23.12.2012 Views

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Apa**aka<br />

Apa**aka (adj.) [a + pa**aka; see pa**aka; Weber Ind. Str. iii.150 & Kuhn, Beitr. p. 53 take it as *a --<br />

pra$na -- ka] certain, true, absolute M i.401, 411; A v.85, 294, 296; J i.104 (where expld as eka'sika<br />

aviruddha niyy!nika).<br />

Apan**akat!<br />

Apan**akat! (f.) [abstr. of apa**aka] certainty, absolu- teness S iv.351 sq.<br />

Apatacchika<br />

Apatacchika only in kh!r!pat!cch˚ (q. v.) a kind of torture.<br />

Apattha<br />

Apattha1 (adj.) [Sk. ap!sta, pp. of apa + as2] thrown away Dh 149 (= cha..ita DhA iii.112).<br />

Apattha<br />

Apattha2 2nd pl. pret. of p!pun!ti (q. v.).<br />

Apattha&a<br />

Apattha&a = avattha&a covered Th 1, 759.<br />

Apatthita & Apatthiya<br />

Apatthita & Apatthiya see pattheti.<br />

Apad!na<br />

Apad!na (nt.) 1. [= Sk. apad!na] removing, breaking off, D iii.88. -- 2. [= Sk. avad!na cp. ov!da] advice,<br />

admonition, instruction, morals Vin ii.4 (an˚ not taking advice), 7 (id.) M i.96; A v.337 sq. (saddh!˚) Th 1,<br />

47. -- 3. legend, life history. In the title Mah!pad!na suttanta it refers to the 7 Buddhas. In the title<br />

Apad!na', that is 2 the stories 3, it refers almost exclusively to Arahants. <strong>The</strong> other, (older), connotation<br />

seems to have afterwards died out. See Dialogues ii.3. -- Cp. also pariy!pad!na.<br />

Apadisa<br />

Apadisa [fr apa + di$] reference, testimony, witness DhA ii.39.<br />

Apadisati<br />

Apadisati [apa + disati] to call to witness, to refer to, to quote Vin iii.159; J i.215; iii.234; iv.203; Miln 270;<br />

DhA ii.39; Nett 93.<br />

Apadesa<br />

Apadesa [cp. Sk. apade$a] 1. reason, cause, argument M i.287 (an˚). -- 2. statement, designation PvA 8. --<br />

3. pretext J iii.60; iv.13; PvA 154. Thus also apadesaka J vi.179.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!