23.12.2012 Views

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Kapi&&ha<br />

Kapi&&ha and ˚ttha -- 1. the tree Feronia elephantum, the wood -- apple tree J vi.534; Vism 183 (˚ka); Mhvs<br />

29, 11; -- 2. ˚' (nt.) the wood apple Miln 189; -- 3. the position of the hand when the fingers are slightly<br />

and loosely bent in J i.237; kapitthaka S v.96.<br />

Kapitthana<br />

Kapitthana=kapi&hana J ii.445; vi.529, 550, 553; v. l. at Vism 183 for ˚itthaka.<br />

Kapila<br />

Kapila (adj.) [Sk. kapila, cp. kapi] brown, tawny, reddish, of hair & beard VvA 222; ˚! f. a brown cow DhA<br />

iv.153.<br />

Kapis"sa<br />

Kapis"sa [Sk. kapi$"r+a] the lintel of a door D ii.143 (cp. Rh.D. Buddh. Suttas p. 95 n1) -- ˚ka the cavity in a<br />

doorpost for receiving the bolt Vin ii.120, 148 (cp. Vin. <strong>Text</strong>s ii.106 n3).<br />

Kapota<br />

Kapota [Sk. kapota, greyish blue, cp. kapi) -- 1. (m.) a pigeon, a dove J i.243; Miln 403; -- 2. (f.) ˚i a female<br />

pigeon PvA 47; ˚ka (f. ˚ik! Miln 365) a small pigeon J i.244. -- p!da (of the colour) of a pigeon's foot J i.9.<br />

Kapola<br />

Kapola [Sk. kapola, cp. kapalla, orig. meaning "hollow"] the cheek Vism 263, 362; DhA i.194.<br />

Kappa<br />

Kappa (adj. n.) [Sk. kalpa, see kappeti for etym. & forma- tion] anything made with a definite object in<br />

view, prepared, arranged; or that which is fit, suitable, proper. See also DA i.103 & KhA 115 for var.<br />

meanings. -- I Literal Meaning. -- 1. (adj.) fitting, suitable, proper (cp. ˚t!) (=kappiya) in kappâkappesu<br />

kusalo Th 1, 251, ˚kovido Mhvs 15, 16; Sn 911; as juice Miln 161. ( -- ˚) made as, like, resembling Vin<br />

i.290 (ahata˚); Sn 35 (khaggavis!*a˚); hetu˚ acting as cause to Sn 16; Miln 105; -- a˚ incomparable Mhvs<br />

14, 65; -- 2. (nt.) a fitting, i. e. harness or trapping (cp. kappana) Vv 209 (VvA 104); -- a small black dot or<br />

smudge (kappabindu) imprinted on a new robe to make it lawful Vin i.255; iv.227, 286: also fig. a making -<br />

- up (of a trick): lesa˚ DA i.103; VvA 348. -- II. Applied Meaning. 1. (qualitative) ordinance, precept,<br />

rule; practice, manner Vin ii.294, 301 (:kappati singilo*a -- kappo "fit is the rule concerning . . ."); cp.<br />

Mhvs 4, 9; one of the chalanga, the 6 disciplines of Vedic interpretation, VvA 265; -- 2. (temporal) a<br />

"fixed" time, time with ref. to individual and cosmic life. As !yu at DA i.103 (cp.kappa'); as a cycle of<br />

time=sa's!ra at Sn 521, 535, 860 (na eti kappa'); as a measure of time: an age of the world Vin iii.109;<br />

Miln 108; Sdhp 256, 257; PvA 21; It 17=Bdhd 87=S ii.185. <strong>The</strong>re are 3 principal cycles or aeons: mah!˚,<br />

asankheyya˚, antara˚; each mah!˚ consists of 4 asankheyya -- kappas, viz. sa'va&&a˚ sa'va&&a&&h!yi˚ viva&&a˚<br />

viva&&a&&h!yi˚ A ii.142; often abbreviated to sa'va&&a -- viva&&a˚ D i.14; It 15; freq. in formula ekampij!ti',<br />

etc. Vin iii.4=D iii.51, 111= It 99. On pubbanta˚ & aparanta˚, past & future kappas see D i.12 sq. pa&hama -<br />

- kappe at the beginning of the world, once upon a time (cp. at"te) J i.207. When kappa stands by itself, a<br />

Mah! -- kappa is understood: DA i.162. A whole, complete kappa is designated by kevala˚ Sn pp.<br />

18=46~125; Sn 517; also d"gha˚ S ii.181; Sdhp 257. For similes as to the enormous length of a kappa see S<br />

ii.181 & DA i.164=PvA 254. -- acc. kappa' adv.: for a long time D ii.103=115= Ud 62, quot. at DA i.103;<br />

Vin ii.198; It 17; Miln 108; mayi !yukappa' J i.119, cp. Miln 141. Cp. sankappa. -- ât"ta one who has gone<br />

beyond time, an Arahant Sn 373. -- âvasesa' (acc.) for the rest of the kappa, in kappa' v! k -- âvasesa' v!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!