22.12.2012 Views

Standard Equipment - Binderberger

Standard Equipment - Binderberger

Standard Equipment - Binderberger

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Mit der Kraft der Qualität!<br />

With the power of Quality!<br />

Produktkatalog 2008<br />

Deutsch / English / Français<br />

09/2008


2<br />

Hochwertige Technologie / High grade Quality / Technologie de qualité<br />

Wachstum und Erfolg kennzeichnen das dynamische<br />

Unternehmen mit seinem Firmensitz im schönen<br />

Oberinnviertel nahe der Salzburger Landesgrenze.<br />

Das seit 1930 bestehende Unternehmen war von<br />

Beginn an in der Landmaschinenbranche tätig und<br />

produziert seit 1980 Holzspalter, Kreissägen, Säge- und<br />

Spaltmaschinen unter Verwendung höchster technischer<br />

<strong>Standard</strong>s.<br />

BINDERBERGER Holzspalter und Kreissägen werden<br />

europaweit erfolgreich verkauft.<br />

Développement et succès sont les atouts de notre<br />

entreprise dynamique ayant son siège dans les environs<br />

de la frontière de la région de Salzbourg.<br />

L’entreprise existe depuis 1930, travaille dans la<br />

branche du machinisme agricole et produit, dès 1980,<br />

des fendeuses de bois et des scieuses en utilisant les<br />

standards techniques les plus élevés.<br />

Les machines de BINDERBERGER sont vendues avec<br />

succès dans toute l’Europe.<br />

Growth and success are what characterise this<br />

dynamic company whose head office is in the beautiful<br />

Oberinnviertel district near the borders of the Salzburg<br />

region.<br />

The company, which as founded in 1930, specialised<br />

from the start in the field of agricultural machinery<br />

and has been producing wood splitters, circular saws,<br />

automatic saws and splitting using the highest technical<br />

standards since 1980.<br />

BINDERBERGER wood splitters and circular saws are<br />

successfully sold throughout Europe.<br />

www.binderberger.com


…”Produkte<br />

sind immer so gut wie die Menschen, die<br />

sie erzeugen. Darum setzen wir intensiv auf<br />

Aus- und Weiterbildung unserer Mitarbeiter.<br />

Fachkräfte, die ihr Handwerk von der Pike auf<br />

lernen sind der Garant für höchste Qualität<br />

und Funktionalität.”<br />

…”Les produits<br />

…“Products<br />

are always precisely as good as the people<br />

who make them. For that reason, we always<br />

insist on our employees’ being trained and<br />

refresher - trained. People who learn their<br />

trade from the ground up are the guarantee<br />

for the highest quality and functionality.”<br />

sont aussi bons que les hommes qui les produisent. C’est pourquoi<br />

nous apportons un soin tout particulier au niveau des connaissances<br />

de nos collaborateurs. Seul du personnel qualifié garanti une haute<br />

qualité et fonctionnalité de nos produits.”<br />

www.binderberger.com


Schweißroboter<br />

Moderne Schweiß robotertechnologie ist der Garant für<br />

Spitzenqualität auf die man vertrauen kann..”<br />

Welding robots<br />

Modern welding robot technology is the guarantee of top<br />

quality which you can trust.<br />

Robot soudeur<br />

La technologie la plus moderne dans le domaine des<br />

robots de soudure est le garant d’une qualité de pointe<br />

digne de la plus haute confiance.<br />

Laserbearbeitung<br />

Der Einsatz modernster Laser-technologie bildet die Basis<br />

höchster Präzision in vielen Anwendungsbereichen.<br />

Laser machining<br />

The maximum of precision is achieved in many fields, thanks to<br />

the use of the most modern laser technology.<br />

Découpage au laser<br />

L’utilisation de la technologie au laser la plus moderne est la<br />

base d’une précision très haute dans beaucoup de domaines de<br />

fabrication.<br />

www.binderberger.com 4


5<br />

Übersicht / Overview / Aperçu<br />

Kreissägen<br />

Circular saw<br />

Scie circulaire<br />

Seite / Page 8 Seite / Page 9 Seite / Page 10<br />

Kurzholzspalter<br />

Short wood splitter<br />

Fendeur de buches courtes<br />

Seite / Page 11 Seite / Page 12<br />

Seite / Page 13 Seite / Page 14<br />

www.binderberger.com


Kombispalter<br />

Combination splitter<br />

Fendeurs combiné<br />

Seite / Page 15 Seite / Page 16<br />

Meterspalter liegend<br />

Horizontal splitter for wood by the metre<br />

Fendeurs horizontal de bûches métriques<br />

20 t / 30 t / 40 t<br />

Seite / Page 24<br />

Meterspalter stehend<br />

Upright splitter for wood by the metre<br />

