23.12.2012 Views

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Medhi (f.) [Vedic meth" pillar, post (to bind cattle to); BSk. medhi Divy 244; Prk. me.hi Pischel Gr. § 221.<br />

See for etym. Walde, Lat. Wtb. s. v. meta] pillar, part of a st(pa [not in the Canon?].<br />

Medhin<br />

Medhin (adj. -- n.)=medha in adj. use; only in cpd. dum- medhin (=dum -- medha) foolish, ignorant Dh 26<br />

(b!l! dummedhino jan!;=nippaññ! DhA i.257).<br />

Meraya<br />

Meraya (nt.) [Epic Sk. maireya, cp. Hal!yudha 2, 175 (Aufrecht p. 314); prob. dial.] a sort of intoxicating<br />

liquor, spirits, rum, usually combd with sur!. D i.146 166; M i.238; Pug 55; Dh 247; J iv.117<br />

(pupph!sav -- !di, i. e. made fr. flowers, cp. defn dh!tak" -- pu+pagu.a -- dh!ny -- !mla -- sansk%ta' by<br />

M!dhava, Hal!y. p. 314). Five kinds are given by Dhp!la at VvA 73, viz. pupph -- !sava, phal' !sava,<br />

madhv˚, gu)˚, sambh!rasa'yutta.<br />

Merita<br />

Merita in bhayamerita J iv.424=v.359 is to be read as bhaya -- m -- erita driven by fear; there is no need to<br />

change it with Kern, Toev. to perita.<br />

Mella<br />

Mella [dial. or uncertain reading?] citron (=m!tulunga) J iii.319 (gloss bella ).<br />

Mokkha<br />

Mokkha1 [late Vedic & Epic Sk. mok+a, fr. muc, see muñcati. Dhtp 539 mokkha= mocana; Dhtm 751=<br />

moca] 1. (lit.) release, freedom from, in bandhan! m. D i.73= M i.276. -- 2. (fig.) release, deliverance,<br />

salvation Vbh 426 (jar! -- mara*a˚ from old age & death); DhA i.4 (˚magga+sagga -- magga, the way to<br />

heaven & salvation), 89, 90 (˚dhamma=salvation) Mhvs 5, 61. -- 3. (lit.) (act.) letting loose, emission,<br />

uttering (of speech) J i.375. -- 4. it may (& prob. ought to) be taken as adj. (=*mok+ya, grd. of Caus. of<br />

muc) at Sn 773 (añña˚, either=1, as "deliverance for others," or=4, as "to be delivered by others." Bdhgh at<br />

SnA 516 gives both explns: aññe mocetu' (na) sakkonti, k!ra*a -- vacana' v! eta': aññena mocetabb! (na)<br />

honti).<br />

Mokkha<br />

Mokkha2 (adj.) [fr. mukha 6; V%ddhi form=*maukhya] the headmost, first, foremost, in series aggo se&&ho<br />

m. uttamo A ii.95, where the customary tradition reads p!mokkha (see under mah! & cp. Nd2 502A).<br />

Mokkhaka<br />

Mokkhaka=mokkha2; thus we should read at J i.441 for mukkhaka.<br />

Mokkhacika<br />

Mokkhacika (m. or ˚! f.) [see on attempt at etym. Morris in J.P.T.S. 1885, 49 who takes mokkha as fr. muc<br />

"tumbling" & cika="turning" fr. cak=cik. <strong>The</strong> word remains obscure, it must be a dialectical expression,<br />

distorted by popular analogy & taken perhaps<br />

-- 542 --

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!