23.12.2012 Views

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(˚colaka cloth required for water -- strainers & bags, cp. Vin. <strong>Text</strong>s ii.229); ii.150 (sen!sana˚ -- dussa<br />

clothrequirement of seat & bed); iv.249 sq., 284; D i.128, 137 (yaññassa p.=pariv!ra DA i.297); M i.104<br />

(j"vita˚); iii.11; S ii.29; A iv.62 (citt' !lank!ra' citta -- parikkh!r' attha' d!na'), 236 (id.); J iii.470 (sabba˚ --<br />

sampanna' d!na' with all that belongs to it); v.232; Sn 307; Nd2 585; Nett 1 sq.; 4, 108; DA i.294, 299;<br />

DhA i.38, 240 (geha˚), 352 (v. l. for parikara); PvA 81 (sabba˚). -- saparikkh!ra together with the (other)<br />

requisites, i. e. full of resources; used with reference to the sam!dhiparikkh!r! (see below) D ii.217; M<br />

iii.71. -- (b) In a special sense and in very early use it refers to the "set of necessaries" of a Buddhist monk<br />

& comprises the 4 indispensable instruments of a mendicant, enumd in stock phrase "c"vara -- pi*.ap!ta --<br />

sen!sana -- gil!napaccayabhesajja -- p." i. e. robe, alms -- bowl, seat & bed, medicine as help in illness.<br />

Thus freq. found in Canon, e. g. at Vin iii.132; D iii.268; S iv.288, 291; Nd2 523 (as 1st part of "yañña");<br />

also unspecified, but to be understood as these 4 (different Vin <strong>Text</strong>s iii.343 which take it to mean the 8<br />

requisites: see below) at Vin ii.267. -- Later we find another set of mendicants' requisites designated as<br />

"a&&ha parikkh!r!," the 8 requirements. <strong>The</strong>y are enumd in verse at J i.65= DA i.206, viz. tic"vara', patto,<br />

v!si, s(ci, (k!ya -- ) bandhana', pariss!vana, i. e. the 3 robes, the bowl, a razor, a needle, the girdle, a water<br />

-- strainer. <strong>The</strong>y are expld in detail DA i.206 sq. Cp. also J iv.342 (a&&haparikkh!ra -- dhara); v.254<br />

(k!yabandhana -- pariss!vanas(ci -- v!si -- satthak!ni; the last -- named article being "scissors" instead of a<br />

razor); DhA ii.61 (˚dhara thera). -- (c) In other combns: satta nagara˚ A iv.106 sq. (cp. nagarûpak!rik! D<br />

i.105); satta sam!dhi˚ D ii.216; M iii.71; A iv.40; so)asa˚ (adj.) of yañña: having sixteen accessories D i.134<br />

(cp. Dial. i.174, 177), bahu˚ having a full equipment, i. e. being well -- off Vin iii.138; J i.126. -- Note. A<br />

set of 12 requisites (1 -- 8 as under b and 4 additional) see detailed at DA i.207.<br />

Parikkh!rika<br />

Parikkh!rika ( -- ˚) (adj.) [fr. parikkh!ra] one who has the parikkh!ras (of the mendicant). Usually the 8 p.<br />

are understood, but occasionally 12 are given as in the detailed enumn of p. at DA i.204 -- 207.<br />

Parikkhi**a<br />

Parikkhi**a at DA i.45 is to be read pariki**a (q. v.).<br />

Parikkhitta<br />

Parikkhitta [pp. of parikkhipati] thrown round, over- spread, overlaid, enclosed, fenced in, encircling,<br />

surrounded by ( -- ˚) M iii.46; A iv.106 (su˚); S i.331 (read valligahana˚); Pv iv.336 (v. l. for pariyanta as in<br />

i.1013); Vism 71 (of g!ma); ThA 70; DhA i.42 (p!k!ra˚); PvA 52 (=pariyanta i.1013), 283 (s!*" --<br />

p!k!ra˚); Sdhp 596.<br />

Parikkhipati<br />

Parikkhipati [pari+k+ip] to throw round, encircle, sur- round Vin ii.154; J i.52 (s!*i'), 63, 150, 166; ii.104;<br />

iii.371; DhA i.73. -- pp. parikkhitta (q. v.). -- Caus. II. parikkhip!peti J i.148 (s!*i'); ii.88 (s!*i -- p!k!ra').<br />

Parikkh"*a<br />

Parikkh"*a [pp. of parikkh"yati] exhausted, wasted, decayed, extinct Vin iv.258; M iii.80; S i.92; ii.24;<br />

v.145, 461; D iii.97, 133 (˚bhava -- sa'yojana); It 79 (id.); A iv.418, 434 (!sav!); Sn 175, 639, 640; Dh 93;<br />

Pug 11, 14; Miln 23 (˚!yuka); PvA 112 (˚ti*odak' !h!ra).<br />

Parikkh"*atta<br />

Parikkh"*atta (nt.) [abstr. of parikkh"*a] the fact of being exhausted, exhaustion, extinction, destruction DA<br />

i.128 (j"vitassa); PvA 63 (kammassa), 148 (id.).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!