be flitting on violent air.
Biography of Swapanjoy Cowdhury
Swapanjoy Chowdhury is a prominent poet, story
writer and translator of Bangladesh. He is working as a
Lecturer of Accounting in South Point College. Before
that he worked in World Literature Centre ( Bishaw
Shahitta Kendra) as an Assistant Coordinator.
Publication: Poem: Patangabilashi
Rastraprem(2011), Kaljatrar Snigdha Fassil(2016),
Droho Kingba Poro Nadir Srot(2018), Mayer Moto
Pari(2020)
Banlgadesher Muktijuddher Chora Kabita
Songkolon(2008), Ekusher Chora kabita Songkolon
(2010), Rangin Megher din(2012), Desher Katha
Vabi(2009)
Story: Jalpipider Bashatbari (2013)
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
15
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Prince Steve Oyebode
Nigeria
A R M A G E D D O N
When shall the two forces ultimately meet,
I mean the existing forces of the good
And those we fathom as the current evils?
When shall all the people of our land be free?
We are so rich and blessed but poor
hopelessly
Immortal bequeathed to us good Doctors
But disappointedly they are less doctoring!
We have vast array of skilled men to protect
They instead terrorize and maim us
Western education keeps producing
Professors
But in reality, what are they professing?
What exactly are our hopes as a people with
common seal?
Those we focus as our Messiahs
Are recalcitrant tyrants looting our
treasures
Unrepentantly milking us and preying on us
Till every flesh in us become extinct
And skeleton becomes our new anatomy!
Those at the very helms of our affairs
Keep biting us with no visible teeth
We were tutored to keep mute while we
languish
There are cacophonies and brouhaha
everywhere
Everyone is raising placard driving home points
Against the perceived brutalization
Citizens are tired but set for a protracted protest
Not against our fellow in uniforms and boots alone
But against the entire so called office holders!
Who daily send us to sugarcane plantation
Where we work tediously with our mouths
being padlocked
Paradoxically, they gave us legs but with
varying shackles
We have mouths but rendered voiceless
Where are those with beautiful and clean
minds?
And when shall they face the category of the
evil
At the hallowed chamber of Armageddon?
The time is now for every Tom, Dick and
Harry
To have taste of the sweet savour of
independence!
Mayokun Kehinde
Folorunsho
The coming
tamarind
Some day in the shadow
of the sun
When they cross the
treshold
Their voice will no longer be
Buried in the catacomb
Of native and alien scourge
Whose trampled memories
Adrift in the alluvium of slavery
Were purged in torrents of elegy
That murmured their distant cries
Along the sea route
They were raped by that war
In bleeding nostalgia on their huts
As feudal flames flared
year I, No. 6, 2020, December
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
16
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Into a wreck
And debris piled to a dunghill
When they escaped burial grounds
Then pierced by the proboscis of rites
That sucked their blood like a flea
To appease imperious gods
In the chain that chafed their fate
They danced the death-dance of destiny
But like the night folds its dark carpet
There will no longer be
A new set of Aba women
They will burst their blisters
Ground their grudge
Weed their woes
Plough their pasture
Verdant with matrimonial miseries
Some day between the dreaded days
Twined on feminal fortune
The beefy smell of springtime flowers
Will honour their coming tamarind
Widow
Clamped like a talking drum Under the
armpit of that sacrament She writhes and
groans and clasps Her febrile palms in
thunderous murmurs Scourged with solitude
She bears the cross like the Jewish King Longs
for the paradise Where dwell the homeless
lords Crushed under faceless soles Ever
supplicates in the well of woes She basks on
the marital island And breeds her seeds to life
She tends the tomb of virtues - This sour and
unsweetened spring In the conjugal Kalahari -
I have known a widow with a living cap.
Auwal Ahmed Ibrahim
Nigeria
Respect a woman
This world is a beautiful place just because of a
woman,
The world will never be interesting without the
smile of a woman,
There will never be human generation without
a woman,
A woman is the taste of this life for her
responsibilities,
Respect her as a mother and you will be ever
happy,
Love her as a wife and your home will forever be
in peace,
A woman is the colors of like that beautify men's
hearts,
Respect a woman for her duty of nurturing a
child to grow,
A woman is the secret of this life for our
prosperity,
Never beat her because is the worst thing to do,
Never rape her because that is the most dirty
thing to do,
Never insult her because that will make her cry,
Love a woman for who she is because she
deserved respect,
Make a woman smile and that will light your day
all through,
Pamper her because she needs caring and love,
Make her happy and you will surely be happy
with her,
Eliminate social vices against women in the
world.
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
17
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Lali Tsipi Michaeli
Israel
Zbigniew Michalski
Poland
Jakże inna jesteś
Od wszystkiego co widziałam
W swym życiu w którym chylę się
Na tęczowych łukach wiatru
A świat cały za rękę Cię prowadzi
Psalm kobiety
Będąc inną tak
Od wszystkiego co widziałam
Wymazujesz wszystkie zapiski
Z kronik kobiecości
Zmieniasz mnie zupełnie
Mówić powinni przez pryzmat miłości bo
Ty
Przede mną stojąc inną jesteś
Kiedy ja dla ciebie gram radosne akordy
Sława Kornacka
Przekład na język polski
[Into Polish translated by]:
Anna Maria Sprzęczka-Stępień
pozostały mi po tobie
obłoki pogodnych wspomnień
wędrujące dzień i noc
niebem niecierpliwego serca
promyki żywiołowego śmiechu
co mieszkają bez skrępowania
za najdalszą górą
za najdalszym morzem
modlitwy zmysłowych ust
które rozgrzewają do białości
przestrzeń ożywionego ducha
nadto apatyczne ciało
stokrotki we flakoniku
struchlałe niepewnością jutra
najmilsze jakie poznałem
śmieszki biało-różowe
Za najdalszą górą za
najdalszym morzem
Poland
8. Samotność
[Solitude]
za oknem mrok głuchą ciszę usypia
nie widać miasta, nie słychać ptaków
lecz choćby przyszło mi z tęsknoty usychać
obejmę lipę za szyję niech myślą żem głupia
gdy dusza duszy zrozumieć niezdolna
gdy nadzieja umarła
niech rozkoszą życia będzie myśl wolna
i rozkute kajdany serca
year I, No. 6, 2020, December
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
18
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Mladen Marko Tokić
Bosnia and Herzegovina
Omar Aburto
México
Ljubav u raju
Flameo
Mogu li noćas
draga moja Gospo
uz Vaše dopuštenje biti
najbudniji čovjek
na ovome svijetu
mogu li
samo za Vas
umjesto svijeća
zapaliti
Vašu plodnu
Vašu rodnu
vinorodnu planetu
mogu li noćas
poput svjetlosti
sijati
u Vašem malenom
začaranom mraku
mogu li
samo na čas
noćas
draga moja Gospo
osvojiti Vašu sjetu
tu veliku magičnu planetu
sanjati
ljubav u raju
i biti najbudniji čovjek
na ovome
bludnome svijetu
Te veo real y eres sombra,
eres sueño y fantasía,
tenue tu voz en la fronda,
mi deseo, gentil caricia.
Niñas áureas tu mirada
en vaivén con tu osadía,
tal luna y sol, alborada,
eclipsando noche y día.
Ensueño de madrugada
tu memoria en la distancia,
es un flameo en llamarada
do pasional arde mi esencia.
Tras un tul de luz y seda,
grácil, furtiva presencia
tersa mi cuerpo desnuda,
febril inquietud con ansia.
Eres agua, luz sublimada,
que ciñe con elegancia,
mi yo contigo, en ramada,
con rayos en estridencia.
Tu faz fugaz, traslapada,
reflejo de lluvia y brisa
en sol y niebla atrapada,
me entrego sin cortapisa.
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
19
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Luciano Zampini
Italia
perchè ovunque essa si trova è in armonia col
proprio
cuore,
Le nostre verità
Il tuo profumo nell'aria
l'idea scivola ed è complicità
un calice di passione si accende.
Tienimi ancora
tra le tue dita di seta
nel respiro dell'amore.
Quando gli edifici
diradano
e il mondo è fuori dai
confini mentali,
tra gemiti e slanci del
cuore
nell'erba d'un prato ch'ispira la vita o dentro a
un letto
con la passione infinita.
L'amore è bello quando sinceri si ama,
perch'esso influisce
sui sentimenti,
addolcisce l'animo d'entrambi i cuori,
abbellisce ancor più
la fazione d'amor...
Evica Kraljić
Croatia
Brodovi života
Brodovi moga života
plove već godinama
na moru moje ljubavi
ci nascondiamo nelle
nostre verità.
Meni se dušo od tebe ne rastaje...
Ravasio Claudia
Italia
Ne želim zakasniti
na ni jednom putovanju
Kada se ponekad more
razljuti na moje brodove
i pokuša ih potopiti
iznova mi vjetar snagu daje
L'amore
L'amore ha molte sfacettature, ma una è
uguale
per tutte,
quella d'amare davvero seriamente,
donandosi sempre
i ja se čvrsto držim
Ako ponekad neki brod
krivom putanjom odluta
vratit će ga moje srce
sa varljivog puta
Svi brodovi moga života
i dalje sa mnom plove
con anima e mente.
Una coppia che s'ama si distingue fra tutti,
year I, No. 6, 2020, December
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
20
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Isael da Conceição
Brasil
Caminho a percorrer
Assim foi a minha rica vivência
Nunca nos deram a escosta
Minha mãe faz tudo para o nosso bem estar
A dor não é uma diversão
é a realidade do que nós passamos
Cada dor mostra-nos a etapa da vida que nõs
passamos
Para nós por maduro e noscdar força de ir a
luta em busca de outra realidade
Não tenhem vaidade
a simplicidade é a nossa riqueza
nós ensino a não viver da aparecia
mas aceitar a sua realidade
O mas é do outro
Nunca desista de uma partida
é nem faz moda do que você não
tem
Cada um tem a sua realidade
Essa é a minha
Sou pobre e tenho muito orgulho
por isso
Não vivo de ilusão
Sou cada dia que passa amo minha mãe
Nesta estrada cada um tem a sua história para
contar
Cada realidade mostra a nossa personalidade
Sou cada luta mostra o campo e a estratégia de
como reagir a sua história
Cada um faz a sua história e nestas história
pode nos trazer felicidades e dor
Nesta luta não a forte nei fraco
Sou a realidade faz ser
Cada um tem os seus objetivos e suas
realidade
Shikdar Mohammed
Kibriah
Sylhet - Bangladesh
Hybrid Dreams
My native world has worn a
chador
Woven by soft thread of dreams,
and
Just explored a vast green steppe,
Brightened a late afternoon, where
A zigzag already gone into the dark
belly of foggy dusk.
Having compact with the phenomena
The sleepy swamp, its marsh-paddy
Complete their last holy ablution, and
After evening prayer they are likely to
Lying in the arm of nature.
Vanishing fog I'm running to be absorbed
In a dreamy warmth and break traditional
darkness with a self-intimacy absolutely.
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
21
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Gianfranco Aurilio
Italia
I cinque doni
With trusting mind
Innocence of heart
Awakens the universe
To its inherent divine art
Finalmente giunse
per la principessa
il momento di sposarsi
e il re
invitò i cinque contendenti,
ognuno dei quali
portò un dono.
L’inverno portò il freddo
la primavera
un paniere di frutti
l’estate portò il caldo
l’autunno la pioggia
e il tempo portò la pace.
La principessa scelse
e disse:
“Senza freddo avrò caldo
senza frutti avrò fame
senza caldo avrò freddo
e senza pioggia avrò sete
ma senza pace
morirò.”
Bhagirath Choudhary
New Delhi
Cosmic Blessing
A human being
As a cosmic blessing
All innocent
All trusting
Comes to earth
With a loving cosmic worth
year I, No. 6, 2020, December
Innocence performs
The divination of ego
Allowing the heart
To open and flow
Like a loving fountain
River of cosmic blessing
Flooding the earthly
terrain
Trust encourages
The unity of humanity
Connecting with
Her own inherent divinity
Let humanity go beyond
Being a frog of little pond
Education of jealous
competition
Must become loving cooperation
Let our humanity
Go beyond narcissistic vanity
Let enlightened innocence
Fire the human essence
Let loving trust
Make the humanity first
Like a godly Image
Be a loving Sage
Like a divine human being
Be a cosmic blessing
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
22
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Kamrul Islam
Bangladesh
My Heart Laments
My heart laments in its thatched cottage,
the silence cuddles the tears with
optimum shades of blood's dream.
