23.12.2012 Views

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

V!ti see v!yati (in meaning "weave," as well as "blow").<br />

V!tika<br />

V!tika (adj.) [fr. v!ta 2, cp. *Sk. v!takin Hal!yudha ii.451] connected with the winds (humours) of the<br />

body, having bad circulation, suffering from internal trouble, rheumatic (?) Miln 135, 298.<br />

V!tinga*a<br />

V!tinga*a [cp. *Sk. v!tinga*a] the egg plant, Solanum melongena J v.131; DhsA 320.<br />

V!da<br />

V!da [fr. vad: see vadati; Vedic v!da (not in RV!), in meaning of "theory, disputation" only in Class. Sk. <strong>The</strong> relation of roots vac: vad is like E. speak: say; but v!da as t. t. has developed quite distinctly the<br />

specified meaning of an emphatic or formulated speech= assertion or doctrine] 1. speaking, speech, talk,<br />

nearly always -- ˚, e. g. iti˚ hearsay, general talk M. i.133; S v.73; A ii.26; kum!raka˚ child -- talk or<br />

childish talk, i. e. in the manner of talking to a child S ii.218 sq.; cori˚ deceitful talk PvA 89 (so read with v.<br />

l. for T. bheri˚); dhammika˚ righteous speech A v.230; mus!˚ telling lies, false speech A i.129; ii.141;<br />

iv.401; PvA 15. See under mus!. -- adj. ( -- ˚) speaking up for, proclaiming, advertising D i.174 (s"la˚,<br />

paññ!˚ etc.); Sn 913 (nivissa˚ dogmatist); A i.287 (kamma˚, kiriya˚, viriya˚). -- v!da' bhindati to refute a<br />

speech, to make a view discrepant (cp. bhinna -- v!da under 4!) SnA 45 (M!rav!da' bh.). -- 2. what is said,<br />

reputation, attribute, characteristic Sn 859 (but SnA 550=nind! -- vacana); J i.2 (j!ti˚ genealogy, cp. D<br />

i.137). See also cpd. ˚patha. -- 3. discussion, disputation, argument, controversy, dispute Sn 390, 827 (also<br />

as adj. h"na˚); DhA iii.390= Vin iv.1; Mhvs 4, 42 (sutv! ubhinna' v!da'). -- 4. doctrine, theory put forth,<br />

creed, belief, school, sect SnA 539 sq.; in cpds.: !cariya˚ traditional teaching Miln 148; also "heterodoxy"<br />

Mhbv 96, cp. Dpvs v.30; uccheda˚ annihilistic doctrine Nd1 282: see under uccheda; thera˚ the tradition of<br />

the <strong>The</strong>ras, i. e. the orthodox doctrine or word of Gotama Buddha Mhvs 5, 2; 33, 97 sq.; Dpvs v.10, 14<br />

(therav!do aggav!do ti vuccati), 51 (17 heretical sects, one orthodox, altogether 18 schools); dhuta˚ (adj.)<br />

expounding punctiliousness Vism 81 (=aññe dhutangena ovadati anus!sati). See under dhuta; bhinna˚<br />

heretical sect (lit. discrepant talk or view) Dpvs v.39, 51 (opp. abhinnaka v!da); sassata˚ an eternalist Ps<br />

i.155. -- ânuv!da the trsln of this phrase (used as adj.) at S iii.6 (see K.S. iii.7) is "one who is of his way of<br />

thinking." all kinds of sectarian doctrines or doctrinal theses D i.161; iii.115; S iii.6; iv.51, 340, 381; v.7; A<br />

iii.4; Nett 52. -- k!ma desirous of disputation Sn 825. -- khitta upset in disputation, thrown out of his belief<br />

Vin iv.1=DhA iii.390. -- patha "way of speech," i. e. signs of recognition, attribute, definition Sn 1076<br />

(expld dogmatically at Nd2 563); A ii.9. -- sattha the science of disputation, true doctrine SnA 540. -- s"la<br />

having the habit of, or used, to disputes Sn 381.<br />

V!daka<br />

V!daka (adj. n.) [fr. v!da] doctrinal, sectarian, heretical; vagga˚ (either vagga1 or vagga2) professing<br />

somebody's party, sectarian, schismatic Vin iii.175 (anu -- vattaka+); v!daka -- sammuti doctrinal<br />

(sectarian) statement A iv. 347.<br />

V!dana<br />

V!dana (nt.) [fr. v!deti] playing on a musical instrument, music VvA 276.<br />

V!dika<br />

V!dika1 (adj.) ( -- ˚) [fr. v!da] speaking, talking (of) Mhvs 5, 60 (p!ra˚ speaking of the farther shore, i. e.<br />

wishing him across the sea).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!