Fendeurs verticaux de bûches métriques<br />

12 t / 17 t / 20 t / 25 t / 30 t<br />

Seite / Page 17<br />

www.binderberger.com


Säge- und Spaltprofi<br />

Sawing and splitting Profi<br />

Combinés scieur-fendeurs<br />

Seite / Page 27<br />

Säge- und Spaltgigant<br />

Sawing and splitting Gigant<br />

Scieur-fenteur Gigant<br />

Seite / Page 30<br />

Rückezangen<br />

Timber Grabs<br />

Pince de débardage<br />

Rückewagen<br />

Timber Trailer<br />

Remorque de débardage<br />

Langholzspalter<br />

Long wood splitter<br />

Seite / Page 32 Seite / Page 38<br />

Seite / Page 35<br />

www.binderberger.com 7


8<br />

Wippkreissäge / Tilting circular saw / Scies circulaire à chevalet<br />

Technische Daten / technical data /<br />

Données techniques<br />

Typ / Type / Type WS 600 WS 700<br />

Sägeblatt / saw blade / Lame CV 600 mm CV 700 mm<br />

Schnitt ø / section ø / ø de coupe max. 20 cm max. 24 cm<br />

Transporträder / transport wheels / Roue de<br />

transport<br />

ø 200 mm ø 300 mm<br />

Gewicht / weight / poids 105 kg 160 kg<br />

T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />

110 x 75 x<br />

110 cm<br />

130 x 84 x<br />

114 cm<br />

Zinc instead of Rust<br />

Zubehör / accessories / accessoires<br />

Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />

H000AHM6 Hartmetallsägeblatt ø600mm, Aufpreis Erstlieferung — ø600mm hardened metal saw blade, Add. price first supply — Lame en métal ø600mm, sup. à la livraison<br />

H000AHM7 Hartmetallsägeblatt ø700mm, Aufpreis Erstlieferung — ø700mm hardened metal saw blade, Add. price first supply — Lame en métal ø700mm, sup. à la livraison<br />

H000AP75 7,5kW - Motor (nur für WS700 E u. WSK700E) — 7,5kW - motor (only available for WS700 E u. WSK700E) — moteur électrique 7,5 kW (WS700E et WSK700E)<br />

H003KR18 Antrieb mit 3 Keilriemen, Blattdrehzahl 1800 U/min — Drive with 3 V-belts, blade speed 1800 revs/min — Entraînement par 3 courroies trapézoïdales<br />

Z00000GW Gelenkwelle für WS 700 EZ — Drive shaft for WS 700 EZ — Cardan pour version WS700EZ<br />

Effizienz und hoher Bedienkomfort beim Brennholzschneiden<br />

sind die Merkmale der Wippkreissäge von<br />

BINDERBERGER.<br />

Efficiency and high convenience of use for cutting<br />

firewood are the characteristics of BINDERBERGER<br />

tilting circular saws.<br />

Les pointes principaux des scies circulaires de<br />

BINDERBERGER sont l’efficacité et le très haut confort<br />

d’utilisation.<br />

Motor with Mechanical Breake as standard<br />

De série moteur avec Mécanique Frein<br />

Zinc au lieu de rouille<br />

Typen / Types<br />

Z0000GWR Gelenkwelle mit Rutschkupplung extra — Drive shaft with friction extra — Cardan avec embrayage à friction extra<br />

WS 700 EZ<br />

in Transportstellung /<br />

in transport position /<br />

en position transport<br />

ArtikelNr. Typ Elektro-Motor Zapfwellenantr.<br />

Item. No Type Electric motor power take off<br />

REF. Type Moteur électr. Prise de force<br />

H000WS6E WS 600 E 5,5 kW —<br />

H000WS7E WS 700 E 5,5 kW —<br />

H00WSK7E WSK 700 E 5,5 kW * —<br />

H000WS7Z WS 700 Z — GWR<br />

H00WS7EZ WS 700 EZ 5,5 kW GW<br />

GW ... Gelenkwelle / drive shaft / avec cardan<br />

GWR ... Gelenkwelle mit Rutschkupplung extra / Drive shaft with friction extra /<br />

Cardan avec embrayage à friction extra<br />

* Antrieb über Keilriemen / Drive with fan belt / entraînement par courroie<br />

Z00000FL Freilauf f. Traktor mit Zapfwellenbremse — Freewheel for tractor with PTO brake — roue libre pour tracteur par frein prise de force<br />

www.binderberger.com


Tisch-Wippkreissäge / Table tilting circular saw / Scies circulaire avec table pivotante<br />

Technische Daten / technical data /<br />

Données techniques<br />

Typ / Type / Type TWS 600 TWS 700<br />

Sägeblatt / saw blade / Lame CV 600 mm CV 700 mm<br />

Schnitt ø / section ø / ø de coupe max. 20 cm max. 24 cm<br />

Transporträder / transport wheels /<br />

Roue de transport<br />

ø 200 mm ø 300 mm<br />

Gewicht / weight / poids 135 kg 200 kg<br />

T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />

Zinc instead of Rust<br />

Zinc au lieu de rouille<br />

125 x 75 x<br />

118 cm<br />

155 x 84 x<br />

118 cm<br />

Zubehör / accessories / accessoires<br />

Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />

H000AHM6 Hartmetallsägeblatt ø600mm, Aufpreis Erstlieferung — ø600mm hardened metal saw blade, Add. price first supply — Lame en métal ø600mm, sup. à la livraison<br />

