Kobena Mercer – Wifredo Lam’s Cross-Cultural Rhizomes
Excerpt from “Lam/Basquiat”, a catalog published by Galerie Gmurzynska on the occasion of a special presentation at Art Basel 2015, prepared in collaboration with Annina Nosei.
Excerpt from “Lam/Basquiat”, a catalog published by Galerie Gmurzynska on the occasion of a special presentation at Art Basel 2015, prepared in collaboration with Annina Nosei.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Wifredo <strong>Lam’s</strong> <strong>Cross</strong>-<strong>Cultural</strong> <strong>Rhizomes</strong><br />
by <strong>Kobena</strong> <strong>Mercer</strong><br />
is entirely without precedent in twentiethcentury<br />
art. Throughout the period 1941 to<br />
1952, when Wifredo Lam had travelled back<br />
to Havana, we find a poetics of space in which<br />
one’s eye is entranced by enigmatic picture<br />
planes whose intense ambiguity arises from<br />
their simultaneous flatness and openness.<br />
Wifredo Lam<br />
Anamu, 1942<br />
Collection Museum of Contemporary Art, Chicago<br />
One feels joyfully disoriented in the<br />
presence of The Jungle, 1943 (collection of The<br />
Museum of Modern Art, New York). As various<br />
anthropomorphic figures push forward from a<br />
dense background of tropical vegetation, the<br />
rhythmic pulsation of the vertical lines that<br />
pull their elongated limbs upward unsettles<br />
any figure/ground distinction to create<br />
instead an “all over” composition in which<br />
one’s eye begins to wander and roam. Before<br />
the identity of the strange hybrid creatures<br />
becomes an issue, one is already swept up<br />
into an all-enveloping pictorial space that<br />
Numerous North American painters<br />
moved towards “all over” pictorial space by<br />
passing through the gateway of abstraction<br />
in the early 1940s, but in the Caribbean<br />
journey that led to his mature style, Lam<br />
activated a cross-cultural dialogue between<br />
modernist painting and the ritual forms of<br />
Afro-Cuban life by reworking the pictorial<br />
resources of figuration completely. In such<br />
works as Anamú, 1942 (collection of the<br />
Museum of Contemporary Art Chicago,<br />
Chicago), whose crescent moon face is<br />
rendered in translucent browns and greens,<br />
or the blue and white figuring of Femme, 1942<br />
(Private Collection), where a horse-headed<br />
woman emerges from a shimmering pink<br />
haze, we notice incomplete edges in <strong>Lam’s</strong><br />
delineations of figure and ground. Such gaps<br />
and pauses cut openings and passageways<br />
that allow communicative flow among<br />
different signifying systems otherwise closed<br />
to one another in a colonial world dominated<br />
by an either/or mentality of absolute<br />
separation. To say that, with his return<br />
to Cuba, the border-crossing practice of<br />
hybridity comes to act as the core principle<br />
of <strong>Lam’s</strong> artistic production -- moving<br />
among multiple cultures so as to introduce<br />
58
Wifredo Lam<br />
Autel pour Eleggua, 1944<br />
59
Pierre Mabille and Lydia Cabrera with Wifredo Lam, Cuba ca. 1943<br />
change in place of stasis -- is to say that<br />
the inscriptive space he always keeps open<br />
and flat in his paintings was a key condition<br />
for breaking through into a realm of crosscultural<br />
poetics that carried far-reaching<br />
philosophical implications.<br />
At a time of crisis when Europe was<br />
about to plunge into global war, forcing<br />
Lam to flee Paris in 1940, the humanist<br />
ideals of Enlightenment modernity were<br />
being torn apart. Travelling by ship to the<br />
Antilles in the company of André Breton,<br />
André Masson, and other Surrealist Group<br />
members, it was <strong>Lam’s</strong> friend Pierre Mabille,<br />
an editor of Minotaure and founder of the<br />
Haitian Bureau of Ethnology, who first<br />
recognized what the hybridity principle<br />
was opening up. Decentering the rules<br />
of post-Renaissance picture-making<br />
where monocular perspective created “a<br />
structure dependent on a single centre,”<br />