Can you hear me from your autumnal failure
of immortal gossips so painted?
While walking by the road alone
I feel like crying always as you now not
accompany me as usual and an invisible hand
shapes the correspondence from the
garrulous lands unpredictable.
The rivers flowing with guts in cadence and a
sort of aesthetic whispers resonate in noman’s
land,
the creepers thriving with divine economy,
in the air the smiles of butterfly float,
but you're the shimmers of soul's untamed
eyes and soliloquies of snails impregnated
with the stories of tomorrows.
I find in the ways my yesterdays
playing timorous flutes of nature,
the todays are harsh and lethal though
the garden backyard sings the melody of
bygone days.
You have kept your window shut
and twisted yourself in magical realism on
ethereal condition.
My heart laments for yesterday’s sun,
you know well my showers of love drenched
in insane dew, build the myths of mermaids'
primordial sorrowful grandeur - laden with
abundance of wild dances...
We were so gleeful in the days past,
can’t we live just like yesterday igniting the
poor lamp of our rusted bones?
Gordana Saric
Montenegro
Izmedj sna i jave
Bezvremena lebdim izmedj sna i jave
Ovijena oblacima paperjastim, nježnim
I nijemo posmatram sve što se zbiva
Nemoćna da išta u svijetu promijenim.
Samo stihovi moji na krilima ptica
Kao sunce ljubav isijavaju,
Ovijaju sva čežnjiva srca
I toplinu žudjenu darivaju.
A vječno pitanje u meni ječi,
Zašto zlo vlada i ratovi traju,
Pohlepa caruje i nema lijepe riječi,
Zašto moćnici za ljudskost ne znaju.
Hiljadu zašto odzvanja nebom nemira
A ja s andjelima što mi snagu daju
Uzalud nižem rime ljubavi i mira
Kad ne dopiru do onih što svijetom vladaju.
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
23
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Apu Mondal
Calcutta
Little bit of grass
E-acel moment în care „Nu vă fie frică”,
pare-un îndemn făcut de-un om nebun...
Lumea aceasta FRICA o subjugă,
deci... „Nu vă fie frică!” azi vă spun.
I wonder how the plains
Would look without little
Bit of grass
And the cows would be
Puzzled to see how the
Food is gone
The wild flowers would
Be elsewhere with their
Smiles
The trees would be bored
To their roots
Only the mountain would
Nod in disbelief
The birds would think
twice
Nesting in grass green
Goodness, gone awry
And the dew drops
happily
Roll down the boughs
To shine like diamonds
On a green landscape.
Eugen-Paul Popa
România
E timpu-acel...
E vremea să urcăm pe scara vieții
și nici o clipă să privim ‘napoi,
să nu mai regretăm greșeala tinereții
atâta timp cât ne-afectează doar pe noi!
E timpul să trimitem la culcare,
orice-amintire care din trecut
se tot desprinde, cu-ncăpățânare,
să reînvie tot ce ne-a durut.
E clip-aceea-n care nu oricine,
spiritual mai poate ține pasul
păstrându-și mintea și ființa vie...
E timpu-acel... ce nu-l măsoară ceasul!
Sameer Goel
Poem
live in peace or rest in pieces
a microbe imbricates every thesis...
.
spreading clouds on every dawn
sprinkling miseries, on and on and on...
.
wiping smile off every visage
spreading its reckless rampage...
.
life after life, so hanging in lurch
some hanging nooses on every birch...
.
an invisible enemy attacking from no man's
land
history witnessing an annihilation grand...
.
all those bipeds, now on their knees
seeking mercy, like devastated amputees...
.
faith is all that can really salvage
prevention now, an act of courage...
.
kneel before God, hands so folded
all our agonies, be now moulded...
.
an imbrication, we all so aspire
God's shield to prevent us from this fire...
year I, No. 6, 2020, December
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
24
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Vildana Staniśić
Bosnia and Herzegovina
Sa očiju paučinu skidam ,
rane teške vidam samoj sebi ,
evo i ja dočekah da živim
i sve češće razmišljam o tebi .
Na vrh kule dugo ja sam bila ,
zatočena u očaju svome ,
na srcu sam okove nosila ,
pa sad rane krvare i bole .
Jednu želju duša samo ima ,
da se jutrom budi pored tebe ,
ti ljubavlju svojom da je griješ
nikad više sama da ne zebe .
Oči moje isto tako žele ,
samo jednu želju one sniju ,
cijeli život da gledaju tebe ,
žar ljubavnu više da ne kriju .
I ruke bi isto poželjele ,
da te grle od jutra do mraka ,
to je želja ovih ruku bijelih ,
jedna želja , jedna , ali jaka .
Usne rujne ,tebe bi da ljube ,
i ispiju do poslednje kapi ,
s usne tvoje i otrov i med
jedina im želja zauvijek .
Bolovaše dugo moje tijelo ,
ne voljeno ovo tijelo bijelo ,
al' i ono jedno poželjelo ,
pored sebe samo tvoje tijelo .
Samo jedna želja
Tanu Vermani Kapoor
India
Black darkness
Clear brightness.
Towering hill
Harrowing valley.
Absolute ascent
Resolute descent.
Magical Moon
Rhythm of twilight and
the music of night
Invoke moon
off...a dreamy siesta
Mesmerizing zephyr
Hypnotic tableau
Witnesses a celestial wedlock
Of twilight and her consort
Perfect ambience for
our new found ardor
Aggrandizing pneuma
to allure magic from
depths of dark
In rustle of leaves
and rhythm of hearts...
Infinite thoughts
tacitly dwelled
yet countless words
shunned unheard!!
Odujebe Oluwole
Nigeria
Yin And Yang
Neka žar ljubavna rasplamti
sad u nama vatru ljubavi ,
jednu želju i ja sada imam ,
a ta želja to si samo ti .
Cold ruthlessness
Bold truthfulness.
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
25
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Brazen and hard
Soft and haphazard.
Toughened roughness
Soothened Smoothness.
Sunil Bairagi
Calcutta
Poem Drawing
Decisive activeness
Reluctant passiveness.
Rising and soaring
Falling and diving.
Solid and tangible
Fluid and intangible.
Linear realism
Cyclical idealism.
Contrasting flows
Contacting throws
Convex loss
Concave gain
.
Winter and summer
Solstice and equinox.
Cool and hot
Cold and heat
Night and day
Moon and sun.
White and black
Ying and Yang!
Mind wants to love something and gradually
mind is connected with that's deeply.
This relation makes a man great.
At the light of consciousness the bond of life
creates the flow of feeling.
Having taken these feelings an artist creates
arts and culture .
The blend of mind and
nature make a man the
worshipper of pursuit .
pursuit of beauty makes a
man artist .
Each visible and invisible
things are created by
words .
Words are created by the
letters.
Letters are created by the
sounds.
The pictures of words
carry --
The colours of life ,
The consciousness of life ,
The emotions of life etc. .
When poem is drawn then poem carries the
qualities of humanity.
Where the feelings of poem of poet are living.
year I, No. 6, 2020, December
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
26
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Henry Farrell
England
Heed the bugger wind
Unhandle me, speaks the tree to the breeze
As its leafy arms heaves-
Unstill in the stilled earth, intimate at ease
And unutterable, surfaced of its shaken leaves:
That given the waves of your melody,
All the trembling flowers, they murmur;
For a wizard song and
harmony
Your circling flow, and is no
subtle offer
Onto our outer wear, to bear,
Numbering the fatal images to
suffer
With the rage of your ragged
wing, natures share...
As shut from view, utter!
O' unhandle me; as there...a broken limb goes;
That the parting is indeed unkind
The gaze of tender eyes grows:
And horizontal in kind,
As you bark on my roughened skin,
With not the sweet chant of a bird to note,
What worthy deed your din...
Known your invisibility, not the cheery sought
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
Fabiana Raponi
Italia
Naples - Church Of San Pietro
In Maiella
It was built at the end of the 13th century
on the site where two female monasteries
stood, on the initiative of the Palatine Count
Giovanni Pipino di Barletta, at the behest of
Charles V d'Angio.
It was dedicated to the Holy Father
Celestino V, born Pietro Angelerio da Morrone.
Although the bell tower
remains gothic,
the Church was affected by
numerous interventions that
have altered its external and
internal appearance. Between
1300/1400 the facade
originally aligned with the bell
tower was moved forward.
During the seventeenth
century the main portal and
internal decorations were
built, the presbytery was
heated and the coffered
trussed ceiling was replaced
work by Bonaventura Presti and added ten
paintings by Mattia Preti.
With the suppression of the Orders, the
Monasteries were adapted to house the
Conservatory, born from the merger of four
others.
stricter rules
Run Horse,
run dear friend,
take me away,
where for sure
there are no mountains
REWRITE
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
27
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
to climb,
nor rushing rivers
to wade.
Run Horse,
because I trust you
and your courage
it will take me far.
I believe what I say
may appear to the Others
as a cowardly abandonment
from this world,
free of signals
to want to change.
But I assure you
which is not the case.
Run Horse,
run dear friend,
because. with you
I'm not afraid
to continue the race.
I have hope
to meet
NEW PEOPLE,
Mihai Katin
Sketches of night loneliness
Who sweeps the silence thrown carelessly
Besides the benches where the night
Sometimes he reads
The latest news that the clouds
He discreetly slips them into a shower of souls
Migrating to the gates of the unseen Heaven.
Slowly the last tram leaves and I can hear
How piles of unused words
They are kneaded loudly,
Everything is collected,
recycled posthumously,
The sidewalks don't need
cleaning
Of memory,
Of loneliness
Who knows how to put a
signature In yesterday's
photo.
Sleep kisses us on the
mouth and we get lost in
our own unconscious
We temporarily withdraw in the horizontal
waiting
who wants to contribute
to rewrite stricter rules
to bring home
Healthy Values.
year I, No. 6, 2020, December
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
28
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
prose 25-30
Šahdo Bošnjak
Bosnia and Herzegovina,
roman: San noćnog leptira
I. DIO: ZVALI SU GA NOĆNI LEPTIR
9. POGLAVLJE
Sutradan je bila subota, prvi neradni dan
otkad radi na elementari. Da bi makar
nakratko pobjegao od mučne obiteljske
atmosfere, on pokupi s police Homerovu
Ilijadu, jednu od svojih
omiljenih knjiga, peškir i
sapun i već oko deset sati
krenu ka svega par
kilometara od grada
udaljenom jezeru.
Namjeravao je da se kupa,
sunča, dobro odmori i
tako pripremi za sljedeću
radnu sedmicu.
Jezero je izgledalo čisto
i lijepo, pregledno po
širini, ali ne i po dužini. Borovi, smrče i jele
okolnih šuma ogledali su se u njemu kao u
kakvom golemom ogledalu, dok se njegova
bistrozelena površina presijevala, zrcalila i
mreškala na prijepodnevnom suncu. Salem
prostrije peškir, sjede na njega i poče da
posmatra okolinu. Jezerom su velikom
brzinom krstarila dva mala skutera,
ostavljajući iza sebe kristalnopjenušave
vodene brazde. S jezera pogled mu pređe na
knjigu, koju namjesti preda se kako bi je
mogao čitati. Volio je djela ovog drevnog,
slijepog grčkog pjesnika. Divio se viteštvu,
moralnoj čvrstini, mudrosti, lukavstvu i
požrtvovanju Homerovih junaka, crpeći iz njih
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
mudrost, čvrstinu i moralnu snagu da lakše
prebrodi neka svoja duhovna klonuća, svoja
kolebanja i lična posrtanja u životu. Osobito je
volio herojski lik Hektora i divio mu se. Divio
se njegovim vrlinama, koje je smatrao
simbolima i koje su mu služile kao uzor
viteštva, uzor hrabrosti, moralne snage,
junaštva i požrtvovanja za svoj narod, do
samozatajenja. Malo je takvih herojskih likova
u svjetskoj književnosti koje je on toliko volio
i kojima se toliko divio. Čitao je više od sata, a
kad mu se pridrijema, sklopi knjigu, okrenu se
na leđa, skide naočari i zažmiri. Iz jezera je
dopirala cika i graja veselih kupača, koje su ga
uspavljivale. Nedugo
zatim probudi ga
iznenadna galama i
panična vika što se čula iz
jezera. U čitavoj toj
gunguli razaznavao je
razgovijetno samo jedan
prodoran glas, koji mu je
ulazio u uši i davao signal
za uzbunu:
– Upomoć! Upomoć!
