23.12.2012 Views

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Rajata (nt.) [Vedic rajata; see etym. under rajati] silver D i.5 (expld at DA i.78 as a general name for all<br />

coins except gold: kah!pa*as etc.); S i.92; Sn 962 (in simile; expld at Nd1 478 as j!tar(pa), J v.50; 416<br />

(hema˚ gold & silver); Vv 351 (˚hema -- j!la); DhA ii.42 (˚pa&&a silver tablet or salver); iv.105 (˚gabbha<br />

silver money box or cabinet for silver, alongside of kah!pa*a -- gabbha and suva**a˚); VbhA 64 (expld as<br />

"kah!pa*a"); PvA 95 (for r(piya).<br />

Rajati<br />

Rajati [raj & rañj to shine, to be coloured or light ( -- red); to Idg. *areg to be bright, as in Lat. argus, Gr.<br />

a)rgh/s & a)rgo/s light; Sk. arjuna (see ajjuna); to which also rajati silver=Lat. argentum, Gr. a)/rguros;<br />

Gallic Argento -- ratum (N. of Strassburg); Oir argat.] usually intrs. rajjati (q.v.). As rajitabba (grd.) in<br />

meaning "to be bleached" (dhovitabba+) only in meaning "bleach" (as compared with dhovati clean, &<br />

vija&eti to disentangle, smoothe) Vin iii.235 (ppr. fr. pl. dhovantiyo rajantiyo etc.); J i.8 (rajitabba, grd.;<br />

dhovitabba+). -- Somehow it is difficult to distinguish between the meanings "bleach" and "dye" (cp.<br />

rajaka), in some combns with dhovati it clearly means "dye," as at Vin i.50 (forms: rajati, rajitabba,<br />

rajiyetha 3 sg. Pot. Med.); Vism 65 (forms: rajitv!, rajitabba, rajitu'). -- Another grd. rajan"ya in diff.<br />

meaning (see sep.). Caus. rajeti to paint, colour Th 1, 1155 (inf. rajetave: (see Geiger, P.Gr. § 204, 1. a).<br />

Caus. also rañjeti (see under rañjati). Med. Pass. rajjati (q. v.). -- Caus. II. raj!peti to cause to be bleached<br />

Vin iii.206 (dhov!peyya raj!peyya !ko&!peyya), 235 (dhovapeti r. vija&!peti); J ii.197 (ova&&ika' sibb!petv!<br />

raj!petv!).<br />

Rajana<br />

Rajana (nt.) [fr. raj] colouring, dye D i.110 (suddha' vattha' . . . sammadeva rajana' pa&iga*heyya); Vin<br />

i.50=53 ii.227; Vin i.286 (6 dyes allowed to the bhikkhus: m(la˚, khandha˚, taca˚, patta˚, puppha˚, phala˚,<br />

or made of the root, the trunk, bark, leaf, flower, fruit of trees) Th 1, 965; S ii.101 (here either as f. or adj.);<br />

J i.220 (washing?). -- kamma (the job of) dyeing J i.118; Vism 65. -- pacana boiling the dye Vism 389 (cp.<br />

rajana -- pakka Vin. <strong>Text</strong>s ii.49). -- bh!jana dye -- vessel Vin i.286. -- s!l! colouringworkshop, dyeing --<br />

hall Vism 65.<br />

Rajani<br />

Rajani (f.) [fr. raj, cp. rajan"ya 2] the night D!vs i.39; Abhp 69; PvA 205.<br />

Rajan"ya<br />

Rajan"ya (adj.) [grd. of rajati] of the nature of rajas, i. e. leading to lust, apt to rouse excitement, enticing,<br />

lustful. -- 1. As Ep. of r(pa (vedan! saññ! etc.) S iii.79; also at D i.152 sq. (dibb!ni rup!ni pass!mi piya --<br />

r(p!ni k!m' ûpasa'hit!ni rajan"y!ni; & the same with sadd!ni). In another formula (relating to the 5<br />

k!magu*!): r(p! (sadd! etc.) i&&h! kant! man!p! piyar(p! k!m' ûpasa'hit! rajan"y! D i.245; M i.85. <strong>The</strong><br />

expln of this passage at DA i.311 is: r.=r!gajanaka. -- <strong>The</strong> expression rajan"y! dhamm! "things (or<br />

thoughts) causing excitement" is contrasted with vimocaniy! dh. "that which leads to emancipation" at A<br />

ii.196. <strong>The</strong> same takes the places of lobhan"y! dhamm! in combn with dosan"y! & mohan"y! dh. at S<br />

iv.307; A ii.120; iii.169. Another pair is mentioned at Nett 18, viz. r. dhamm! and pariyu&&h!niy! dh. 2.<br />

In diff. connections it means simply "delightful, lovely" and is e. g. an Ep. of the night. So at Pv iii.71,<br />

where the passage runs "yuv! rajan"ye k!magu*ehi sobhasi": youthful thou shinest with the qualities of<br />

enjoyment in the enjoyable (night), which at PvA 205 is expld in a twofold manner viz. first as "rama*"yehi<br />

r!guppatti -- hetu -- bh(tehi" (viz. k!magunehi), referring to a v. l. rajan"yehi, and then as "rajan" ti v!<br />

ratt"su, ye ti nip!tamatta'" and "virocasi rattiya'." Thus rajan" is here taken directly as "night" (cp. Abhp<br />

69). -- At Pv iv.62 the passage runs "pamatt! rajaniyesu k!m' ass!d' âbhinandhino" i. e. not heeding the<br />

enjoyment of the taste of craving at nights; here as m. & not f. -- <strong>The</strong> meaning "lovely" is appld to sounds<br />

at Th 1, 1233 (sarena rajan"yena); VvA 37 (r. nigghosa).<br />

-- 562 --

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!