23.12.2012 Views

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

It 61; dve d!n!ni !misa˚ dhamm˚, etad agga' imesa' yad ida' dhamma˚ "this is the best of them, I mean dh<br />

-- d." It 98=100; supa&ipanno s!vaka -- sangho, y. i. catt!ri purisa -- yug!ni etc. M i.37. Instead of yadida'<br />

-- 545 --<br />

we also find y!vañ c' ida'. See also examples given under y!vat!. 5. Cases used adverbially: Either locally<br />

or modally; with regards to the local adverbs it is to be remarked that their connotation is fluctuating,<br />

inasmuch as direction and place (where) are not always distinguished (cp. E. where both meanings=where<br />

& where -- to), but must be guessed from the context. (a) instr. yena: (local) where (i. e. at which place) D<br />

i.71 (yena yena wherever), 220 (yattha yena yahi'=whence, where, whither; not with trsln Dial. I. 281:<br />

where, why, whence!), 238 (id.); yenatena where (he was) -- there (he went) D i.88, 106, 112 & passim; cp.<br />

D ii.85 (yena âvasath' âg!ra' ten' upasankami); A ii.33 (yena v! tena v! here & there or "hither & thither").<br />

-- (modal) Dh 326 (yen' icchaka' ii. 2 b.); Pv i.112 (ki' akattha p!pa' yena piv!tha lohita': so that). -- loc.<br />

yahi' where (or whither) Vv 8429 (yahi' yahi' gacchati tahi' tahi' modati); & yasmi': yasmi' v! tasmi'<br />

v! on every occasion S i.160. -- abl. yasm! (only modal) because A i.260; It 37 (corresp. to tasm!). On<br />

yasm! -- t -- iha see Geiger, P.Gr. 735.<br />

Yakana<br />

Yakana (nt.) [fr. gen. yakna1 or sec. stem yakan -- of Vedic yak%t; cp. Av. y!kars; Gr. h(=par, Lat. jecur. In<br />

formation cp. P. chakana fr. Ved. $ak%t.] the liver Kh iii.; M i.57, 421; D ii.293; A v.109; Miln 26; Vism<br />

257, 356; VbhA 60, 240. <strong>The</strong> old n -- stem is to be seen in cpd. yaka -- pe)a (q. v.).<br />

Yakape)a<br />

Yaka -- pe)a [see pe)a] the lump of the liver Sn 195 (=ya- kana -- pi*.a SnA 247)=J i.146. Dines Andersen<br />

suggests: "Could y. -- p. possibly be an old error for sakape)a, cp. Sk. $aka -- pi*.a & $ak%t -- pi*.a?" Cp.<br />

pa&ala (ref. Vism 257).<br />

Yak!ra<br />

Ya -- k!ra [ya+k!ra] 1. the letter (or sound) y: J i.430 (padasandhikara); iii.433 (vyañjana -- sandhi --<br />

vasena gahita). -- 2. the letter (or syllable) ya: J v.427 (nip!ta -- matta). It is referred to at Vin iv.7 as an<br />

ending implying ridiculing or insult, together with the ending ˚bha. <strong>The</strong> Cy. means words like d!siya,<br />

gumbiya, b!lya etc. where -- ya either denotes descendency or property, or stands for -- ka as diminutive (i.<br />

e. (disparaging) ending. <strong>The</strong> same applies to ˚bha. Here at Vin iv.7 this way of calling a person by means of<br />

adding -- ya -- or -- bha to his name (cp. E. -- y in kid> kiddy etc.) is grouped with a series of other terms of<br />

insult (h"n! akkos!).<br />

Yakkha<br />

Yakkha [Vedic yak+a, quick ray of light, but also "ghost"; fr. yaks to move quickly; perhaps: swift<br />

creatures, changing their abode quickly and at will. -- <strong>The</strong> customary (popular) etym. of <strong>Pali</strong> Commentators<br />

is y. as quâsi grd. of yaj, to sacrifice, thus: a being to whom a sacrifice (of expiation or propitiation) is<br />

given. See e. g. VvA 224: yajanti tattha bali' upaharant" ti yakkh!; or VvA 333: p(jan"ya -- bhavato<br />

yakkho ti vuccati. -- <strong>The</strong> term yak+a as attendants of Kubera occurs already in the Upanishads.] 1. name of<br />

certain non -- human beings, as spirits, ogres, dryads, ghosts, spooks. <strong>The</strong>ir usual epithet and category of<br />

being is amanussa, i. e. not a human being (but not a sublime god either); a being half deified and of great<br />

power as regards influencing people (partly helping, partly hurting). <strong>The</strong>y range in appearance immediately<br />

above the Petas; many "successful" or happy Petas are in fact Yakkhas (see also below). <strong>The</strong>y correspond<br />

to our "genii" or fairies of the fairy -- tales and show all their qualities. In many respects they correspond to<br />

the Vedic Pi$!cas, though different in many others, and of diff. origin. Historically they are remnants of an<br />

ancient demonology and of considerable folkloristic interest, as in them old animistic beliefs are

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!