Utopi se djevojka!
Salem potrča koliko su ga noge nosile, bez
razmišljanja skoči u vodu i snažno zapliva.
Brzo se primicao utopljenici. Kad joj se sasvim
približi, načas se zgranu i sledi od
zaprepaštenja – prepoznavši u njoj, naizgled,
beživotno Mejrimino tijelo. Brzo se pribra,
dopliva joj posve, uhvati je za kosu i, koliko je
mogao brže, zapliva s njom, nastojeći joj držati
glavu stalno iznad vode. Na obali se bilo
iskupilo mnogo svijeta, nijemo su pratili
njegovu trku sa smrću. Bili su to u velikoj
većini djeca i žene od kojih nije mogao
očekivati naročitu pomoć. Zato je uze u
naručje kao dijete, čim se nađe u plićaku, i
žurno ponese ka meraji, ispod hladovitog
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
29
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
bagrema. Gomila mu je otvarala put, pravila
mjesta, znatiželjno prateći razvoj situacije.
Jedni su vikali: “Utopila se jadnica! Šteta,
onakva cura!...” Drugi su govorili: “Nema od
nje ništa! Odavno je ona mrtva!” On je samo
molio malo prolaza kako bi što prije stigao do
meraje, i činilo mu se kako na rukama nosi
začaranu ljepoticu ili morsku sirenu. Bila je
polunaga, samo u tankom kupaćem kostimu,
preplanulog, bakarnog, tena, sva izvajana, kao
da ju je vajalo stotinu najboljih vajara, dok joj
se niz ramena splelo, zrakom vihorilo mnoštvo
debelih kujruka vodom ugrušane, duge,
crvene kose. Nalikovala je
boginji ljepote, ili
dženetskoj huriji. On je
pažljivo položi na ručnik,
s glavom okrenutom
naniže, kako bi iz nje lakše
mogla isticati voda. Zatim
joj poče lagahno rukom
pritiskati stomak, ali vode
niotkuda, ni kapi. On se
začudi pa joj stavi ruku na
srce; ono je kucalo, čak
znatno brže nego što bi to
bilo uobičajeno. Njegovoj radosti nije bilo
kraja. “Živa je! Živa!!!”, pomisli i odluči davati
joj vještačko disanje, usta na usta. I samo što
nasloni svoje usne na njezine, kad ti ona
gruhnu u smijeh i dreknu odozdo na njega:
– Bezobrazniče!... Šta to pokušavaš?!...
– Šta?!... – trže se on, odskoči s nje,
prepadnut, kao da ga ujela zmija otrovnica. –
Pa ti si to samo glumila?!...
– Možda – ona se još jednom nasmija.
Okupljeni svijet, i sam iznenađen i začuđen,
stade se uz glasne komentare i smijeh žurno
razilaziti.
Najzad ostadoše sami.
year I, No. 6, 2020, December
– Htjela si da me uplašiš? – upita on.
– Možda – reče ona, kratko zašutje pa
dodade: – A možda i zbog nečega drugog. Ali ti
si, izgleda, glupavi šašavko... ili šašavi
glupavko, ha, ha, ha... da bi mogao to da
shvatiš!
– Uspjela si u namjeri, smrtno si me
preplašila. I hvala na komplimentima, mislim
za ono “šašavko” i “glupavko”, ali meni tek sad
ništa nije jasno – reče Salem prijetvorno, iako
mu je sve bilo više nego jasno.
– Tjeraš me da igram otvorenih karti, dok ti
svoje stalno skrivaš. Pa dobro, dopustit ću sebi
mali luksuz i bit ću s
tobom posve otvorena, ali
stvar moramo istjerati
načistac, sad, ovdje i
definitivno. Dakle,
prolazila sam danas
ovuda i vidjela te kako
ležiš. U prvi mah bilo me
stid da ti priđem pa sam
se dosjetila i inscenirala
sve ono o utapanju. I sve
zbog toga što te... ludo
volim! Eto, sad sam
smogla toliko hrabrosti i snage i makar sebi
olakšala dušu. A ti, reci iskreno i brzo: voliš li
ti mene?
– Kakvo suvišno pitanje, pa valjda se to
podrazumijeva.
– Valjda, valjda!... Drugačiji se odgovor od
tebe i nije mogao očekivati. Hladan, sračunat,
odmjeren... Reci mi jednom jasno i glasno:
voliš li me ili ne?! – dreknu ona iznervirana
njegovom hladnoćom.
– Volim te, nego šta?... – izusti on, omamljen
nekom slatkom jezom, pa samo što se ne
onesvijesti.
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
30
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
– Hm, a kad me voliš, što mi priređuješ
onakve neugodnosti, što me ponižavaš pred
drugima i što mi nanosiš bol?!
Salem shvati da je prilika da joj se skroz
povjeri, da joj razastre dušu na dlanu, i da tu
dilemu, što je i njega mučila i razapinjala, riješi
jednom za sva vremena. “Sad ili nikad”,
pomisli pa joj potanko sve objasni: o svojoj
iskrenoj ljubavi prema njoj, o planovima za
zajedničku budućnost, o tome šta je sve želio
da joj kaže na rođendanskoj i maturskoj
zabavi, a kako je ipak morao učiniti, o svojim
psihičkim problemima. Na kraju reče:
– Suviše sam
emocionalan i preosjetljiv.
To mi jednostavno dođe u
takvim prilikama, sastavni
je dio moje prirode i, jače
je od mene. Ne znam da li
me shvataš?
– Nimalo te ne
shvatam, ali ću ubuduće
nastojati da te razumijem.
U ime ljubavi. Ako ti se to
ubuduće ponovo bude
događalo, imat ćeš moje
potpuno razumijevanje, i opravdanje. Jesi li
sad zadovoljan odgovorom, moj mali šašavko,
ha, ha, ha?
– Više se ne ljutim što me nazivaš pogrdnim
imenima. Jer, ako mogu da povjerujem, ti si sad
moja. Zauvijek moja?!
– Možeš, možeš. Do groba sam tvoja. Samo
tvoja! – reče, prinese svoje vatrene usne
njegovim i tako ga strasno poljubi da ga njene
usne opekoše poput žive žeravice.
– Sad ćeš nešto vidjeti. Sad mogu da ti
pokažem – procvrkuta veselo i pođe po svoju
odjeću, što se nalazila na jednom kamenu blizu
jezera.
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
Za to vrijeme on je sav ceptio od radosti pa
ne mogavši još uvijek povjerovati da mu se to
desilo, neprestano je ponavljao u sebi: “Ona je
moja, moja, moja... Mejrima je zauvijek samo
moja!” Ona se vrati, sjede pored njega, otvori
tašnicu, izvadi nekakvo pismo i pružajući mu
ga reče:
– Slobodno pročitaj.
On je s nevjericom pogleda, stade nakratko
da se snebiva te veli:
– Radije ne bih čitao tuđa pisma.
– Ma daj, Noćni Leptiru. Samo ti pročitaj. Od
tebe ne želim više ništa da skrivam.
Čim uze pismo, po
rukopisu je odmah poznao
od koga je. U njemu je
stajalo sitnim našvrljanim
slovima:
“Draga Meri!”
Dok čekam let za
Tursku, ne mogu a da ne
mislim na te. Otkad te
znam, čini mi se, bilo je
tako. Sigurno si primijetila
da te simpatišem i da mi se
neizmjerno mnogo sviđaš. Samo, dok sam se
nalazio tamo, u našem gradu, nisam imao
hrabrosti da ti to saopćim, a i zbog Salema...
Iskreno, mislim da niste jedno za drugo, niste
par. Zapravo, vjerujem da on nije za tebe,
jednostavno on nije momak koji te može
usrećiti. Ma znaš ti njega, on je onako, malo na
svoju ruku, čudak, da ne kažem i neku težu
riječ. Vidjela si kako te obrukao na
rođendanskoj i maturskoj zabavi. Osim toga,
šta može da ti pruži s materijalne strane?
Ništa. Puka sirotinja. Fukara, kao što su mu i
roditelji.
A ja? Ja sam momak za te. Tvoj princ iz
bajke. Hoćeš u svilu i kadifu da te ogrnem?
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
31
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Hoćeš u zlato i srebro? Ili više voliš drago
kamenje: brilijante, dijamante, rubine,
safire?... Samo zaželi, i sve ću ti želje ispuniti. Ja
sam tvoja zlatna ribica. Ako želiš na studij,
studiraj; ako ne želiš, nemoj. Hoćeš li raditi,
kod mog tate možeš da biraš posao i pritom da
postaneš uspješna poslovna žena; nećeš li, ne
moraš. Samo sjedi i naređuj, kao prava kraljica.
Svi imaju, bespogovorno, da ti budu sluge
pokorne, računajući tu i mene.
Hoćeš li se odmah udati za me, bit ću
najsretniji čovjek na svijetu.
Budeš li željela da sačekamo, iz bilo kojeg
razloga, čekat ću te vjerno
do groba. A ti razmisli do
mog sljedećeg pisma – pa
mi saopći najradosniju
vijest u mom životu.
Vjeruj mi, nikad se nećeš
pokajati – jer nikad te
niko neće voljeti koliko ja.
Najdraža, javit ću ti se
uskoro iz Turske. Tvoj i
samo tvoj:
Kerim
P. S. Ne odbij me, jedina na svijetu. Ne nosi
na savjesti moj mladi život!”
– Srceparajuće. Sve je u njegovom stilu,
kako mu i priliči – bio je Salemov prvi
komentar, a ovamo je mijenjao boje, nalik
semaforu: blijedožuta, crvena, zelena, dok se
istovremeno borio s knedlama u grlu kao da je
netom jeo zelenih oskoruša. Pritom je mislio:
“Neće kruška ispod kruške. Ipak on ima dosta
sličnosti sa svojim tatom.” Najviše ga je
pogodilo ono: “Puka sirotinja. Fukara, kao što
su mu i roditelji.” Tad nanova pomisli: “E, moj
Kerime, nije fukara ko nema kruha, već ko
nema duha!” Ipak ga je pogodilo i rastužilo
Kerimovo pismo. Ni u snu nije od njega
year I, No. 6, 2020, December
očekivao takvo što, ali sve je okrenuo na šalu:
– Pa šta si odlučila: hoćeš li s njim biti
kraljica, ili sa mnom prosjakinja?
– Ko ne bi želio biti kraljica, imati toliko
zlata i tolike sluge?
On je iznenađeno i tužno pogleda, a ona
prasnu u smijeh i brže-bolje povika:
– Šalim se, šalim! Radije s tobom
prosjakinja, moj Crni Leptiru, zauvijek! Nadam
se da mi vjeruješ i da si sad posve zadovoljan.
Zato predlažem da se idemo kupati. Voda nije
hladna, zapravo je odlična.
Poslije ovih riječi uze ga za ruku i povede u
vodu. Dugo su se brčkali,
kupali, igrali odbojku,
ronili, kad ona opet
predloži:
– Da preplivamo
jezero, po širini, šta veliš?
On pogleda u drugu
obalu, bila je udaljena
najmanje kilometar, i
kilometar nazad, to su dva
kilometra. Bio bi to
preveliki napor i krupan
izazov i za malo bolje plivače nego što su oni.
Zato sumnjičavo zavrtje glavom:
– Ja bih možda i mogao, ali šta ću ako tebi
ponestane snage ili ti pozli negdje tamo oko
sredine jezera?
– Ha, ha, ha – nasmija se ona samouvjereno.
– A šta ću ja ako tebi pozli? I da se džaba ne
hvališemo, već te izazivam da provjerimo u
praksi pa ko stigne dalje. Ali ti si u prednosti
jer si leptir pa možeš i letjeti, zar ne?... Ha, ha,
ha!