H000AHM7 Hartmetallsägeblatt ø700mm, Aufpreis Erstlieferung — ø700mm hardened metal saw blade, Add. price first supply — Lame en métal ø700mm, sup. à la livraison<br />

H00000TW Transportwagen Aufpreis für TWS700E u. TWS 600E — transport carriage at extra cost for TWS700E a. TWS600E — Supplèment pour chariot transporteur TWS700E et TWS600E<br />

H000AP75 7,5kW - Motor (nur für TWS700 E u. TWSK700E) — 7,5kW - motor (only available for TWS700 E u. TWSK700E) — moteur électrique 7,5 kW (TWS700E et TWSK700E)<br />

H003KR18 Antrieb mit 3 Keilriemen, Blattdrehzahl 1800 U/min — Drive with 3 V-belts, blade speed 1800 revs/min — Entraînement par 3 courroies trapézoïdales<br />

Z00000GW Gelenkwelle für TWS 700 EZ — Drive shaft for TWS 700 EZ — Cardan pour version TWS700EZ<br />

Die Tisch-Wippkreissägen sind durch ihre kombinierte<br />

Bauweise zum Brennholzschneiden und Besäumen geeignet.<br />

Die Kreissäge kann in Sekundenschnelle von Tischbetrieb in<br />

Wippbetrieb umgebaut werden.<br />

Table tilting circular saws are suitable for cutting of firewood<br />

and for trimming, because of their combined construction.<br />

Circular saws can be converted from table mode to tilting mode<br />

in a matter of seconds.<br />

Les scies circulaires avec table pivotante sont, de par leur<br />

conception, utilisables pour scier du bois de chauffage ou pour<br />

couper en long. La scie peut être instantanément transformée<br />

de table en chevalet.<br />

Motor with Mechanical Breake as standard<br />

De série moteur avec Mécanique Frein<br />

Typen / Types<br />

Z0000GWR Gelenkwelle mit Rutschkupplung extra — Drive shaft with friction extra — Cardan avec embrayage à friction extra<br />

Durch den schrägen Anbau der<br />

Tischwippkreissäge Z und EZ am<br />

Schlepper, muss die Säge nicht<br />

mehr zwischen Wipp- und Tischbetrieb<br />

umgehängt werden.<br />

Thanks to the oblique attachment of table<br />

/ tilting circular saws Z and EZ on the tractor,<br />

saws no longer have to be remounted<br />

between tilting mode and table mode.<br />

Grâce à l’attelage en biais des scies<br />

circulaires Z et EZ au tracteur, celles-ci<br />

n’ont plus besoin d’être désaccouplées<br />

pour passer d’une fonction à l’autre.<br />

ArtikelNr. Typ Elektro-Motor Zapfwellenantr.<br />

Item. No Type Electric motor power take off<br />

REF. Type Moteur électr. Prise de force<br />

H00TWS6E TWS 600 E 5,5 kW —<br />

H00TWS7E TWS 700 E 5,5 kW —<br />

H0TWSK7E TWSK 700 E 5,5 kW * —<br />

H00TWS7Z TWS 700 Z — GW<br />

H0TWS7EZ WS 700 EZ 5,5 kW GW<br />

GW ... Gelenkwelle / drive shaft / avec cardan<br />

* Antrieb über Keilriemen / Drive with fan belt / entraînement par courroie<br />

www.binderberger.com 9


10<br />

Rolltischkreissäge / Wheeled-table circular saw / Scie circulaire avec table roulante<br />

Technische Daten / technical data /<br />

Données techniques<br />

Typ / Type / Type RT<br />

Sägeblatt / saw blade / Lame CV 700 mm<br />

Schnitt ø / section ø / ø de coupe max. 23 cm<br />

Transporträder / transport wheels / Roue de<br />

transport<br />

ø 300 mm<br />

Gewicht / weight / poids 170 kg<br />

T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />

138 x 84 x<br />

120 cm<br />

Motor with Mechanical Breake as standard<br />

De série moteur avec Mécanique Frein<br />

Zinc instead of Rust<br />

Zinc au lieu de rouille<br />

Zubehör / accessories / accessoires<br />

Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />

H000RTLA Längsschnittausrüstung — Lenght cutting equipment — <strong>Equipment</strong> pour la coupe en loung<br />

Durch die einfache Handhabung hat sich die<br />

Rolltischkreissäge zum Brennholzschneiden seit Jahren<br />

bestens bewährt.<br />

The ease of handling of wheeled-table circular saws has<br />

proven their value in years of firewood cutting.<br />

Grâce à son maniement simple, la scie circulaire avec<br />

table roulante offre une technique éprouvée pour la coupe<br />

de bois de chauffage.<br />

Typen / Types<br />

H000AHM7 Hartmetallsägeblatt ø700mm, Aufpreis Erstlieferung — ø700mm hardened metal saw blade, Add. price first supply — Lame en métal ø700mm, sup. à la livraison<br />

