23.12.2012 Views

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Lajjita<br />

Lajjita [pp. of lajjati] ashamed, bashful Sdhp 35. -- f. lajjit! as n. abstr. "bashfulness" DhA i.188.<br />

Lajjitabbaka<br />

Lajjitabbaka (nt.) [grd. of lajjati+ka] something to be ashamed of, a cause of shame, disgrace J vi.395.<br />

Lajjin<br />

Lajjin (adj.) [fr. lajj] feeling shame, modest, afraid, shy, conscientious (expld as "one who has hiri &<br />

ottappa" by C. on S i.73: see K.S. 320 & cp. Dhs. trstln p. 18) D i.4, 63; iii.15; S i.73; A ii.208; iv.249 sq.;<br />

Pug 57; Pv ii.915 (expld as one who is afraid of sin); Miln 373; DA i.70. -- pl. lajjino Vin i.44. -- dhamma<br />

(lajji˚) modesty, feeling of shame Vin ii.53 sq.<br />

Lacchati<br />

Lacchati fut. of labhati (q. v.).<br />

Lañca<br />

Lañca [cp. Sk. lañca] a present, a bribe J i.201; ii.186; v.184; vi.408 (gahita, bribes received); DhA i.269<br />

(˚' ad!si); iv.1; PvA 209. <strong>The</strong> word is a word peculiar to the "J!taka" literature. -- kh!daka "eater of<br />

bribes," one who feeds on bribes J ii.196; v.1. -- gg!ha taking of bribes J v.109. -- da*.aka a staff given as<br />

a present (?) J vi.450 (v. l. volañjanaka˚). -- d!na gift of bribes, bribery J iii.205. -- vittaka one who gets<br />

rich through bribes J i.339.<br />

Lañcaka<br />

Lañcaka: Hardy in ed. of Netti, p. 278 suggests writing lañjaka & trsld "making known," "exposition" (cp.<br />

Sk. lañj to declare], found only at Miln 137 & 217 in cpd. Sa'yutta -- nik!ya -- vara -- lañcaka (trln Rh. D.:<br />

"most excellent"); at Miln 242 & 258 in Majjhimanik!ya vara˚; at Miln 362 in Ekuttara -- nik!ya -- vara˚;<br />

and at Nett 2 in cpd. nayalañjaka. Trenckner (Miln ed. p. 424) translates it as "excellent gift (to mankind)."<br />

Lañcana<br />

Lañcana in "k!r!pesi tilañcana'" at Dpvs 20, 10 is not clear. We may have to correct reading into<br />

lañchana' or lañchaka'. Oldenberg in his trsln (p. 211) leaves the word out and remarks: "Probably this<br />

passage refers to the three pupphay!na mentioned in the Mah!va'sa (33, 22, where Geiger reads<br />

"pupph!dh!n!ni t"*i," with trsln "3 stone terraces for offerings of flowers"), though I do not know how to<br />

explain or to correct the word used here (tilañcana')."<br />

Lañcha<br />

Lañcha [fr. lañch] a mark, an imprint J ii.425; VbhA 52.<br />

Lañchaka<br />

Lañchaka [fr. lañcha; doubtful] one who makes marks (expld by Cy. as "lakkha*a -- k!raka") J iv.364, 366<br />

(ti˚, so expld by Cy. v. l. ni˚). See nillañchaka & cp. lañcana (ti˚).<br />

Lañchati

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!