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
32
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Sherzod Artikov
Uzbekistan
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
El Libro de Marquez
Amo Octubre. Es un tiempo lluvioso, de
ventiscas y a menudo está nublado. Las hojas
amarillas caen y crujen bajo los pies, verlas en
esa danza trae paz y descanso al corazón.
Aunque ayer fue un día muy ventoso, hoy
llueve. Al anochecer, todo parece más quieto,
un olor agrio emerge desde el suelo que
mezclado con la humedad se prolonga hasta el
aliento.
En la noche la
temperatura baja
lentamente y siento como
me enfrío en el balcón. Es
momento de entrar.
Ya en la comodidad de
mi habitación contemplo
el largo y gran librero. Fui
hacia él y me detuve un
momento para pensar
qué hacer. No estaba de humor para leer. Me
dolía la cabeza y mi corazón latía fuerte. Un
libro es lo último que me ayudaría.
Decidí sentarme y recordé que Nafeesa no
me había regresado el libro que ella había
tomado. Se había llevado “Cien años soledad”
exactamente hace diez días. Desde entonces
no la había vuelto a ver.
Conforme el tiempo pasaba el dolor de
cabeza aumentaba. Me tomé la medicina con la
ayuda de una refrescante cerveza y una taza de
café amargo. Decidí regresar a mi cuarto.
… En la casa de del frente, vivía una anciana
mujer rusa. Ella había muerto hace dos meses
y fue cuando Nafeesa y su familia se mudaron.
El hijo de la mujer se las había vendido.
El papa de Nafeesa era militar y trabajaba
en el complejo militar de la ciudad y ella, si mal
no recuerdo, estudiaba inglés en la escuela.
Nafeesa había escuchado, por los vecinos,
que yo tenía una interesante biblioteca
privada. Directamente nunca me lo preguntó
incluso aquella vez que nos conocimos en la
calle. En esa ocasión solo atinó a hacerme un
gesto de asentimiento, como saludo. Creo que
se sentía incómoda para preguntarme algo
más.
– ¿Puedo leer alguno de tus libros?- la
pregunta me sorprendió
un día, cuando ella
apareció repentinamente
al frente de mi
apartamento.
Nunca alguien me
había pedido algo así, sin
embargo, no pensé mucho
y aún bajo el estado de
shock, la invité a pasar.
– ¡Tienes muchos
libros!
Ella miraba alrededor y se regocijaba como
una niña pequeña. Yo estaba parado y
silencioso frente a la ventana, presionaba un
cigarrillo entre mis labios. Yo no iba a decirle
nada, dejaría que ella se formara sus propias
preguntas. Además, no solía hablar cuando
fumaba.
– ¿Puedo llevarme el libro de Jack London?-
preguntó.
Asentí como señal de consentimiento, luego
inhalé el humo del cigarro y le di la espalda.
Ella tomó el libro y me lo agradeció, sentí que
lo hizo con todo el corazón.
– ¡Muchas gracias! ¡Lo leeré rápido!-El libro
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
33
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
que había tomado era “Martín Edén”.
Desde entonces ella venía tres o cuatro
veces a la semana. No hablábamos mucho, ella
siempre parecía un poco confusa
especialmente cuando no le prestaba atención.
Ella comenzó a conocer mi grado de
indiferencia cuando me veía fumar cerca a la
ventana, en ese momento ella regresaba el
libro cuidadosamente al librero y rápidamente
se iba.
Eventualmente, se volvió nuestra rutina,
pero últimamente todo estaba cambiando. Y
no sé por qué.
Ya no fumaba en la
ventana y por el contrario
me sentaba en una silla y
no dejaba de mirarla.
Ella ya no estaba tan
apresurada por irse y se
paraba al frente de la
biblioteca, como siempre,
y tomaba su tiempo hasta
decidir cual libro tomar.
Esa tarde, luego de una
larga pausa, ella tomó “Cien años de soledad”.
Lo miró con mucho interés mientras caminaba
al centro de la habitación.
– ¿Te gusta leer literatura de todo el
mundo?-le pregunté mirándola muy de cerca.
Cuando ella dio cuenta de la pregunta y la
situación, se sonrojó como un tomate.
– Sí, de vez en cuando leo literatura de todo
el mundo-dijo tratando de mantener la
compostura mientras pasaba las hojas del
libro.
No era atractiva, sin embargo, su
comportamiento amable, suaves
movimientos, una calma casi confidente al
mismo tiempo que un brillo particular en sus
ojos la hacía muy interesante.
– Has leído todos esos libros?
– Casi-le respondí después de mirarla más
de cerca
– Te envidio-lo dijo mientras cerró el libro.
– Te gustaría una taza de café-le pregunté
mientras ella ya estaba dispuesta a salir-Hoy
es el clima está perfecto para un café-
Nafessa ahora miraba a través de la ventana
abierta, tal como yo lo hacía. Había aprendido.
– Bueno, si no es una
molestia para tirespondió
aun confusa.
– ¿Con o sin azúcar?
– Si puedes, que sea sin
azúcar.
El café me hizo olvidar
las acostumbradas
misantropía y timidez al
mismo tiempo. Hablaba
con entusiasmo de los
libros que leí y de mis
autores favoritos. Ella me escuchaba con
atención e interés.
Luego ella comenzó a hablar y lo hizo con
no menos placer y entusiasmo. Escuchándola,
me di cuenta que ella estaba fascinada por un
hombre de mundo, como lo era yo. Éramos
como dos gotas de agua y sentí ese dulce
placer que no había sentido por tanto años.
Cuando se fue, estaba de nuevo solo con mis
libros, como siempre. Estaba muy confundido,
mi corazón estaba aturdido, pues
acostumbrado a la soledad otra vez empezaba
a deambular entre una serie de sensaciones.
Ahora, por primera vez en años, me sentía
year I, No. 6, 2020, December
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
34
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
profundamente solo, como si estuviera
rodeado de cuatro paredes totalmente
oscuras.
Al día siguiente, al salir de casa, me
encontré a Nafessa en la calle. Ella y su
hermana estaban de camino a la escuela. Como
de costumbre, la saludé con un gesto de
asentimiento y caminamos en silencio hacia la
parada del bus. Quería hablarle, pero me
contuve. Quizás ella se avergonzaría porque
había mucha gente alrededor nuestro. Ya en la
parada del bus, yo tomé un taxi y ella tomó el
bus.
En el camino, recordé el
libro que ella había
tomado la última vez y me
pregunté si lo había leído.
Me dije que de seguro lo
había hecho.
Pasaron cuatro días sin
noticias. Al quinto, su
ausencia me torturaba la
paz mental y del alma. Al
sexto, contrario a mi
naturaleza, mi corazón
estalló y comencé a ponerme nervioso. Al
sétimo, de nuevo comencé a fumar en la
ventana, y con calma llegué a la conclusión de
que leer dicho libro en una semana era
imposible, lo cual me dio cierta calma.
Ayer mi estado mental se había deteriorado
y no podía concentrarme en mi trabajo. No
tenia idea como se puede leer un libro de 386
páginas en tanto tiempo y eso me rondaba
todo el tiempo. Probablemente ella no tiene
tanto tiempo como yo, me decía. Despues de
unos minutos pensé que definitivamente a ella
no le gusto el libro y me di por sentado que
nunca más lo regresaría.
Muchos de mis colegas no estaban
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
interesados en la lectura, excepto Feruza
Anvarovna del departamento de
Administración de Riesgos. Ella tendría casi
treinta y cinco años. Ella era muy sincera e
inteligente.
Durante el break, no pensaba en otra cosa
que preguntarle acerca del libro de García
Márquez.
– ¿Puedo preguntarte algo Feruza
Anvarovna?-ella estaba ocupada en sacar unos
papeles de su escritorio.
– Por supuesto, Humayun-
– ¿Cuanto tiempo te llevaría leer un libro de
386 páginas?-la pregunta
la soprendió y le hizo
pensar un rato.
– Depende del tipo del
libro. Si lo encuentro
interesante, podría
terminarlo en 7 días. Sino,
me puede tomar hasta un
mes.
Un poco después le hice
a uno de mis clientes la
misma pregunta.
– Si lo intentara, probablemente, lo acabaría
en dos semanas-
De camino a casa, le hice la misma pregunta
al taxista
– Para ser honestos, no me interesa leer-me
lo dijo mientras me miraba a través del espejo
retrovisor.
Cuando llegué a casa, me paré en el pasillo,
apoyándome contra la pared sin entrar del
todo.
– Esto debe tener un significado-me dije- Si
Nafessa me ha visto desde su ventana,
probablemente ella venga a cambiar el libro-
Me quedé ahí esperando durante 20 minutos,
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
35
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
pero nadie tocó la puerta.
Como estaba decepcionado, busqué en los
bolsillos de mi pantalón la cajetilla de cigarro.
La caja estaba casi vacía, pero había un ultimo
cigarrillo. Eso me ayudó a distraerme un poco
y me dirigí al librero a tomar algunos de los
libros que estaban ahí.
Uno de ellos tenía 254 páginas y el otro
tenía 83. Un tercero tenia 124. Me quedé con
ese último y el resto los devolví al librero. Lo
comencé a hojear de principio a fin y decidí
que ese le recomendaría a Nafessa la próxima
vez que nos viéramos.
… Moví mis
entumecidas piernas por
la habitación. Luego me
incliné en el espaldar de
una silla. El dolor de
cabeza comenzó a
menguar después de
tomar las pastillas. Sin
embargo, mi corazón
seguía latiendo muy
fuerte. Tuve que reclinar
mi cabeza en el espaldar
de la silla y cerré los ojos por un momento. La
imagen de Nafessa aparecía frente a mis ojos,
una y otra vez. Fue entonces cuando entendí
que mi ansiedad, mi estado nervioso y de mal
humor durante estos últimos diez días, era el
resultado de esperar.
Desde que era pequeño, me había
acostumbrado a no esperar nada, pero ahora
esperaba encontrarla. Esperaba verla otra vez,
escucharla que me hablara con su serena voz y
llenara la habitación con ese sonido. ¿Por qué
me mentía a mi mismo? Después de todo, no
importaba el tiempo que tomara en leer el
libro.
Cuando lo acepté, repentinamente comencé
a reir. Mi risa estaba llena de pena, anhelo y
tristeza, pero seguía riendo. Mi voz se hacía
más y más fuerte.
Fue en ese preciso momento que alguien
tocó la puerta. Al principio no tomé mucha
atención, pero de nuevo volvieron a tocar.
Antes de abrir me arreglé la corbata y me
abotoné la camisa, que estaban
desacomodadas.
Nafessa estaba ahí, parada en el umbral de
la puerta sosteniendo un libro en la mano.
– Lo terminé finalmente-me dijo mientras
intentaba sonreir y al
mismo tiempo me
mostraba el libro en la
mano.
– Marques me hizo
sudar la gota gorda.
About the author
S herzod Artikov was born
in 1985 year in Marghilan city of Uzbekistan. He
graduated from Ferghana Polytechnic institute in 2005
year. His works are more often published in the
republican inside presses. He mainly writes stories and
essays. His first book “ The Autumn’s symphony”was
published in 2020 year. He is one of the winners of the
national literary contest “My Pearl region” in the
direction of prose. He was published in such Russian
and Ukraine network magazines as “Camerton”,
“Topos”, “Autograph”. Besides, his stories were
published in the literary magazines and websites of
Kazahstan , USA, Serbia, Montenegro, Turkey,
Bangladesh, Pakistan, Egypt, Slovenia, Germany,
Greece, China, Peru, Saudi Arabia, Mexico, Argentine,
Spain, Italy and India.
year I, No. 6, 2020, December
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
36
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
essay 31-35
Myriam Ghezaïl Ben Brahim
Tunisia
When to let go?
Throughout our lives, many times we will
be asked to let go. But in a society that
encourages us to persevere in everything, how
do we know when to let go? Here are a few
signs that might indicate the time has come to
take a step back:
When you feel overwhelmed by the same
thoughts, obsessed with
an idea, a person or a
situation, or repeating the
same story over and over
again, it's time to step
back.
When you are
constantly struggling with
reality and gradually lose
control of your life, it is
time to let go.
When you have to fight body and soul to
hold on to something or someone, the message
is clear: let go.
When you live in daily combat mode, when
you're constantly swimming against the
current, you have to let go.