The Jungle inspired Mabille to argue that,<br />
“this jungle where life explodes on all<br />
sides, free, dangerous, gushing from the<br />
most luxurious vegetation, ready for any<br />
combination, any transmutation,” was<br />
inherently counterposed to, “that other<br />
sinister jungle where a Führer … awaits<br />
the departure … of mechanized cohorts<br />
prepared … for annihilation.” 1 Where<br />
hybridity undercuts all-or-nothing absolutes<br />
by embracing the mutability of boundaries<br />
in the interdependent ecologies of human,<br />
animal, and plant life, <strong>Lam’s</strong> figures --<br />
with payaya-shaped breasts and phallussprouting<br />
chins, with horse-like manes on<br />
mask-shaped heads -- embody a readiness<br />
for further metamorphosis that reveals<br />
something unique about the Caribbean<br />
conditions of their artistic genesis. Lam<br />
flourished when he returned to Cuba, and<br />
while his “homecoming” is often interpreted<br />
biographically, as a reclaiming of ancestral<br />
roots from his Chinese father, Lam Yam, his<br />
mother Ana Serafina, of mixed Iberian and<br />
Congolese heritage, and his godmother,<br />
Mantonica Wilson, a Santeria priestess, I<br />
would say that a broader understanding<br />
of his Afro-Atlantic originality comes into<br />
view when we consider the multiple routes<br />
leading the artist toward hybridity as a<br />
questioning of any claim to fixed or final<br />
identity.<br />
Where New World syncretic religions<br />
such as Santeria combine Yoruba and<br />
Catholic deities to transform European<br />
and African sources in the creation of new,<br />
translational, syntheses, 1940s debates<br />
among artists and ethnographers cast<br />
radical doubt on the idea of assimilation in<br />
colonial governance. Poet Nicholás Guillén<br />
60
and writer Fernando Ortíz coined the term<br />
“Afro-Cuban” to acknowledge the paradox<br />
of the expressive power transmitted by<br />
the lowest segment of their nation’s ethnic<br />
hierarchy. Their investigations suggested<br />
that Caribbean societies were ready for<br />
“any combination, any transmutation” by<br />
virtue of the counter-Enlightenment gained<br />
in coming to terms with violent histories of<br />
forced migration that nonetheless gave rise<br />
to multiple recombinant potentials among<br />
African, Chinese, South Asian, European,<br />
and Muslim diasporas. Ortíz introduced<br />
the concept of “transculturation” in Cuban<br />
Counterpoint: Tobacco and Sugar (1940),<br />
showing how “the loss or uprooting of a<br />
culture (‘deculturation’) and the creation of<br />
a new culture (‘neoculturation’)” 2 go hand<br />
in hand, thereby mapping altermodernity<br />
avant la lettre.<br />
Addressing the two commodity<br />
crops of Cuba’s agricultural economy as<br />
allegorical personages, Ortíz’s text acts as<br />
a fertile interpretive source for grasping<br />
how subversive <strong>Lam’s</strong> intentions really<br />
were when he said The Jungle, “has nothing<br />
to do with the real countryside of Cuba,<br />
where there is no jungle but woods, hills<br />
and open country, and the background of<br />
the picture is a sugar cane plantation.” 3<br />
Where the title of his 1943 masterwork<br />
appropriates a key trope of primitivist<br />
discourse to resignify la selva (‘the<br />
jungle’) as el monte, a sacred clearing in<br />
the forest (which has correspondences in<br />
European folklore), the cognate term la<br />
meleza (‘the undergrowth’) positions his<br />
creaturely hybrids in a subtle critique of<br />
plantation slavery. In the vertical rhyming<br />
between the sugar cane stalks and their<br />
dancing limbs, we behold a subaltern ritual<br />
performed at night (for the deep blue<br />
background casts the scene in moonlight<br />
even as amber and green foreground tones<br />
evoke illumination by firelight), opening<br />
a line of flight into uncharted realms of<br />
possibility. Since the hybrids are fully<br />
immanent to the undergrowth, in their<br />
transculturative dance they constitute<br />
a rhizome, a term philosophers Gilles<br />
Deleuze and Felix Guattari employ to<br />
