23.12.2012 Views

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

71). As classed with jh!na see also Nd2 672 (s!dhu -- vih!rin). -- kasi*a one of the kasi*!!yatanas (see<br />

under kasi*a) D iii.268; A i.41. -- gang! N. of the celestial river J i.95; iii.344. -- gamana going through the<br />

air (as a trick of elephants) Miln 201. -- c!rika walking through the air J ii.103. -- c!rin = ˚c!rika VvA 6. --<br />

&&ha living in the sky (of devat!) Bu i.29; Miln 181, 285; KhA 120; SnA 476. -- tala upper story, terrace on<br />

the top of a palace SnA 87. -- dh!tu the element of space D iii.247; M i.423; iii.31; A i.176; iii.34; Dhs 638.<br />

4k!sa<br />

4k!sa2 (nt.?) a game, playing chess 2 in the air 3 (sans voir) Vin ii.10 = D i.6 (= a&&hapada -- dasapadesu<br />

viya !k!se yeva ki)ana' DA i.85).<br />

4k!saka<br />

4k!saka (adj.) [!k!sa + ka] being in or belonging to the air or sky J vi.124.<br />

-- 94 --<br />

4k!sati<br />

4k!sati [fr. !k!sa1] to shine J vi.89.<br />

4kiñcañña<br />

4kiñcañña (nt.) [abstr. fr. akiñcana] state of having nothing, absence of (any) possessions; nothingness (the<br />

latter as philosophical t. t.; cp. below ˚!yatana & see Dhs trsl. 74). -- Sn 976, 1070, 1115 (˚sambhava, cp.<br />

Nd2 116); Th 2, 341 (= akiñcanabh!va ThA 240; trsl. "cherish no wordly wishes whatsoëer"); Nd2 115, see<br />

!k!sa; Miln 342. -- !yatana realm or sphere of nothingness (cp. !k!sa˚) D i.35, 184; ii.156; iii.224, 253, 262<br />

sq.; M i.41, 165; ii.254, 263; iii.28, 44, S iv.217; A i.268; iv.40, 401; Ps i.36; Nett 26, 39; Vism 333. See<br />

also jh!na & vimokkha.<br />

4ki**a<br />

4ki**a [pp. of !kirati] 1. strewn over, beset with, crowded, full of, dense, rich in (˚ -- ) Vin iii.130 (˚loma<br />

with dense hair); S i.204 (˚kammanta "in motley tasks engaged"); iv.37 (g!manto !. bhikkh(hi etc.); A<br />

iii.104 (˚vih!ro); iv.4; v.15 (an˚ C. for appaki**a); Sn 408 (˚varalakkha*a = vipula -- varalakkh˚ SnA 383);<br />

Pv ii.124 (n!n! -- dijaga*˚ = !yutta PvA 157); Pug 31; PvA 32 (= pariki**a); Sdhp 595. -- Freq. in<br />

idiomatic phrase describing a flourishing city "iddha ph"ta bahujana !ki**a -- manussa", e. g. D i.211;<br />

ii.147 (˚yakkha for ˚manussa; full of yakkhas, i. e. under their protection); A iii.215; cp. Miln 2 (˚jana --<br />

manussa). -- 2. (uncertain whether to be taken as above 1 or as equal to avaki**a fr. avakirati 2) dejected,<br />

base, vile, ruthless S i.205 = J iii.309 = 539 = SnA 383. At K. S. 261, Mrs. Rh. D. translates "ruthless" &<br />

quotes C. as implying twofold exegesis of (a) impure, and (b) hard, ruthless. It is interesting to notice that<br />

Bdhgh. explains the same verse differently at SnA 383, viz. by vipula˚, as above under Sn 408, & takes<br />

!ki**aludda as vipulaludda, i. e. beset with cruelty, very or intensely cruel, thus referring it to !ki**a 1.<br />

4kirati<br />

4kirati [! + kirati] to strew over, scatter, sprinkle, disperse, fill, heap Sn 665; Dh 313; Pv ii.49 (d!na'<br />

vipula' !kiri = vippakirati PvA 92); Miln 175, 238, 323 (imper. !kir!hi); Sn 383. -- pp. !ki**a.<br />

4kiritatta

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!