If you are constantly building up tension,
meeting resistance, and finding yourself in the
midst of perpetual conflict, it is time to let go.
When you're exhausted, when you've tried
everything, when you've given everything
you've got, and when, in spite of all that, the
situation doesn't get better or worse, you have
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
to let go.
Letting go means letting go of our hold on
things to allow them to appear as they are and
not as we would like them to be. When we
agree to do this, we find ourselves in the
presence of an incredible life force. This force
is expressed through the opening of our
minds. When the mind opens, we realize that
we carry everything we need within ourselves.
Today, don't rush anything. Do not force the
hand of fate. Happiness, remember, is not a
particular state, but a decision to be, from
moment to moment, in the
full consent of what is.
you.
May life be sweet to
Am I becoming a
philosopher?
Philosophy
Philosophy is a method
with the reasoning "of
thinking" seeking to
understand man and the nature of things.
According to Aristotle the idea must be
accompanied by a concept. Descartes does not
propose a concept, but a syllogism with the (I
think therefore I am); he makes a
metaphysical assertion and will end up getting
lost in solipsism; he does not say who is the I
am (does not say who is the man) The I think
therefore I am, (from Descartes; is it the I am
of identity; I am René, or the I am of existing...
The metaphysical being, no one has ever
answered what it is to be one. Spinoza
distances himself from Cartesianism,
Spinoza's pantheism goes against a
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
37
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
transcendent god. To seek to be right and to
seek the reason, it is the question of the
meaning that one gives to the cause that one
seeks, in general the philosophy is a method
not to be right, but with the reason to find an
answer to the questions that the man asks
himself. Hegel with his phenomenology, the
science of the experience of consciousness,
proposes to us thought without belief. Religion
is not a method of thinking, since belief is the
foundation of religion; but believing is often
mixed with doubt (from belief-paranoia and
doubt-depression).
Psychology is a
behavioural technique or
cognitive science.
Philosophy can be found
in art: painting, music
etc...
Zoran Radosavljević
Bosnia
and
Herzegovina
Trebinje
Bez obzira da to i nije nigde zapisano ...ja ću
uspeti... ja ću to zapisati... Ako nije
predodredjeno... ja ću uraditi i predodrediti...
Ne zameri što mislim da moje vreme prolazi
brže od tvog... A ljudi oko mene... Širokih
ramena, uskih shvatanja... Nemaju ni iole
maštanja... zato ja osim duše nemam ništa više
crno za pranje... mislim da je ovaj život neka
greška... i da je oko mene sve sranje... Načitam
se svega i svačega... pa mi onda nije do ničega...
Svi vi što po svetu se selite i letite... Džaba vam
sve što imate kad ne umete da podelite... Kažu
prodane duše da sam loš i da nisam sam sa
sobom... Ima još dečijeg straha u meni, a sve
više ljudi, pred čijim pogledom ukrstim prste
dok se mimoilazimo, da me slučajno ne okrznu
zlobom... Nema u meni trunke zla. SAMO
ŽIVIM. Onako kako moram... Ako nije tako ne
zvao se ja Zoran... a u stvari je onako kako ti
hočeš i tome se ceo opredeliš... Sve što je
nemoguće postaje moguće samo ako jako
želiš... Te neke stvari ne zna ovaj mali svet...
iako bode i kaktus je cvet.ti ne znaš ko sam ja
od svega se maknuo Homera preveo lešinari ti
ne daju mira dok lete oko
moga doma pojma nemaš
koliko ih ima... što samo bi
hteli da vide kako pišam i
eto ti naslovne i velike
priće da uhvate moje
ludilo... nisam balegar al
moja je tuga velika to s
vama nema veze brinu me
pizdarije balkanske
egzistencije... ne želim
više slagat rime u vašu
čast i ime u mojoj ruci limenka piva u sobi tajac
i tišina svečan je trenutak u flešu istine moj
salut ne dopire do Holandije i ti i ja sanjamo
sretniji Balkan... Đoni legendo.
year I, No. 6, 2020, December
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
38
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Ela Bălescu
Romania
Regatul Apelor
Râurile vor să fie Fluvii, visează că vor
ajunge mari, transformându-se în Mari, până
la culumile înalte uimindu-se când se văd
Oceane, având o încredere infinită, fiind în
apele lor.
În stilul lor războinic,
de la firicelul de Pârâu,
brusc s-au transformat în
Rău și de atunci, le tot
visează apele, că vor
ajunge Mari, bogate în
imaginația lor. Dând ploi
cu multe inundații, cu
temperamentul
primăvăratec,
melodioase, ele curg
visătoare la vale, făcânduși
cale, când iute, când
agale, cu intensitatea lor
sentimentală vor încerca
să fie o bună și nouă așezare în lumea lor,
visătoare, reclamând răutatea și lăcomia
omenirii,
Apele fiind în stilul lor caracteristic de vise,
ce sunt boeme își asumă valurile mari ale
Oceanului și apa sărată a Marilor, făcând
consemn pentru spălarea păcatelor prin ploi
torențiale până la catastrofe naturale.
Ajungând la maturitate Oceane se
confesează căutând echivalente în direcția lor
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
de mers, făcând regalitatea stăpânirii sau a
nestăpânirii prin secete sau revărsări.
Mările și Oceanele sunt îndrăgostite de
frumusețile naturale subacvatice, având
intensitatea sentimentală, când caldă, lină,
cristalină, verde-albăstrui, văzând cu patos
comorile subacvatice.
Mările și Oceanele au locul lor bine stabilit,
delimitat, sigilându-și zâmbetul în piept știind
că vor libertate de a
atrage aer puternic în
piept, știind că vor veni
turiștii să se bucure de
stăpânirea lor, încercând
prin a-și uda corpul
înotând.
Privind parcă infinitul
Mărilor și Oceanelor, fiind
un Elixir al vieții trăit în
visări, fiind în Extaz.
Gâdilarea tălpilor de
scoicile din apă îl trece
fior pe cel ce intră în apă,
aducându-şi aminte că și
ele sunt utile în ape, cât și
în acvarii pentru a fi admirate de frumusețea
lor naturală, fiind mai aproape de Om.
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
39
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
confabulation 3646
Paul Rotaru
Romania
Review For Taifas Literary
Magazine No. 5
In a literary world as motley as the one of
our time, there are many sailors of the pen
who hang their feelings on the wire. Free
writing, but so free that it no longer takes into
account orthoepics and punctuation, has
generated an uncritical mass of authors and
readers with sudden
accesses of imaginary
masters. Both prose and
poetry, viewed through
the spectrum of
agrammatism and not
through the superbly
combined nuances of the
universal authors of
modern literature, they
risk more and more
slipping into triviality
precisely because of the
lack of a linguistic and literary culture shown
by the above-mentioned sailors. I felt for
almost a decade that the world has not offered
notable authors since Borges and Eco. Coelho
is obsessively pasty in books with
motivational speeches for personal
development, and since Osho's death, so many
unique books on spirituality have been
published that we would be tempted to
believe that, under the name of the Indian
thinker, some impostors with learning
ambitions are hiding.
Therefore, I think it is very useful to know
the young literature as it is written: raw and
unperverted by impersonal marbles, lacking
originality, to discriminate the quality of
thinking in prefabricated and expressing in
clichés. Webinars, literary sessions organized
in online circles and social networks that
promote the new style, free of convention, but
scrupulous in its way of presentation, allowed
a clear distinction between literary art and
whimsy of any kind.
Despite the many inconveniences caused
by the 2020 pandemic, however, the
availability of the online environment has
increased and people have cultivated new
forms of knowledge, dissociation and
selection of sources that bring them cultural
satisfaction. Moreover,
where communication is
done in a language of
international circulation,
where aesthetic spirits
manifest themselves
without barriers in the
area of prose and poetry,
the reader is fascinated by
the splendor that resides
in the cultural diversity of
the world. Of course, we
need to take into account
not only the lyrical mantle that the potential
wears, but especially the vast culture with
which authors from all over the world delight
us.
Here, then, we look with interest at issue 5
of the international cultural magazine Taifas
Literary Magazine, a sample of lyrical and
spiritual diversity in the incandescence of
which we will try a modest review. Starting
from the rhetoric to which perfection is
subjected in the poetry of Muhammad Ishaq
Abbasi (But what about the beauty of the
maker of this beauty?). This issue proposes in
its first column the recognition of the beauties
of nature under the rule of divine reason.
year I, No. 6, 2020, December
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
40
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
However, the American poet Scott Thomas
Outlar feels the echoes of the primordial
explosion reminiscent of childhood games, but
the sound reality obsessively shows him
where he is going, as a repression of the vital
energy in uncertainty.
Next, we will stop, with the permission of
the readers, on a text if not of a Baudelarian
invoice through its coloristics, at least of a
strange psyche that we find in the writing of
E.A. Poe. The secret of an autumn night, a story
about obsession and hidden fears that ends
with the mysterious death of a woman,
masterfully builds the psychological
framework in which the
inner conflict culminates
in falling into inertia.
Disasters in World War II
take the path of
nightmare and become
reality again through the
chain of mania, vice and
sequelae. The end of the
story confers, by
detachment and hiding in
anonymity of the hero
Stanislas, the cynical role
that the world plays in relation to death as an
immediate reality and taken to banality. The
author's power of suggestion lies in the very
stimulation of obsessions until they become a
concrete fact again, and the enigma
perpetuates the cynicism of not
understanding what is not to be remembered.
Although I would not place the text in the
editorial species, it is perfectly integrated in
the beginning of this issue.
Perhaps the largest and most complex part
of this issue is the poetry section, as it provides
an opportunity for readers to be abducted in a
macroscopic area of ideas and feelings that
converge in human spirituality. Sajid Hussain
declines his soul on the line of cosmic time in
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
an eternal Now, while Bozena Helena Mazur-
Nowak tends to lift the human being out of the
routine by retelling eternity as an Unusual
everyday. For Gabriela Mimi Boroianu, the
reason for all things lies in love; within her
poetry, love is an opportunity to rediscover
the self by evoking a diaphanous past, it is a
manifesto of the living presence (Love is my
path!), but also a reason to retreat into a self
assailed by anxiety. The Poetry Letter of the
poet Marija Najthefer Popov is a hymn
dedicated to the eternal couple, a tribute to the
anxieties that lovers live in a perpetual
uncertainty of life, a praise to those who love
supreme. In Jigme
Jamtsho's poetry resides
the atavistic urge to find
inner harmony by
invoking the Forest as the
mediator of this
assiduous enterprise,
which Sameer Goel
proposes by balancing
hatred with love.
The essay section
begins with a broad
introspection into
turmoil, an ambiguous journey in which
contrasts are defined by mutual reporting,
each with the need to point the finger at the
other. Lidia Stoia is not shy to resort to
suggestibility, she herself a skilled handler of
the word, approaching the wide range of
narrative specifics. Of course, the Auntie
Sophie anecdote, in which Anna Maria
Sprzeczka-Stepien improves the humor of the
situation through the rhetoric specific to the
dramaturgy, should not be avoided.
Well, the Confabulation column begins with
a set of not at all rhetorical but existential
questions, which Destiny M O Chijioke
snatches from himself to propagate to all
mankind. Remaining in the spectrum of
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
41
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
questions, here, Lenuș Lungu shares with us
the experience of an interview with the poet
Bhagirath Choudhary, a thinker whose main
force should touch us all.
It is true that the literary palette does not
reach one of the most optimistic chromatics in
this issue, it being, if you will, a link, a
confession of the world in a time that has what
we have a duty to discern. The cut of the world
is made after events, but the fabric that covers
the world is the very sense of humanity. I
wanted to write this review not so much for
the authors already known to me for the
quality of their creations, but especially to
draw attention to the
unity in diversity. I will
not commit the
recklessness
of
dissociating the culture of
humanity and the reason
of the world, because that
would mean annulling my
entire value system,
upsetting my references
and, tragically, not
recognizing myself.
Finally, I consider this
review an opportunity to give credit to an
editorial team that works tirelessly on the
Taifas Literary Magazine project. Lenuș
Lungu, whose merits are recognized in all
corners of the world, is the main person
responsible for this difficult and feasible
project at the same time. Let's not go over the
contribution of Mr. Ioan Muntean, the
technical eminence of all publishing
enterprises, his reign assuming the finality of
the TLM type product.