distinguish arborescent root systems, such<br />
as oak and pine, which organize growth in<br />
dichotomous hierarchies, from strawberries,<br />
cassava, and mangrove, plants which create<br />
unpredictably interconnective relationships<br />
with their environment, thereby facilitating<br />
the transmutation of identity on the part<br />
of all elements swept up in a rhizomorphic<br />
assemblage. 4<br />
The femme-cheval is another hybrid<br />
figure constantly recurring across <strong>Lam’s</strong><br />
Afro-Cuban production from 1942 onwards.<br />
Addressing the psychic state the Santeria<br />
worshipper enters into when the orisha<br />
is said to cross the border separating<br />
gods and mortals, taking possession of<br />
the devotee by “riding” him or her like a<br />
horse, the femme-cheval visualizes what<br />
happens to human identity in the liminal<br />
state of ecstatic trance, which was a line<br />
of inquiry Zora Neale Hurston pursued<br />
Movie Still from The Living Gods of Haiti, Haiti 1947-51<br />
61
Wifredo Lam<br />
Untitled 1974<br />
in her travelogue, Tell My Horse (1938), and<br />
which avant-garde film-maker Maya Deren<br />
addressed in The Divine Horsemen (filmed<br />
between 1947 and 1951 but completed<br />
in 1977). In border-crossing practices<br />
that allow glimpses of the multiple<br />
identities within reach once the human<br />
is understood as a process of becoming<br />
rather than a fixed or final state of being,<br />
Lam was one of the first twentiethcentury<br />
modernists to grasp the egoloss<br />
in ecstatic experience as a gateway<br />
to fresh possibilities for shared modes<br />
of belonging in a post-Enlightenment<br />
world. Where, in <strong>Lam’s</strong> poetic space of<br />
transculturation, “the pretensions of the<br />
human ego are set aside for a complete<br />
surrender to an all-encompassing force<br />
that is not unlike the Romantic sublime and<br />
certainly signifies the surrender of Lucumi<br />
devotees to the will of the orisha,” 5 the<br />
rhizomes he set into motion as a result<br />
of his multiple journeys, from Cuba to<br />
Spain and Paris and back again, deliver<br />
aesthetic experiences that continue to to<br />
resonate with the global challenges we face<br />
in an era still struggling to come to terms<br />
with the ethics and politics of multiplicity.<br />
62
Endnotes<br />
1. Pierre Mabille, “The Jungle,” Tropiques n 12, 1945, reprinted in Michael Richardson and Kryztof<br />
Filakowski, Refusal of the Shadow: Surrealism and the Caribbean, London and New York:<br />
Verso, 1996, 211 and 212.<br />
2. Fernando Coronil, ‘Introduction to the Duke University Press Edition,’ in Fernando Ortíz, Cuban<br />
Counterpoint: Tobacco and Sugar [1940 trans. Harrient de Onis], Durham NC: Duke University<br />
Press, 1996, xxvii.<br />
3. Wifredo Lam cited in Max-Pol Fouchet, Wifredo Lam, Barcelona: Ediciones Poligrafa, S.A.,<br />
1976, reprinted Paris: Editions Cercle d’art, 1989, 198.<br />
4. Gilles Deleuze and Felix Guattari, “Rhizome,” in Deleuze and Guattari, A Thousand Plateaus<br />
[1980 trans. Brian Massumi] Minneapolis: University of Minnesota, 3 - 26.<br />
5. Lowery Stokes Sims, ‘The Postmodern Modernism of Wifredo Lam,’ in <strong>Kobena</strong> <strong>Mercer</strong> ed.<br />
Cosmopolitan Modernisms, London and Cambridge MA: Institute of International Visual Arts<br />
and MIT Press, 2005, 90.<br />
63
Publication © Galerie Gmurzynska 2015<br />
For the works by Jean-Michel Basquiat and Wifredo Lam:<br />
© 2015, ProLitteris, Zurich<br />
Documentary Images of Wifredo Lam SDO Wifredo Lam<br />
Editors:<br />
Krystyna Gmurzynska<br />
Mathias Rastorfer<br />
Mitchell Anderson<br />
Coordination:<br />
Jeannette Weiss, Daniel Horn<br />
Support:<br />
Alessandra Consonni<br />
Cover design:<br />
Louisa Gagliardi<br />
Design by OTRO<br />
James Orlando<br />
Brady Gunnell<br />
Texts:<br />
Jonathan Fineberg<br />
Anthony Haden-Guest<br />
<strong>Kobena</strong> <strong>Mercer</strong><br />
Annina Nosei<br />
PRINTED BY<br />
Grafiche Step, Parma<br />
ISBN<br />
3-905792-28-1<br />
978-3-905792-28-7