23.12.2012 Views

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Y!vetadohi<br />

Y!vetadohi at M ii.47 is an obscure expression. <strong>The</strong> reading is established; otherwise one might think of a<br />

corrupted y!v(a) etad ahos"(pi) or y!va -- d -- ev' -- ahosi "was it really so?" or: "did you really have that<br />

thought?" Neumann, Mittl. Sammlung2 1921; ii.381, trsls "gar so sehr drängt es dich" (are you in such a<br />

hurry?), and proposes reading (on p. 686, note) y!v' etado hi pi, leaving us wondering what etado might be.<br />

-- Could it be a distorted y!yetar (n. ag. of y!yeti, Caus. y!)?<br />

Yi&&ha<br />

Yi&&ha [pp. of yajati with a petrified sandhi y.; Vedic i+&a] med.: having sacrificed D i.138 (mah! -- yañña'<br />

y. r!j!). -- pass.: sacrificed, (nt.) sacrifice D i.55 (dinna, y. huta); expld at DA i.165 by "mah!y!ga" Vbh<br />

328, (id.); J i.83 (y.+huta); iv.19 (=yajita C.); v.49; vi.527. -- duyyi&&ha not properly sacrificed, a sacrifice<br />

not according to rites J vi.522. In specific Buddhistic sense "given, offered as alms, spent as liberal gift"<br />

Vin i.36; J i.168=A ii.44; M i.82. Dh 108 (ya' kiñci yi&&ha' va huta' va; DhA ii.234= yebhuyyena<br />

mangalakiriya -- divasesu dinna -- d!na'). -- suyi&&ha well given or spent A ii.44; ThA 40; Vv 3426 (in both<br />

senses; VvA 155 expls "mah! -- y!ga -- vasena yi&&ha'").<br />

Yidha<br />

Yidha in m! yidha at Vin i.54 is to be read m! -- y -- idha, the y being an euphonic consonant (see y.).<br />

Yuga<br />

Yuga (nt.) [fr. yuj; Vedic yuga (to which also yoga)= Gr. zugo/n; Lat. jugum= Goth. juk; Ohg. juh; E. yoke;<br />

Lith. jungas] 1. the yoke of a plough (usually) or a carriage DhA i.24 (yuga' g"va' b!dhati presses on the<br />

neck); PvA 127 (ratha˚); Sdhp 468 (of a carriage). Also at Sn 834 in phrase dhonena yuga' sam!gam!<br />

which Bdhgh. (SnA 542) expls as "dhuta -- kilesena buddhena saddhi' yugagg!ha' sam!panno," i. e.<br />

having attained mastery together with the pure Buddha. Neumann, Sn trsln not exactly: "weil abgeschüttelt<br />

ist das Joch" (but dhona means "pure"). See also below ˚nangala. -- 2. (what is yoked or fits under one<br />

yoke) a pair, couple; appld to objects, as -- ˚: dussa˚ a pair of robes S v.71.; DhA iv.11; PvA 53; s!&aka˚ id.<br />

J i.8, 9; PvA 46; vattha˚ id. J iv.172. -- tapassi˚ a pair of ascetics Vv 2210; d(ta˚ a pair of messengers S<br />

iv.194; s!vaka˚ of disciples D ii.4; S i.155; ii.191; v.164; in general: purisa˚ (catt!ri p. -- yug!ni) (4) pairs<br />

of men S iv.272 sq.=It 88; in verse at Vv 4421 and 533; expld at Vism 219 as follows: yuga)a -- vasena<br />

pa&hamamagga -- &&ho phala -- &&ho ti idam eka' yuga)an ti eva' catt!ri purisa -- yuga)!ni honti. Practically<br />

the same as "a&&ha purisa -- puggal!." Referring to "pairs of sins" (so the C.) in a somewhat doubtful<br />

passage at J i.374: sa mangala -- dosa -- v"tivatto yuga -- yog' âdhigato na j!tum eti; where C. expls yug! as<br />

kiles! mentioned in pairs (like kodho ca upan!ho, or makkho ca pa)!so), and yoga as the 4 yojanas or yogas<br />

(oghas?), viz. k!ma˚, bhava˚, di&&hi˚, avijj!˚. -- Also used like an adj. num. in meaning "two," e. g. yuga' v!<br />

n!va' two boats Dpvs i.76. -- 3. (connected by descent) generation, an age D i.113 (y!va sattam! pit!mah!<br />

-- yug! "back through seven generations." Cp. DA i.281: !yuppam!*a); KhA 141 (id.); J i.345 (purisa˚).<br />

<strong>The</strong>re are also 5 ages (or stages) in the [life of the] s!sana (see Brethren, p. 339): vimutti, sam!dhi, s"la,<br />

suta, d!na. -- anta ( -- v!ta) (storm at) the end of an age (of men or the world), whirlwind J i.26. -- !dh!na<br />

putting the yoke on, harnessing M i.446. -- gg!ha "holding the yoke," i. e. control, dominance,<br />

domineering, imperiousness; used as syn. for pal!sa at Vbh 357=Pug 19 (so read for yuddha˚), expld by<br />

sama -- dhura -- ggaha*a' "taking the leadership altogether" at VbhA 492. See further Nd1 177; VvA 71<br />

(yugagg!ha -- lakkha*o pa)!so); SnA 542; DhA iii.57 (˚kath!= s!rambhakath!). -- ˚' ganh!ti to take the<br />

lead, to play the usurper or lord J iii.259 (C. for T. pal!sin); DhA iii.346. -- gg!hin trying to outdo<br />

somebody else, domineering, imperious VvA 140. -- cchidda the hole of a yoke Th 2, 500 (in famous<br />

simile of blind turtle). -- nangala yoke and plough (so taken by Bdhgh. at SnA 135) Sn 77= S i.172<br />

("plough fitted with yoke" Mrs. Rh.D.). -- nandha (with v. l. ˚naddha, e. g. at Ps ii.92 sq.; KhA 27 in T.)<br />

putting a yoke on, yoking together; as adj. congruous, harmonious; as nt. congruity, association, common<br />

cause Ps ii.98=Vism 682; Ps ii.92 sq. (˚vagga & ˚kath!); KhA 27 (nt.); Vism 149 (˚dhamm! things fitting<br />

under one yoke, integral parts, constituents). -- matta' (adv.) "only the distance of a plough," i. e. only a

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!