Without drawing a conclusion of modus ad
sine, I sign everyone's
Lenuș Lungu
Romania/Italia
DIAMO L'IMPULSO DEL RITORNO
autore del libro Nicolae Bălțescu
Una poesia che cattura
l'universo invisibile degli stati
d'animo
recensione letteraria
Nicolae Bălțescu un viaggiatore attraverso
la vita un uomo unico, con
un'anima sensibile. Nelle
sue opere comunica gli
stati d'animo provati e
vissuti. Nelle sue poesie
c'è un tumulto dell'anima
in una dura realtà.
Esprime la verità, lo stato
dello spirito umano,
riflette i sentimenti, fa
luce per amore della
bellezza. Tutto ciò che fa
lo fa con diligenza,
dedizione, serenità e gioia. Sottolinea la
sincerità, la serietà e la coerenza con cui
vengono svolti i doveri umani.
Il volume di poesie poesie con un testo
moderno, con una struttura e una forma, crea
uno stato d'animo speciale, con un significato
profondo, risvegliando sentimenti forti in noi,
come persone. Il poeta Nicolae Bălțescu ha
un'anima ricca e amorevole. Leggendo i testi
del poeta, sono riusciti a farmi conoscere una
vibrazione di metafore ed epiteti che cercano
di trasporre il messaggio delle parole.
Viaggio attraverso gli stati e le emozioni del
poeta attraverso il passaggio dell'anima
attraverso la fede e l'amore. Riesce a catturare
year I, No. 6, 2020, December
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
42
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
in modo sfumato l'universo invisibile degli
stati d'animo. Una lode portata all'amore, nel
suo incessante sfogo. Il sé lirico, presentato,
che esprime sentimenti profondi: amore,
ammirazione, emozione.
......
Desiderio, e il mio essere timido,
In primavera ... piangerà
Con lacrime di Luce ... "
(Cosa posso fare...)
Nel primo capitolo "Pensieri"
Dipinge con il pennello dell'anima gli
orizzonti, gli orizzonti con una treccia di
sussurri, pensieri e amore.
"Da qualche parte oltre gli orizzonti, gli
orizzonti,
In the Heights, lontano dalla dogana,
E sopra - da qui il sole.
Versa i suoi raggi con
calma -
(Da qualche parte oltre
orizzonti, orizzonti)
Ogni poesia sollecita
una réverie, una profonda
introspezione, è come
un'immersione, una
fantastica esplorazione. Il
poeta oscilla tra stati di
desiderio, sogno,
beatitudine ed estasi, di
fronte alle meraviglie del mondo, che gli
vengono gradualmente rivelate.
Anima in trasformazione, ecco quella
turbata dall'autore, il passare del tempo sui
sogni, sui momenti, sul volo, sull'amore,
sull'universo.
"Anche oggi, il mio desiderio non può
essere dimenticato
(Dor)
L'amore e il desiderio sono presenti in ogni
poesia, accompagnando il testo con i suoi
accordi caldi e riempiendo la dispensa del
cuore delicato dell'autore.
"Cosa posso fare
Con il desiderio
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
Capitolo 2
I DIECI COMANDAMENTI
La legge di Dio è contenuta nei Dieci
Comandamenti.
Nicola ci descrive la santità delle parole, il
ministero e la gloria divina.
con Dio.
Il poeta ci mostra il suo
servizio solo a Colui che
adora tutti i suoi pensieri,
sentimenti e desideri e
non Gli rinuncia, non
importa
quanta
sofferenza ricada su di lui.
Adornare la sua vita
con le tre virtù della fede,
della speranza e
dell'amore, le uniche in
grado di mantenerlo in
stretto e continuo legame
Dai suoi versi ci insegna che il cristiano non
deve adorare gli idoli, cioè cose fatte da mani
umane o altre creature di Dio, che considera
dotate di poteri divini.
L'autore ci scrive con l'arte delle parole, che
è vietato bestemmiare il nome di Dio, cioè
pronunciarlo senza il dovuto onore. Questo
comandamento insegna due cose, vale a dire:
il dovere del lavoro
Attraverso i suoi versi sublimi, il nome di
ogni essere o cosa risveglia in noi qualcosa di
quell'essere o cosa. È così che si capisce che
certe parole contengono qualcosa di bello e
attraente. Ad esempio, la parola "madre" o
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
43
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
"padre" risveglia una grande gioia e
apprezzamento nel cuore di chi la pronuncia.
Tanto più bello è per il vero cristiano il nome
del Padre celeste, che gli ha dato la vita e le
benedizioni celesti, e che è la fonte di ogni
santità e amore.
Da questo si capisce che il nome di Dio è
santo, proprio come Dio stesso è santo.
La promessa o il voto è il dovere con cui il
cristiano si obbliga volontariamente davanti a
Dio a compiere un atto di speciale valore
morale, in segno di gratitudine per i benefici
ricevuti. La promessa non può contenere atti a
cui l'uomo è già debitore di comandamenti, né
atti privi di valore morale.
La promessa può essere
fatta da qualsiasi
credente; è un mezzo per
rafforzare la volontà nella
virtù, per mostrare vera
pietà e conduce alla
perfezione morale.
Tra gli uomini,
dobbiamo prima amare i
nostri genitori, che ci
hanno partorito e
cresciuto, e come tali,
secondo Dio, sono i nostri più grandi
benefattori nella vita terrena. L'autore ci parla
dei debiti o dell'amore per le persone, a partire
dal comando di onorare i genitori.
La vita terrena è il bene più grande
dell'uomo e il fondamento di tutti gli altri beni
che si possono rivendicare sulla terra. È anche
un dovere e un diritto di ogni credente.
Ci impedisce di tutti i pensieri e desideri
impuri, tutte le parole e le azioni improprie di
cui il cristiano deve vergognarsi davanti a Dio
e agli uomini. Questo comandamento ferma
anche tutte quelle cose e azioni che possono
portare il cristiano al peccato di fornicazione.
Questo comandamento ferma
l'appropriazione indebita o l'appropriazione
indebita di proprietà straniera. contro questo
comandamento si pecca.
L'autore con questo comando ferma la
menzogna, il che significa l'occultamento della
verità con la conoscenza e la volontà, al fine di
ingannare, vagare e danneggiare un altro.
E l'ultimo comandamento che lo scrittore ci
descrive è come fermare l'appropriazione
delle cose di un altro, così come la lussuria per
loro, il loro desiderio. Perché se uno desidera
qualcosa, allora cercherà di appropriarsi di ciò
che desidera.
Ma la forza dell'amore
per Dio si realizza
attraverso l'amore per le
persone.
Capitolo tre
Portiamo
del ritorno
l'impulso
Nicolae dipinge un'eco
del punto critico
La Stella Blu raggiunge
il punto critico del Grande Ciclo/E i terrestri
devono decidere di ascendere,/(Blue Star
raggiunge il punto critico).
Invita il lettore a un viaggio puro, nel
mondo dell'amore, dell'anima.
Il volume delle poesie si delinea in
immagini preziose, in un'esplosione di parole
dei sensi, intrecciate ai suoni di arpa, violino e
pianoforte, dove tocchi morbidi e gentili,
mentre sullo schermo dell'anima interiore si
dispiegano immagini fantastiche, dopo il
battito del cuore. Amore, nostalgia, vento,
pensieri eseguono con eleganza le loro
partiture in meravigliose ambientazioni,
year I, No. 6, 2020, December
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
44
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
bagnate dalla luce del cielo dall'amore infinito
dell'autore. I ricordi sono un sentimento forte,
simboleggiato dalle due stelle, giorno e notte,
invito il lettore a un viaggio seducente nel
mondo della poesia dell'anima dove l'amore
per Dio è personificato secondo l'anima di ogni
persona. Tuttavia, il sentimento dell'amore ha
una definizione che potrebbe includere tutte
le caratteristiche dell'anima umana. L'amore è
il sentimento edificante che si manifesta nel
cuore di ogni uomo. Tutto è semplice e
complesso, allo stesso tempo, naturale e
deciso, sembra fluire con naturalezza, ma
l'occhio sensibile e la fine intuizione del poeta
coglie l'essenziale in ogni
scena, in ogni poesia.
come in uno stop-frame
che cattura uno stato
d'animo, un momento
unico che la voglia di sole,
luce e amore chiama
sempre per regalare il suo
piccolo recital di bellezza
a chi lo desidera e lo può
sentire splendore.
Leggendo i testi del poeta,
mi sono ricordato
dell'aforisma di Tudor Arghezi: Credo che il
vero libro di un poeta sia uno, purché unico,
perché la definizione di un poeta che pubblica
un buon libro sta in due parole: talento ed
energia. La poesia è percepita esattamente
come viene mostrata, con tutta la trasparenza
di un'anima. È consapevole e comprende il
rapporto profondo e sacro che gli scrittori
sviluppano con la poesia, ma non nega il suo
diritto di sperare che la bellezza debba essere
evidenziata.
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
Andrzej Juliusz Sarwa & Paweł
Czerwiński
Poland
A šta sam ja rekao o svom
romanu kratka analiza mog
romana: Snovi Šehida Ibrahima
Po žanrovskom određenju roman je ratni,
ili bolje reći, antiratni, a nastao je kao moja
želja da se prikažu mnoga ludila i zla rata, kao
direktna posljedica želje tzv. narodnih vođa i
političara da se ratom obogate i učvrste svoju
moć, bilo pljačkom tuđe
imovine bilo vrlo unosnim
ratnim profiterstvom.
Za vođama su išli
njihovi slijepi narodi,
njihova stada ispranih
mozgova,
već
pripremljena za krvavu
horor-balkanijadu.
Brojniji, jači narodi su
vidjeli jedinstvenu priliku
da osvoje teritorije
manjih, nejačih naroda i
da ih po mogućstvu
zadrže, a ako ne uspiju u svojim
megalomanskim ciljevima stvaranja “Velike
Srbije” i “Velike Hrvatske”, onda barem da tim
narodima nanesu što više zla i da pritom
temeljno opljačkaju njihove prirodne resurse,
ali i privatnu imovinu.
A ja sam samo želio da dam svoj skromni
doprinos da se ta zla proistekla iz pohlepe i
moralne pokvarenosti, pokvarenost je
eufemizam, zato je tačnije reći izopačenosti,
tadašnjih nacionalnih vođa, svih naroda na
Balkanu, nikada ne zaborave i da opominju
nove naraštaje da ne dozvole da se više ikada
ponove. Jer, političke vođe su uz pomoć ratnih
i šovinističkih huškača nahuškale narode
jedne protiv drugih, podijelili komšije,
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
45
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
prijatelje, rođake, zakrvili braću.
Kako u ratu nisam imao vremena da na
miru pišem roman o ratnim zbivanjima, to sam
odlučio da uradim skicu budućeg romana, a na
temelju te skice nakon rata, naravno ako
preživim, da konačno oblikujem zamišljenu
ratnu priču. Preživio sam, ali zbog raznih
obaveza dugo nisam bio u prilici da se
ozbiljnije posvetim pisanju, sve dok nisam
kupio kompjuter, obučio se za rad na njemu, i,
eto, za nešto malo više od jedne godine
konačno uobličio, pa čak i objavio, svoj roman.
Roman se velikim dijelom temelji na
istinitim događajima: mjesto, vrijeme, mnogi
likovi su istiniti, kao i
brojni događaji koji su im
se desili, samo su im
imena zamijenjena. Ali se
mora priznati da se većina
romana zasniva na
dogradnji stvarnosti
fiktivnim događajima, pa i
nekim izmišljenim
likovima.
Doduše, užasnih ratnih
događaja bilo je napretek,
tako da s te strane
izmišljanja i nisu bila
potrebna, ali fikcija i virtualno bili su mi
potrebni kako bi kreacija romana bila
umjetnička, a ne samo činjenična,
dokumentarna priča, i kako bi on, ustvari, time
dobio i romaneskno ruho i, što je najvažnije,
dušu jedne romaneskne, umjetničke, ratne
priče. Priča o glavnom liku je u glavnim crtama
istinita.
To je mladić koji je sa svojim prijateljem
studirao građevinu u Sarajevu. Oni su zajedno
proživjeli one burne događaje, koji su označili
početak rata u glavnom gradu naše zemlje.