Z0000GWR Gelenkwelle mit Rutschkupplung extra — Drive shaft with friction extra — Cardan avec embrayage à friction extra<br />

ArtikelNr. Typ Elektro-Motor Zapfwellenantr.<br />

Item. No Type Electric motor power take off<br />

REF. Type Moteur électr. Prise de force<br />

H000RT7E RT E 5,5 kW —<br />

H000RT7Z RT Z — GWR<br />

GWR ... Gelenkwelle mit Rutschkupplung extra / Drive shaft with friction extra /<br />

Cardan avec embrayage à friction extra<br />

Z00000FL Freilauf f. Traktor mit Zapfwellenbremse — Freewheel for tractor with PTO brake — roue libre pour tracteur par frein prise de force<br />

www.binderberger.com


Förderband-Kreissäge / Conveyor belt circular saws / Scie circulaire à tapis d‘evacuation<br />

Technische Daten / technical data /<br />

Données techniques<br />

Typ / Type / Type WS 700 FB<br />

Sägeblatt / saw blade / Lame CV 700 mm<br />

Schnitt ø / section ø / ø de coupe max. 24 cm<br />

Bandbreite / Belt width / Largeur du tapis 25 cm<br />

Förderband / Converyor belt / Rou de<br />

transport<br />

4 m<br />

Gewicht / weight / poids 370 kg<br />

T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />

150 x 170 x<br />

260 cm<br />

Zubehör / accessories / accessoires<br />

Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />

Die ideale Säge um Brennholz mühelos und ohne Zeitaufwand<br />

schneiden und direkt laden zu können. Durch das 4 m Förderband<br />

kann das Holz auf Anhänger mit Seitenflanken von maximal 3 m Höhe<br />

geladen werden.<br />

The ideal saws for cutting and loading firewood without effort or loss of<br />

time. With the 4 m conveyor belt, the wood can be loaded on to trailers<br />

that have side boards with a maximum hight of 3 m.<br />

La solution idéale du bois de chauffage et le charger directement sans<br />

fatigue ni perte de temps. Le tapis de chargement de 4m permet de<br />

charger le bois dans des remorques jusqu’à 3 m de hauteur.<br />

Typen / Types<br />

H00AKFBZ Förderbandantrieb über hydr. Eigenversorgung — Conveyour belt drive by power take off — Entraînement hydraulique indépendant du tapis<br />

H000AHM7 Hartmetallsägeblatt ø700mm, Aufpreis Erstlieferung — ø700mm hardened metal saw blade, Add. price first supply — Lame en métal ø700mm, sup. à la livraison<br />

Z0000GWR Gelenkwelle mit Rutschkupplung extra — Drive shaft with friction extra — Cardan avec embrayage à friction extra<br />

Zinc instead of Rust<br />

ArtikelNr. Typ Elektro-Motor Zapfwellenantr.<br />

Item. No Type Electric motor power take off<br />

REF. Type Moteur électr. Prise de force<br />

H00WSEFB WS 700 EFB 5,5 + 2,2 kW —<br />

H00WSZFB WS 700 ZFB — GWR<br />

GWR ... Gelenkwelle mit Rutschkupplung extra / Drive shaft with friction extra /<br />

Cardan avec embrayage à friction extra<br />

Z00000FL Freilauf f. Traktor mit Zapfwellenbremse — Freewheel for tractor with PTO brake — roue libre pour tracteur par frein prise de force<br />

Zinc au lieu de rouille<br />

www.binderberger.com 11


12<br />

Förderband u. Sägeblätter / Conveyor belt a. Saw blades / Tapis d‘evacuation et Lames de scie<br />

