23.12.2012 Views

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Trenckner, Notes 60). In certain cases we find ubbha' for uddha'. Notice the foll.: ubbha' yojana' uggato<br />

J v.269; ubbha&&hako hoti "standing erect" D i.167; M i.78; ubbhamukhu "mouth (face) upwards", turned<br />

upwards S iii.238; Miln 122. (1) uddha˚ in: -- g!min going upwards S v.370 sq. cchiddaka ( -- v!tap!n!)<br />

(windows) having openings above DhA i.211. -- p!da heels upwards either with adhosira (head down) A<br />

iv.133, or avansira Vv 5225 (v. l.); J i. 233. -- mukha turned upwards, adv. ˚! upwards or backwards (of a<br />

river) Miln 295 (Gang! u. sandati; in same context ubbha˚ Miln 122). -- lomin "having hair on the upper<br />

side", a kind of couch or bed (or rug on a couch) Vin i.192 = ii.163, 169. So is prob. to be read for<br />

uddalom" (q. v.). -- virecana action of an emetic (lit. throwing up) (opp. adho -- virecana of a purgative) D<br />

i.12 (= uddha' dos!na' n"hara*a' DA i.98); DhA iii.126; SnA 86. -- suddha clean on top Vin ii.152. -- (2)<br />

uddha'˚ in: -- !gh!tanika an after -- deather, a teacher who maintains that the soul exists after death D i.31,<br />

cp. DA i.119. -- p!da feet up (& head down) Vv 5225 (v. l. uddha˚). -- bh!giya belonging to the upper part<br />

(opp. oram˚): see sa'yojana. -- virecana v. l. BB. at SnA 86 for uddha˚. -- sara(') (adv.) with raised or lofty<br />

voice, lit. "sounding high" Sn 901, see Nd1 315. -- sota (adj.) one who is going upwards in the stream of<br />

life [cp. BSk. (rdhvasrota1 Mah!vy § 46] D iii.237; S v.69, 201, 205, 237, 285, 314, 378; A i.233; ii.134;<br />

iv.14 sq., 73 sq., 146, 380; v.120; Dh 218; Th ii.12; Pug 17; Nett 190; DhA iii.289; lit. up -- stream at J<br />

iii.371.<br />

Uddha'sati<br />

Uddha'sati [ud + dha'sati, in lit. meaning of dhva's, see dha'sati] to fly out or up (of dust) Vv 784 na<br />

tatth! uddha'sati rajo; expld. by uggacchati VvA 304. -- pp. uddhasta (q. v.).<br />

Uddhagga<br />

Uddhagga (adj.) [uddha + agga] -- 1. standing on end (lit. with raised point). bristling, of the hair of a<br />

Mah!purisa D ii.18 = iii.144, 154. -- 2. prominent, conspicuous J iv.345 (˚r!jin having prominent stripes, of<br />

a lion). 3. pointing upwards (of the lower teeth, opp. adhagga point -- downwards) J v.156 (= he&&hima<br />

-- danta C.). 4. lofty, beneficial (of gifts) A ii.68 (dakkhi*!); iii.46 (id.) see also uddhaggika.<br />

Uddhaggika<br />

Uddhaggika (adj.) [cp. uddhagga) aiming at or resulting in a lofty end, promoting spiritual welfare,<br />

beneficial (of gifts) D i.51 = iii.66; S i.90; A iii.259; DA i.158.<br />

Uddhacca<br />

Uddhacca (nt.) [substantivised ger. of ud -- dharati, ud + dh%, cp. uddha&a & uddhata. <strong>The</strong> BSk. auddhatya<br />

shows a strange distortion. BSk. uddhava seems to be also a substitute for uddhacca] over -- balancing,<br />

agitation, excitement, distraction, flurry (see on meaning Dialogues i.82; Dhs trsln. 119; Cpd. 18, 45, 83). A<br />

i.256, 282; iii.375, 421, 449; iv.87; v.142, 145, 148; D iii.234; S v.277 sq.; DhSA 260; SnA 492 (in sense<br />

of "haughtiness"? for Sn 702 u**ata); Nd1 220, 501; Ps i.81, 83; ii.9, 97 sq.; 119, 142, 145, 169, 176; Pug<br />

18, 59; Dhs 427, 429 (cittassa), 1159, 1229, 1426, 1482; Vbh 168, 369, 372, 377; Vism 137, 469 (=<br />

uddhata -- bh!va); Sdhp 459. Together with kukkucca "flurry or worry" u. is enumd. as the 4th of the 5th<br />

n"vara*a's and as the 9th of the 10 sa'yojana's (q. v.), e. g. at D i.71, 246; iii.49, 234, 269, 278; S i.99; A<br />

i.3; iii.16; v.30; Nd2 379; Dhs 1486.<br />

Uddhaja<br />

Uddhaja (adj.) [uddha' + ja] upright, honest M i.386 (v. l. for pannadhaja).<br />

Uddha&a

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!