Naročito je bio uzbudljiv, gotovo pa
dramatičan, njihov povratak u Tešanj i u
njihovo rodno selo. Jedva su izvukli žive glave,
naročito na srpskim barikadama. S njima je bio
i njihov drug i kolega Đorđe, Srbin iz Doboja.
Rastali su se prijateljski u Zenici, ali će ih ratne
sudbine ponovo sučeliti:
Đorđa, kao pripadnika srpske agresorske
vojske, sad već kao indoktrinisanog četnika i
velikosrbina, a Ibru kao pripadnika Armije
RBiH, i branioca svog sela i svoje domovine.
Tragičnost ovog rata, kao i svih ratova, dostiže
vrhunac kada prijatelj ubija prijatelja, Đorđe
Ibrahima.
Tragičnost ovog balkanskog rata ogleda se i
u Ibrahimovim burnim i emocionalnim
unutrašnjim proživljavanjima ratnih zbivanja.
On je, ideološki, ljevičar, i
osuđivao je politiku i
postupke
svih
nacionalnih vođa na
Balkanu.
Dobro je procjenjivao
političku situaciju, i znao
da moćne kapitalističke
zemlje žele uništiti
socijalističku Jugoslaviju,
da su za to pronašle
idealne budale, narodne
vođe,
beskrajno
korumpirane i pohlepne
tadašnje političare, kojima je važna samo vlast,
moć i beskrajno i beskrupulozno bogaćenje.
Do naroda i domovine bilo im je stalo koliko
i do lanjskog snijega, iako su im usta bila puna
patriotskih fraza i zapaljivih domoljubnih
govora, kojima su, ustvari, svojim narodima
prodavali maglu, iskazujući tako neopisivu
količinu hipokrizije i svojih bolesnoumnih
ambicija.
U tome su prednjačili srpski i hrvatski
političari, iako su i bosanski brzo učili od
svojih srpskih i hrvatskih kolega i u
pokvarenosti nisu mnogo zaostajali za njima.
Narode su uglavnom zamišljali kao marvu za
klanje ili kao topovsku hranu, a građane, svoje
year I, No. 6, 2020, December
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
46
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
vojnike, kao najobičnije pijune, s čijim
životima i sudbinama mogu činiti šta im je
volja. Srbiju i Hrvatsku vidio je kao klasične
agresore na BiH, ali je i bosanske političke
vođe ocijenio kao nedozrele avanturiste,
heterogenu mješavinu različitih svjetonazora,
ideoloških deklarisanja i političkih ambicija,
uglavnom: krive vođe, u krivo vrijeme i na
krivom mjestu, nedorasle najdelikatnijoj
historijskoj situaciji u kojoj se našla BiH. Znao
je da će takvu skupu, krvavu cijenu platiti
bošnjački narod svojim životima, krvlju,
zdravljem i materijalnim dobrima. I pitao se:
“A šta ću ja ovdje?!
Zar ću da pristanem na to da budem njihov
pijun, njihova topovska
hrana, da budem
demagogijom zaglupljeni
magarac, koji će bez truna
kritičkog promišljanja,
baš kao i sva marva, ići za
svojim vođama pravo na
klanicu? Biti tako glup za
me je, jednostavno,
poniženje, ispod ljudskog
dostojanstva i časti, i
nepodnošljiva sramota,
zbog koje se stidim
samoga sebe.” I, umjesto da ostavi nahuškane
glupandere neka se istrijebe do posljednjeg na
Balkanu, a zarad interesa svojih bolesnoumnih
vođa, i da krene u bijeli svijet, u potragu za
svojom izvjesnijom i svakako boljom
sudbinom, on bi tvrdoglavo ostajao, ne znajući
objasniti prave razloge ni sam sebi.
Nije ih znao objasniti, ali ih je kao savjesna,
visokomoralna osoba itekako osjećao. Osjećao
je da ne može na milost i nemilost krvožednim
četnicima ostaviti roditelje, braću, familiju,
prijatelje, poznanike, cijeli naivni i zavedeni
bošnjački narod.
Znao je, ako bi to učinio, da nikada i nigdje
više ne bi pronašao duševni mir, niti miran
san, jer bi ga stalno progonila nepotkupljiva i
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
nepodnošljiva savjest, kao najstrožiji sudija i
dželat, dželat – koji nikada ne prašta. I ostao je
sa svojim narodom, sa svojim ratnim
drugovima, svojim seljanima, da brani od
bestijalnog agresora svoj zavičaj i svoju jedinu
domovinu, Bosnu i Hercegovinu.
Ostao je do prvog septembra, do svoje
junačke pogibije, kada je na Gajevima
zaustavljajući četničke nemani postao prvi
šehid koji je braneći svoj Kalošević položio
svoj mladi život.
A otuda je ušao u legendu naroda ovoga
kraja i pravo u moj roman, kao bošnjački epski
junaci u epsku narodnu pjesmu, priču i
legendu, kako bi tu vječno živio. Isprepletena
ratnim zbivanjima, gotovo
kroz cijeli roman provlači
se, kao crvena nit,
ljubavna balada o
glavnom junaku Ibri i
ljepotici Zaimi.
U predratna i ratna
vremena bila je to ljubav
skoro kao ljubav Omera i
Merime, iz istoimene
narodne balade. Njihova
ljubav planula je naglo,
sjala poput najsjajnijeg
meteora, da bi se tako Ibrinom smrću naglo i
ugasila.
Nakon Ibrine smrti, pa do kraja romana,
uloga glavnog junaka prenijela se na junakinju
Zaimu Fazlić. Svi koji su znali kolika je njena
ljubav prema Ibri, znali su i to da neće moći
lahko da ga preboli.
Tako je i bilo. Pošto je u postelji odbolovala
Ibrinu pogibiju, tražila je smisla i načina da se
ponovo povrati u život. I našla ga je u Armiji
RBiH.
Zamijenila je poginulog borca Ibrahima
Bošnjića. Istina, ne na liniji, ne u rovu, jer su joj
rekli da za nju tamo nema mjesta, već u
Sanitetskoj službi, gdje je svojom
požrvovanošću dala veliki doprinos kako u
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
47
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
liječenju i zbrinjavanju boraca tako i pružajući
medicinske usluge civilima.
Ova prava heroina nije se pridružila
borcima iz osvetničkih pobuda, već da bi
korisnom aktivnošću lakše prebrodila
neizlječive rane i neprebolnu bol zbog Ibrine
smrti.
Ali, vrijeme će pokazati da to nije bilo
moguće, naročito nakon i očeve pogibije, jer je
time izgubila dvije najvažnije osobe u svom
životu, dva sunca, koja su joj pružala utočište i
toplinu, dvije životne uporišne tačke, bez kojih
ni njoj nema bitisanja na ovom svijetu. I umrla
je nedugo nakon Ibrine smrti, ophrvana
duševnom tugom i
neizlječivom bolešću, ova
bošnjačka narodna
heroina, sublimirajući u
sebi sve one pozitivne
vrijednosti, koje su kroz
vijekove krasile gotovo
svaku Bošnjakinju:
hrabrost, čestitost,
pobožnost, skromnost,
mudrost, pokornost,
sabur... Poštovani čitaoci,
svi oni, koji su dosad
kupili i pročitali moj
roman – kazali su da im se izuzetno svidio, a
većina je rekla da ga je pročitala i drugi put.
Kupite i vi, vjerujem kako se nećete
pokajati. Naprotiv, posve sam siguran ne samo
da će vam se roman svidjeti – već da ćete njime
biti oduševljeni. Vaš: Šahdo Bošnjak – autor
romana ( P. S. Cijena romana za dijasporu je 20
eura ili 20 dolara, a u BiH cijena je 15 KM, ja
plaćam poštarinu. Ako je iz ruke u ruku, onda
je cijena 10 KM. Narudžbe možete slati u
inboks ili na telefone: fiksni 032 942 730;
mob.: 061 514 384. Hvala!)
Bruno Giovanni Pollaci
Italia
Massimo Michel
Oggi è il 21 Ottobre, ed in questo giorno, nel
1936, a Viareggio (LU) nasceva il pittore
Massimo Micheli, che fù il mio più importante
Maestro di Pittura, durante gli anni del Liceo
Artistico di Lucca, ed al quale fui legato con
infinita stima e grande riconoscenza per
quanto mi insegnò, sia sul piano teorico che
pratico, trasmettendomi anche preziose
indicazioni
sull'osservazione di ciò
che ci circonda,
superando
la
superficialità
dell'apparenza ed
affrontando la realtà
attraverso il filtro della
sensibilità.
Nato a Viareggio nel
1936, si formò all'Istituto
d'Arte di Lucca ed
all'Accademia di Belle
Arti di Firenze per poi insegnare al Liceo
Artistico di Lucca fin dalla nascita stessa del
Liceo e si dedicò in modo particolare alle
tecniche della tempera e dell'affresco. Sue
opere sono presenti in numerose chiese e
collezioni pubbliche e private in Italia ed
all'estero e fu membro dell'Accademia
Tiberina e Legion d'Oro di Roma. Morì nel
2015. Questa mia opera realizzata a sanguigna
è in suo omaggio e memoria.
year I, No. 6, 2020, December
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
48
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
Anna Maria Sprzęczka-Stępień
Poland
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
"Rodzinne opowieści"
/Z rodzinnych zbiorów p. Marii Cedro
(Kawęckiej)/
Wydaje mi się, tak na 99%, że dziewczynki
są na podwórku babci Krzysztofa. W końcu
ona też była Stępień. Na pewno bawiły się tam,
u cioci małej Stasi. Być może z mamą Krzyśka
Izą, Marysią jak nie była za mała, z Romkiem...
Tata Stasi Ignac był bratem Adama, czyli
stryjem Władka i Bronka
Stępniów. A z kolei Michał
czyli Krzyśka dziadek to
brat rodzony mojego,
Stanisława.... I wszystko
jasne. ; Chyba trzej z nich
oprócz Ignaca byli między
wojnami we Francji, gdzie
ciężko pracowali w
kopalni soli. Mam stare
pocztówki stamtąd,
fotografie. Wiem, że
Staszek wrócił szybko, bo
praca niezbyt mu odpowiadała... Adam przez
nią stracił wzrok, nie wiem na ile, ale
potwierdzają to słowa wujka Władka, z jednej
z naszych rozmów.
Najdłużej żył Stach, bo aż 90 lat. Zmarł w
listopadzie 1995 roku. Ja byłam w pierwszej
klasie liceum ekonomicznego w Tarnobrzegu
wtedy... wylew czy udar, tydzień i koniec...
Adam i Ignac przed nim. Najwcześniej, bo w
1962 roku, odszedł Adam, schorowany po
latach cieżkiej pracy we Francji, niewidomy
pod koniec życia. Piętno odcisnąć musiał także
udział w I Wojnie Światowej -- aż na
Bałkanach, gdzie walczył po stronie
austriackiej (Wrzawy leżały na terenie zaboru
austriackiego). Ignacy (tato Stasi) z kolei w
latach 70tych, jakoś zaraz po narodzinach
swojego wnuka Krzysztofa. Najbardziej chyba
pechowy z nich wszystkich Michał podobnie.
Po wojnie pracował jako magazynier w
Trześni czy może w Sandomierzu. Pewnego
dnia był pożar. Cała wina spadła w pierwszej
chwili na niego. Władze nie patyczkowały się z
nim wcale. Dotkliwie obity, spędził w areszcie
jakiś czas. Nawet żona Zofia nie wiedziała,
gdzie się podziewa... Udało się jej dowiedzieć,
bo sama odwiedziła kogo trzeba. I nie chcę tu
zmyślać, ale z jej opowieści pamiętam, że
człowiek ten akurat jadł obiad, i wcale nie miał
ochoty jej przyjąć. Stojąc
pod drzwiami zaklęła pod
nosem:
- A bodej cię... diabli
wzięli...
Czy coś w podobnym
stylu.
Słowa te okazały się
prorocze... bo w niedługo
potem urzadzono na
dygnitarza zasadzkę... nie
trzeba dodawać chyba, jak
to się skończyło.
Michał wrócił do domu, do trójki dzieci i
kochanej żony, ale zdrowia nie miał już wcale.