Technische Daten / technical data /<br />

Données techniques<br />

Typ / Type / Type FB 4 FB 44<br />

Bandbreite / Belt width / Largeur du tapis 25 cm 40 cm<br />

Förderbandlänge / Conveyor belt legth /<br />

longueur<br />

4 m 4 m<br />

Gewicht / weight / poids 350 kg 400 kg<br />

T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />

Super-Silent<br />

Chrom-Stahl Sägeblatt<br />

Chrom-Steel saw blade<br />

Lame en Chrom-Inox<br />

420 x 80 x<br />

170 cm<br />

420 x 95 x<br />

170 cm<br />

Hartmetall Sägeblatt<br />

Hardened metal saw blade<br />

Lame en métal dur<br />

Für die unterschiedlichsten Einsatzzwecke gibt es nun<br />

von BINDERBERGER ein Förderband in 2 verschiedenen<br />

Breiten und Antriebsmöglichkeiten.<br />

BINDERBERGER now produce conveyor belt in<br />

different widths and drives for the most varied of uses.<br />

Pour les différentes utilisations des tapis de transports, il<br />

existe chez BINDERBERGER deux modèles de tapis et<br />

deux dispositifs d’entraînement.<br />

Elektromotor wahlweise in 230 V und 400 V erhältlich.<br />

Electric Motor available in 230 V and 400 V.<br />

Moteur électrique disponible en 230 V courant alternatif<br />

et 400 V.<br />

Typen / Types<br />

ArtikelNr. Typ Elektro-Motor Schlepperhydr<br />

Item. No Type Electric motor tractor hydraulic<br />

REF. Type Moteur électr. hydr. du tractor<br />

H000FB4E FB 4 E 3,5 kW —<br />

H000FB4S FB 4 S — DW<br />

H00FB44E FB 44 E 3,5 kW —<br />

H00FB44S FB 44 S — DW<br />

DW ... Vor- und Rücklauf / Flow and return / Alimentation plus retour<br />

Hartmetall-Sägeblätter besonders leise durch hohe Zähneanzahl!<br />

Hardened metal saw blades especially quiet because of high teethquantity!<br />

Lame de scie en métal dur particulièrement silencieuse grâce aux nombres<br />

de dents élevées.<br />

Typen / Types<br />

ArtikelNr. Typ Zähnezahl Bohrung<br />

Item. No Type teeth hole<br />

REF. Type dents trou<br />

H0000CV6 CV-600 56 ø 30 mm<br />

H0000CV7 CV-700 56 ø 30 mm<br />

H0000HM6 HM-600 72 ø 30 mm<br />

H0000HM7 HM-700 80 ø 30 mm<br />

www.binderberger.com


Kurzholzspalter stehend / Upright short-wood splitter / Fendeurs de bûches courtes<br />

Technische Daten / technical data /<br />

Données techniques<br />

Typ / Type / Type H6<br />

Spaltlänge / Splitting length / Long.<br />

de Fendage<br />

55 cm<br />

Spaltdruck / Splitting fource / Force<br />

de fendage<br />

Vorlaufgeschw. / Run-up speed /<br />

Vitesse d‘avancement<br />

Rücklaufgeschw. / Run-down<br />

speed / Vitesse de retour<br />

6 t<br />

7 cm /sec<br />

31 cm / sec<br />

Gewicht / weight / poids 130 kg<br />

T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />

84 x 48 x<br />

100 cm<br />

Zubehör / accessories / accessoires<br />

Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />

H000SKH6 Spaltkreuz H6 — H6 cruciform splitting head — Croix de fendage en 6<br />

H000SKH8 Spaltkreuz H8 — H8 cruciform splitting head — Croix de fendage en 8<br />

Brennholzspalten muss nicht anstrengend sein. Die Kurzholzspalter<br />

von BINDERBERGER spalten Kurzholz bis zu einer<br />

Länge von 55 cm und sind dabei leiser denn je.<br />

There is no need for firewood processing to be strenuous.<br />

BINDERBERGER short-wood splitters can split short pieces<br />

of wood up to 55 cm long, and are now quieter than<br />

ever.<br />

Fendre du bois ne doit pas être fatigant. Les fendeurs de<br />

bûches courtes de BINDERBERGER fend ent du bois<br />

jusqu’à 55 cm long, et sont silencieux.<br />

Z0000BZE Stundenzähler für E-Motor — Operation hours counter for electric motor — Compteur d’heures pour moteur électrique<br />

Spaltkreuz / Cruciform splittig head /<br />

Croix de fendage<br />

Typen / Types<br />

ArtikelNr. Typ Elektro-Motor<br />

Item. No Type Electric motor<br />

REF. Type Moteur électr.<br />

H0000H6E H6 E 2,2 kW<br />

H0000H8E H8 E 4,0 kW<br />

www.binderberger.com 13


14<br />

Kurzholzspalter liegend / Horizontal short wood splitter / Fendeur horiz. de bûches courtes<br />

Technische Daten / technical data /<br />

Données techniques<br />

Typ / Type / Type SP 8<br />

Spaltlänge / Splitting length / Long. de<br />

Fendage<br />

55 cm<br />

Spaltdruck / Splitting fource / Force de<br />

fendage<br />

Vorlaufgeschw. / Run-down speed / Vitesse<br />

d‘avancement<br />

Rücklaufgeschw. / Run-up speed / Vitesse<br />

de retour<br />

Zubehör / accessories / accessoires<br />

Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />

8 t<br />

9 cm /sec<br />

13 cm / sec<br />

Gewicht / weight / poids 215 kg<br />

T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />

160 x 67 x<br />

115 cm<br />

Klappbarer Holzablagetisch serienmäßig /<br />

The hinged wood table is standard /<br />

Table rabattable de série<br />

H0SP8SK6 6-fach Spaltkreuz, Aufpreis — 6 way cruciform splitting head, Additional — Croix de fendage en 6, supplémentaire<br />

H003PSP8 3-Punktanbau extra — Triple point mounting extra — Attelage 3 point supplémentaire<br />

