23.12.2012 Views

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

endeavouring to do all duties Sn 298 (but expld at SnA 319 as "zeal in what is to be done and what is not to<br />

be done," taken as kicca+ akicca cp. akicca); -- âdhikara*a settlement of the agenda at formal meetings of a<br />

chapter Vin ii.89= iii.164; iii.168; v.101 sq.; 150 sq.; See Vin <strong>Text</strong>s iii.45; -- kara doing one's duty S i.91;<br />

Sn 676; -- kara*"y!ni pl.=kicc!kicca, various duties A iv.87; -- k!rin=kiccakara A iii.443.<br />

Kiccayat!<br />

Kiccayat! (f.) [abstr. fr. last] duty Vin ii.89 (k˚ kara*"- yat!); Miln 42.<br />

Kiccha<br />

Kiccha [see kasira] 1. (adj.) (a) distressed, in difficulty, poor, miserable, painful: kicch! vatâya' idha vutti<br />

ya' jano passati kibbisak!r" (miserable is the life of one who does wrong) Sn 676=parih"nattha, in poverty<br />

PvA 220 (kicco= kiccho). -- (b) difficult to obtain, hard, troublesome Dh 182 (kiccho manussapa&il!bho,<br />

DhA 235=dullabho). -- 2. (nt.) distress, misery, pain, suffering: kiccha' !panno loko D ii.30; S ii.5; ˚' v! so<br />

nigacchati "he gets into difficulties (i. e. becomes poor)" J v.330 (=dukkha' nigacchati); Vism 314; DhA<br />

i.80. -- Oblique cases used adverbially: instr. kicchena with difficulty J i.147, 191 (pa&ijaggita); v.331 (id.)<br />

abl. kicch! id. J v.330. -- akiccha (˚ -- ) without<br />

-- 214 --<br />

difficulty, easily, in phrase akiccha -- l!bhin taking or sharing willingly (+kasira -- l!bhin) M i.33, 354=S<br />

ii.278 =A ii.23, 36; A iii.31, 114. -- patta fallen into misery Pv iii.54 (=PvA 199 dukkhappatta) -- vuttin<br />

living in misery, poor Pv ii.914 (=dukkhaj"vita).<br />

Kicchati<br />

Kicchati [v. denom. fr. kiccha, cp. Sk. k%cchr!yate] to be troubled, to be wearied, to suffer Th 1, 962 (w.<br />

acc. of obj.); usually with kilamati: k˚ k!yo kilamati Th 1, 1073. Used in a play of words with vicikicchati<br />

by Bdhgh at DhsA 354 as "!ramma*a' nicchetu' asakkonto kicchati kilamati" and at Bdhd. 25 (on<br />

vicikicch!) as sabh!va' vicinanto et!ya kicchati kilamati.<br />

Kiñcana<br />

Kiñcana (adj. -- nt.) [ki'+cana, equal to ki'+ci, indef. pron.] only in neg. sentences: something, anything.<br />

From the freq. context in the older texts it has assumed the moral implication of something that sticks or<br />

adheres to the character of a man, and which he must get rid of, if he wants to attain to a higher moral<br />

condition. Def. as the 3 impurities of character (r!ga, dosa, moha) at D iii.217; M i.298; S iv.297; Vbh<br />

368; Nd2 206b (adding m!na, di&&hi, kilesa, duccarita); as obstruction (palibujjhana), consisting in r!ga, etc.<br />

at DhA iii.258 (on Dh 200). Kh"*a -- sa's!ro na c'atthi kiñcana' "he has destroyed sa's!ra and there is no<br />

obstruction (for him)" Th 1, 306. n'!ha' kassaci kiñcana' tasmi' na ca mama katthaci kiñcana' n'atthi "I<br />

am not part of anything (i. e. associated with anything), and herein for me there is no attachment to<br />

anything" A ii.177. akiñcana (adj.) having nothing Miln 220. -- In special sense "being without a moral<br />

stain," def. at Nd2 5 as not having the above (3 or 7) impurities. Thus freq. an attribute of an Arahant:<br />

"yassa pure ca pacch! ca majjhe ca n'atthi kiñcana' akiñcana' an!d!na' tam aha' br(mi br!hma*an" Dh<br />

421=Sn 645, cf. Th i. 537; k!me akiñcano "not attached to k!ma" as Ep. of a kh"*!sava A v.232 sq.=253<br />

sq. Often combd with an!d!na: Dh 421; Sn 620, 645, 1094. -- Akiñcano k!mabhave asatto "having nothing<br />

and not attached to the world of rebirths" Vin i.36; Sn 176, 1059; -- akiñcana' nânupatanti dukkh! "ill does<br />

not befall him who has nothing" S i.23. -- sakiñcana (adj.) full of worldly attachment Sn 620=DA 246.<br />

Kiñcikkha

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!