Cała gospodarka, dom, dzieci, wszystko to
spoczęło na głowie i w rękach Zofii. Przyznać
trzeba, że radziła sobie niezwykle dobrze.
Warzywa na medal na grządkach, metodami
znanymi z kursów ogrodnictwa, dom zadbany
i rozbudowy przez nią w głównej mierze...
Dzieci zadbane tak samo, i do szkół, do pracy
posłane na Śląsk, same potem o mamę dbały z
bliska czy z daleka. Gościły, na wycieczki
zabierały (nawet i Giewont razu pewnego
rezolutna babcia Zosia zdobyła, na własnych
nogach, a jakże!), swe małe prywatne
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
49
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
królestwa pokazywały (Ogrodzieniec,
Mikołów, Katowice na Ordona...).
Zdrowie zaś ratowała tak, jak sam pan
doktor zalecał: kieliszkiem na "dzień dobry",
koniaku.
/Trochę jak mój dziadek Stanisław... on
jednak preferował czystą.
I sił do pracy nie brakowało. Codzienność
nie przerażała, nawet gdy bydlę narwane
biednej...palec urwało, kiedy chciała zwierzę
powstrzymać na łańcuchu.
(I Staszek środkowego nie miał, zastrzał
jakiś czy coś innego.)
Mimo
tylu
przeciwności życie na
Dąbrowie toczyło się
wesoło.
Pracą
wypełnione, ale i
spotkaniami rodzinnymi,
sąsiedzkimi, przy
niedzieli... Stół zawsze
nakryty, czym chata
bogata, coś mocniejszego
do tego, i wolne chwile
mijały na wesołych rozmowach. Pozostały po
nich czarno-białe fotografie, a z czasem też
kolorowe... Latem w ogrodzie, zimą w domu...
Ubiory skromne lecz schludne. Gospodyni w
fartuszku, goście w wizytowych strojach:
kobiety w garsonkach, mężczyźni w spodniach
w kant i w koszulach... miny szczęśliwe ludzi
wierzących w wartość ciężkiej codziennej
pracy, czy to na roli czy też w zakładach
pracy...
Takie to były czasy... Lata 60te, 70te
dwudziestego wieku...
Fabiana Raponi
Italia
Teatro dell’Opera di Roma, il
debutto di “Zaide” di Mozart
“Da quello che resta, affiora una storia
d’amore e d’avventura sullo sfondo
dell’Oriente raffinato e crudele, come veniva
rappresentato nei teatri del Settecento
europeo”. È con queste parole che Italo
Calvino nel 1981 commenta la sua personale
ricostruzione del libretto di Zaide, singspiel
incompiuto di Mozart, per
la prima volta al Teatro
dell’Opera di Roma dal 18
ottobre (cinque recite
fino al 27) in un nuovo
allestimento firmato da
Graham Vick e diretto dal
Maestro Daniele Gatti.
Realizzato
in
collaborazione con
Circuito Lirico Lombardo
(Teatro Sociale di Como/Aslico, Teatro
Ponchielli di Cremona, Teatro Fraschini di
Pavia e Teatro Grande di Brescia), la neo
messinscena del singspiel mozartiano è la
terza produzione pensata in chiave anti-covid
(dopo Rigoletto e Le quattro stagioni),
ulteriore appuntamento di Autunno 2020 al
Costanzi che porta la firma di Italo Grassi per
le scene e costumi, di Giuseppe Di Iorio per le
luci, di Ron Howell per i movimenti mimici.
Scritto nel 1779, Zaide è rimasto
incompiuto al secondo atto e anche il libretto
firmato da Johann Andreas Schachtner, è
andato perduto: tutto quello che di Zaide
year I, No. 6, 2020, December
ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
50
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
esiste, sono quindici brani musicali, senza
ouverture e senza finale ed è facile capire
perché questo singspiel (opera in tedesco con
brani cantati e parti parlate) sia stato così poco
rappresentato e perché si sia sempre tentato
di supplire alle mancanze con l’integrazione di
diversi recitativi.
“Non è una ricostruzione, non è un pastiche,
– conferma il regista Graham Vick
commentando la sua Zaide – è un nuovo pezzo
di teatro ristrutturato da Calvino nella sua
maniera geniale di cantastorie sui
meravigliosi pezzi musicali di un Mozart
maturo”.
La storia racconta di
due amanti, Zaide,
giovane fanciulla
preferita del sultano, e
Gomatz, schiavo cristiano.
La coppia, innamorata e
con l’aiuto del ministro
Allazim, progetta una fuga
che però fallisce: quando
vengono scoperti e
portati davanti al Sultano
Soliman, Zaide lo supplica
perché risparmi almeno il suo amato. Ma è a
questo punto che la storia si interrompe
regalando a Vick la possibilità di un finale
aperto.
d’animo di sospensione che ogni opera
incompiuta comunica” che si insinua in
alternanza ai pezzi cantati in tedesco, i versi
originali di Schachtner, viene affidato infatti a
un Narratore e che a Roma sarà Remo Girone,
che avanza delle ipotesi sui brani che ha
ritrovato creando dei possibili nessi.
Il ruolo di Zaide è affidato a Chen Reiss, Juan
Francisco Gatell è lo schiavo cristiano Gomatz,
mentre Soliman è interpretato da Paul Nilon.
Markus Werba è il ministro Allazim che cerca
di aiutare i due amanti, Davide Giangregorio è
il capitano della guardia
Osmin.
A Raffaele Feo, Luca
Cervoni e i due giovani
della terza edizione di
“Fabbrica” Young Artist
Program, Domingo
Pellicola e Rodrigo Ortiz,
sono affidati i ruoli dei
quattro
schiavi,
rassegnati ormai a esser
tali.
“Il testo di Calvino – spiega il maestro
Daniele Gatti – non cambia la successione delle
arie né i sentimenti che esse esprimono:
semplicemente li ‘incornicia’ dentro un
racconto teatrale che poi si sublima e si
coagula nella musica”.
Foto di Yasuko Kageyama
Il racconto cornice ideato da Calvino che
cerca di “mettere in valore quello stato
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
47 51
Taifas Literary Taifas Magazine Literary No. Magazine 6, 2020, No.. 6, December, 2020
Daniela Vîlceanu
Romania
JASMINA DIMITRIJEVIC
Srbija
Sunt vară capricioasă
Secătuită de dorințe,
Ultimul fluture bătrân
M-a părăsit
Pentru a însoți o frunză
La balul Sfântului Andrei.
Acolo și-au găsit sfârșitul
Lăsând scris în testament
Să le gestionez
Trecutul.
Ploaia își ascute ghearele
De genele mele
Stropii îmi scrijelesc
obrajii
Cu unghiile lor reci.
Plâng de durerea
trandafirilor,
De dorul macilor,
Săracă, tremurând de frig
Plâng și râd
Penultimul anotimp
Care a luat fața unui defunct
Clovn ce sunt
Râd și plâng
La gândul că ploile izvorăsc
Din norii a căror suflete
Au fost grijite
De ultimul preot
Cinstit.
Ultima frunză
Gledam letnje zvezdano nebo
Jedna zvezda od svih se izdvaja
Nije ni lepša ni veca od drugih
Oko sebe širi samo više sjaja.
Harizma
Stojim u bašti kraj bokora cvetnog
Opija me jaki miris ruža
Sve su lepe a jedna
posebna
Od nje se najlepši miris
pruža.
Iz šume čujem cvrkut
ptica
Kao da sinfonijski
orkestar tu je
Svi su utihnuli sa svojom
pesmom
Samo raspevani slavuj se
čuje.
Gradske ulice pune su ljudi
Mnoge gradska vreva privlaci
Najlepša cura ostace neprimecena
Ako je kraj nje ona koja više zrači.
U sebi moraš imati ono nešto
Što ce te izdvojiti iz mase ove
To nešto nije nadmenost ni lepota
To nešto se kratko harizma zove.
year I, No. 6, 2020, December
year I, No. 6, 2020, December
ISSN ISSN 2458-0198 2458-0198 – ISSN-L – ISSN-L 2458-0198 2458-0198
52
Taifas Literary Magazine No. 6, 2020, December
The magazine appears in Romania
editorial office
Founding President Lenuș Lungu
Director: Lenuș Lungu, Ioan Muntean
Deputy Director: Paul Rotaru
Technical Editor Ioan Muntean
Covers Ioan Muntean
Editor-in-Chief: Ion Cuzuioc
Deputy Editor: Stefano Capasso
Editorial Secretary: Anna Maria Sprzęczka
Editors: Vasile Vulpaşu, Anna Maria Sprzęczka, Pietro Napoli,
Myriam Ghezaïl Ben Brahim, Zoran Radosavljevic, Suzana Sojtari
Iwan Dartha, Auwal Ahmed Ibrahim, Destiny M O Chijioke, Nikola
Orbach Özgenç
Responsibility for the content of texts published in the journal
Taifas Literary Magazine belongs directly to the authors who sign
them, in the name of freedom of expression.
Reproduction - in whole or in part - of the journal and its electronic distribution are
authorized for the private use of the reader and for non-commercial purposes.
yaer I, no. 6, 2020, December
ISSN 2458-0198
ISSN-L 2458-0198
Founded in Constanţa,
June 2020
Revista de scrieri şi opinii literare
Taifas Literar poate fi citită online pe
site-urile Cronopedia
(lenusa.ning.com)
or: Taifas Literay Magazine
Email:
worldliterarymagazine@gmail.com
Orders for the purchase of the
magazine can be made on the
Cronopedia website and on the
email address above.
Authors in summary:
2 AUTHORS 2, SIDDHARTH GOUTAM JOSHI 2, WIESŁAW SAKOWSKI 2, EDITORIAL 3, LENUŞ LUNGU 3,
POETRY 4, MUHAMMAD ISHAQ ABBASI 4, BAJRAM BAJRO NELJKOVIĆ 4, RUKI KOČAN 5, NELU CAZAN 6,
GABRIELA MIMI BOROIANU 6, KAMRUL ISLAM 7, ZEHRA BAJIĆ ALIĆ 7, ANNA MARIA SPRZĘCZKA-STĘPIEŃ 8,
RUKI KOČAN 8, SLAVKA BOZOVIC 9, SANTOSH KUMAR BISWA 9, VASILE LIHĂT 10, ELENA TUDOSĂ 10,
ZAKIR MALIK 11, NICOLETA MIJA 12, MIHAI KATIN 13, SWAPANJOY CHOWDHURY 14,
PRINCE STEVE OYEBODE 15, MAYOKUN KEHINDE FOLORUNSHO 15, AUWAL AHMED IBRAHIM 16,
LALI TSIPI MICHAELI 17, SŁAWA KORNACKA 17, ZBIGNIEW MICHALSKI 17, MLADEN MARKO TOKIĆ 18,
OMAR ABURTO 18, LUCIANO ZAMPINI 19, RAVASIO CLAUDIA 19, EVICA KRALJIĆ 19,
ISAEL DA CONCEIÇÃO 20, SHIKDAR MOHAMMED KIBRIAH 20, GIANFRANCO AURILIO 21,
BHAGIRATH CHOUDHARY 21, KAMRUL ISLAM 22, GORDANA SARIC 22, APU MONDAL 23,
EUGEN-PAUL POPA 23, SAMEER GOEL 23, VILDANA STANIŚIĆ 24, TANU VERMANI KAPOOR 24,
ODUJEBE OLUWOLE 24, SUNIL BAIRAGI 25, HENRY FARRELL 26, FABIANA RAPONI 26, MIHAI KATIN 27,
PROSE 28, ŠAHDO BOŠNJAK, 28, SHERZOD ARTIKOV 32, ESSAY 36, MYRIAM GHEZAÏL BEN BRAHIM 36,
ZORAN RADOSAVLJEVIĆ 37, ELA BĂLESCU 37, CONFABULATION 39, PAUL ROTARU 39, LENUȘ LUNGU 41,
ANDRZEJ JULIUSZ SARWA & PAWEŁ CZERWIŃSKI 44, BRUNO GIOVANNI POLLACI 47,
ANNA MARIA SPRZĘCZKA-STĘPIEŃ 48, FABIANA RAPONI 49, 2 AUTHORS 51, DANIELA VÎLCEANU 51,
JASMINA DIMITRIJEVIC 51
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
TAIFAS LITERARY MAGAZINE