Durch die liegende Bauweise werden Arbeitskomfort und Sicherheit<br />

erheblich erhöht. 8 t Spaltkraft garantieren eine problemlose Verarbeitung<br />

bis 55 cm Spaltlänge.<br />

Das Holz wird liegend durch das serienmäßige Spaltkreuz gedrückt<br />

und liegt anschließend auf der ausklappbaren Holzablage.<br />

A firewood splitter which can also split obliquely cut wood with no<br />

problem. 8 tonnes of splitting power guarantees problem-free working<br />

on up to 55 cm splitting length.<br />

The wood is pressed horizontally by the standard cruciform splitting<br />

head and is then pushed along by the next output of wood.<br />

Par la construction horizontale le confort et la sécurité ont<br />

considérément augmentés. Sa force de 8 t garanti un fendage sans<br />

problème allant jusqu’à 55 cm.<br />

Le bois couché est pressé par le fendeur en croix et ensuite il se<br />

retrouve sur le classement de bois.<br />

Typen / Types<br />

Z0000BZE Stundenzähler für E-Motor — Operation hours counter for electric motor — Compteur d’heures pour moteur électrique<br />

Zinc instead of Rust<br />

Zinc au lieu de rouille<br />

ArtikelNr. Typ Elektro-Motor Zapfwellenantr.<br />

Item. No Type Electric motor power t. o. pump<br />

REF. Type Moteur électr. Prise de force<br />

H000SP8E SP8 E 4,0 kW —<br />

H000SP8Z SP8 Z — AP<br />

H00SP8EZ SP8 EZ 4,0 kW AP<br />

AP ... Aufsteckb. Pumpe / Attachable PTO shaft pump / indépendate pompe<br />

www.binderberger.com


Kombispalter / Combination Splitter / Fendeur combiné de bûches<br />

Technische Daten / technical data /<br />

Données techniques<br />

Typ / Type / Type H8 Kombi E H8 Kombi Z<br />

Spaltlänge / Splitting length / Long. de<br />

Fendage<br />

Spaltdruck / Splitting fource / Force de<br />

fendage<br />

Vorlaufgeschw. / Run-down speed / Vitesse<br />

d‘avancement<br />

Rücklaufgeschw. / Run-up speed / Vitesse<br />

de retour<br />

55 / 110 cm<br />

8 t<br />

7 cm/sec 10 cm/sec<br />

39 cm/sec 56 cm/sec<br />

Gewicht / weight / poids 240 kg<br />

T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />

Zinc instead of Rust<br />

160 x 67 x<br />

115 cm<br />

Zinc au lieu de rouille<br />

Zubehör / accessories / accessoires<br />

Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />

H000SKH8 Spaltkreuz H8 — H8 cruciform splitting head — Croix de fendage H8<br />

Mit den Kombispaltern von BINDERBERGER kann ohne viel<br />

Aufwand von Kurz- auf Meterholz umgerüstet werden.<br />

Ideal für jeden Bedarf.<br />

With the <strong>Binderberger</strong> combination splitter, you can easily convert<br />

from short wood to wood by the metre. Ideal for every need.<br />

Le fendeur combiné de BINDERBERGER peut être transformé<br />

sans peine en fendeur de bûches courtes et en fendeur de<br />

bûches métriques. Idéal pour tous travaux.<br />

Typen / Types<br />

ArtikelNr. Typ Elektro-Motor Benzin Motor Zapfwellenantr. Schlepperhydr<br />

Item. No Type Electric motor Gas motor power t. o. pump tractor hydraulic<br />

REF. Type Moteur électr. Motor essence Prise de force hydr. du tractor<br />

H000H8KE H8 K E 4,0 kW — — —<br />

H000H8KB H8 K B — 4,0 kW — —<br />

H000H8KZ H8 K Z — — AP —<br />

H000H8KS H8 K S — — — DW<br />

H00H8KEZ H8 K EZ 4,0 kW — AP —<br />

H00H8KES H8 K ES 4,0 kW — — DW<br />

AP ... Aufsteckb. Pumpe / Attachable PTO shaft pump / indépendate pompe<br />

DW ... Vor- und Rücklauf / Flow and return / Alimentation plus retour<br />

Z0000BZE Stundenzähler für E-Motor — Operation hours counter for electric motor — Compteur d’heures pour moteur électrique<br />

www.binderberger.com


Kombispalter / Combination Splitter / Fendeur combiné de bûches<br />

Technische Daten / technical data /<br />

Données techniques<br />

Typ / Type / Type H10 Kombi E H10 Kombi Z<br />

Spaltlänge / Splitting length / Long. de<br />

Fendage<br />

Spaltdruck / Splitting fource / Force de<br />

fendage<br />

Vorlaufgeschw. / Run-down speed / Vitesse<br />

d‘avancement<br />

Rücklaufgeschw. / Run-up speed / Vitesse<br />

de retour<br />

55 / 115 cm<br />

Zubehör / accessories / accessoires<br />

Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />

H00TWH10 Transportwagen H10K — H10K transport carriage — Chariot de transport H10K<br />

H0SKH10K Spaltkreuz H10K — H10K cruciform splitting head — Croix de fendage H10K<br />

10 t<br />

8 cm/sec 13 cm/sec<br />

13 cm/sec 21 cm/sec<br />

Gewicht / weight / poids 370 kg<br />

T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />

110 x 94 x<br />

195 cm<br />

Der H10 Kombi ist ein effizienter und flexibler Holzspalter, der<br />

besonders für die Verarbeitung von Meterholz geeignet ist.<br />

The H10 Kombi is an efficient and flexible Wood splitter, which is<br />

particularly suitable for the processing from wood by the meter.<br />

Le H10 Kombi est un fendeur de bûches efficace et flexible, qui<br />

est particulièrement adapté à la production de bois de 1 mètre de<br />

long.<br />

Z0000BZE Stundenzähler für E-Motor — Operation hours counter for electric motor — Compteur d’heures pour moteur électrique<br />

Z000BZDZ Stundenzähler für Zapfwelle — Operation hours counter for PTO — Compteur d’heures pour machine prise de force<br />

Z00000GW Gelenkwelle — Drive shaft — Cardan<br />

Zinc instead of Rust<br />

Zinc au lieu de rouille<br />

H10 Kombi B<br />

mit Strassenfahrwerk /<br />

with road vehicle /<br />

avec chariot routier<br />

Typen / Types<br />

ArtikelNr. Typ Elektro-Motor Benzin Motor Zapfwellenantr. Schlepperhydr<br />

Item. No Type Electric motor Gas motor power t. o. pump tractor hydraulic<br />

REF. Type Moteur électr. Motor essence Prise de force hydr. du tractor<br />

H00H10KE H10 K E 5,5 kW — — —<br />

H00H10KB H10 K B — 7,7 kW — —<br />

H00H10KZ H10 K Z — — GW —<br />

H00H10KS H10 K S — — — DW<br />

H0H10KEZ H10 K EZ 5,5 kW — GW —<br />

H0H10KES H10 K ES 5,5 kW — — DW<br />

GW ... Gelenkwelle / drive shaft / avec cardan<br />

DW ... Vor- und Rücklauf / Flow and return / Alimentation plus retour<br />

H00MHSFW 80 km/h auflaufgebr. mit Typisierung — 80 km/h road vehicle incl. classification — Remorque spéciale de transport (80 km/h)<br />

www.binderberger.com 16


17<br />

Meterspalter stehend / Upright splitter for wood by the metre / Fendeurs verticaux de bûches mé<br />

Technische Daten / technical data / Données techniques<br />

Typ / Type / Type H12 Z H12 E H17 Z H17 E H20 Z H20 E H25 Z H25 E H30 Z H30 E<br />

Spaltlänge / Splitting length / Long. de<br />

Fendage<br />

Spaltdruck / Splitting fource / Force de<br />

fendage<br />

Vorlaufgeschw. 1 / Run-down speed 1 /<br />

Vitesse d‘avancement 1<br />

Vorlaufgeschw. 2 / Run-down speed 2 /<br />

Vitesse d‘avancement 2<br />

Rücklaufgeschw. / Run-up speed /<br />

Vitesse de retour<br />

Ölmenge Pumpe / Pump oil flow rate /<br />

Débit de la pompe<br />

Inhalt Hydrauliktank / Capacity of hydr.<br />

tank / Cont. du réservoir d’huile hydr.<br />

55 / 115 cm 55 / 115 cm 55 / 115 cm 55 / 115 cm 55 / 115 cm<br />

12 t 17 t 20 t 25 t 30 t<br />

11 cm/sec 7 cm/sec 11 cm/sec 8 cm/sec 12 cm/sec 8 cm/sec 11 cm/sec 6 cm/sec 12 cm/sec 6 cm/sec<br />

35 cm/sec 22 cm/sec 30 cm/sec 23 cm/sec 33 cm/sec 23 cm/sec 26 cm/sec 15 cm/sec 23 cm/sec 12 cm/sec<br />

16 cm/sec 10 cm/sec 17 cm/sec 13 cm/sec 18 cm/sec 13 cm/sec 18 cm/sec 11 cm/sec 25 cm/sec 13 cm/sec<br />

33 l/min 52 l/min 56 l/min 78 l/min 84 l/min<br />

25 l 25 l 30 l 30 l 30 l<br />

Gewicht / weight / poids 350 kg 520 kg 530 kg 600 kg 610 kg<br />

T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />

110 x 94 x<br />

195 cm<br />

110 x 94 x<br />

195 cm<br />

Serienausstattung<br />

• Drehteller<br />

• SpeedControl<br />

• Feuerverzinkung<br />

• verstellbarer 3-Punktanbau<br />

• Schlagkette<br />

• Hubhöhenabschaltung nach oben und unten<br />

<strong>Standard</strong> <strong>Equipment</strong><br />

• Pivotal splitter<br />

• SpeedControl<br />

• Hot dip galvanising<br />

• Adjustable triple point maunting<br />

• Continous chain<br />

• Upwards and downward feed height cut-out<br />

Equipements de série<br />

• Embase tournante<br />

• SpeedControl<br />

• Galvanisation à chaud<br />

• Attelage 3 points réglables<br />

• Chaîne de manutention<br />

• Réglage de la course du vérin par le haut<br />

et par le bas<br />

110 x 94 x<br />

195 cm<br />

SPEED<br />

CONTROL<br />

110 x 94 x<br />

195 cm<br />

110 x 94 x<br />

195 cm<br />

www.binderberger.com<br />

Zeit / Time / Temps<br />

NG ... Normal-Geschwindigkeit / Normal speed / Vitesse normale<br />

EG ... Eilgang-Geschwindigkeit / Fast speed / Vitesse rapide<br />

SPEED<br />

CONTROL<br />

Das SpeedControl Steuergerät regelt druckabhängig<br />

das Umschalten von Eilgang- auf Normalgeschwindigkeit.<br />

Die Spaltleistung erhöht sich<br />

dadurch bis zu 30 % da immer mit der maximalen<br />

Geschwindigkeit gearbeitet wird.<br />

The SPEED CONTROL device governs the<br />

switch-over from fast to normal speed an the<br />

base of pressure. This gives an increase in the<br />

splitting volume of up to 30% because the machine<br />

is allways operating at maximum speed.<br />

Le dispositif « SpeedControl » régule automatiquement<br />

la vitesse de la fendeuse et passe de<br />

la vitesse rapide à la vitesse lente. Le rendement<br />

de la fendeuse est augmenté de 30 % car la machine<br />

travaille toujours à la vitesse optimale.


métriques<br />

Verstellbarer 3-Punktanbau<br />

Adjustable triple point mounting<br />

Attelage 3 points réglable<br />

Patentierter Drehteller / Patented Turntable /<br />

Embase tournante brevetée<br />

Mit dem serienmäßigen Drehteller<br />

sparen Sie Ihre Kräfte und bekommen<br />

zudem schöne Scheite.<br />

Thanks to the turntable which is<br />

supplied as standard, you can save<br />

efford on the job and you also get<br />

finely cut length.<br />

L’embase tournante permet aux<br />

bûches perdues de se fendre sans<br />

problème en suivant le fil du bois.<br />

12 t, 17 t, 20 t, 25 t, 30 t<br />

Holzfixierung / Fixing the wood / Blocage du bois<br />

www.binderberger.com


Zinc instead of Rust<br />

Zinc au lieu de rouille<br />

Durch die gezackte Holzanschlagkante<br />

am Spaltmesser kann auch schräg<br />

abgeschnittenes Holz ohne Umfallen<br />

fixiert werden.<br />

The toothed wood stop edge on the<br />

splitting cutter also eables wood which<br />

has been cut obliquely to be securely<br />

fixe.<br />

Avec le couteau denté du fendeur, le<br />

bois coupé de biais peut aussi être<br />

maintenu sans tomber.<br />

Schlagkette / Continuous chain / Chaîne de manutention<br />

www.binderberger.com 19


20<br />

Meterspalter stehend / Upright splitter for wood by the metre / Fendeurs verticaux de bûches métriq<br />

Mechanischer /<br />

Mechanical /<br />

Mécanique<br />

Stammheber / trunk lifter / Lève bûche<br />

Schlepperhydraulik<br />

/ Tractor hydraulic /<br />

l’hydraulique du tracteur<br />

Kein Plagen und kein Bücken mehr. Ein Stammheber bringt mühelos jeden Stamm in die richtige Spaltposition.<br />

No more bending down and no more drudgery. A trunk-lifter can bring every trunk into the right position for<br />

Sans efforts et sans courbatures. Le Lève bûche positionne les bûches sous le fendeur.<br />

Manuelle / Manual / Manuel<br />

Seilwinde / Cable winch / Treuil<br />

Zapfwelle /<br />

PTO drive /<br />

prise de force<br />

Funkseilwinde / Radio controlled /<br />

radio-commandé<br />

Mit Hilfe der Seilwinde ist es ohne Kraftaufwand möglich, auch weiter entfernt liegendes Holz zum Spalter zu bringen.<br />

The cable winch means that you can effortlessly even bring wood which is further away to the splitter.<br />

A l‘aide du treuil vous ramener les bûches vers la fendeuse sans effort.<br />

www.binderberger.com


iques 12 t, 17 t, 20 t, 25 t, 30 t<br />

Spalttisch für Kurzholz / Splitting<br />

table / Table de fendage<br />

Transportwagen H12 / H12 Transport<br />

/ Chariot de transport H12<br />

Zubehör / accessories / accessoires<br />

Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />

H00TWH12 Transportwagen H12 — H12 transport carriage — Chariot de transport H12<br />

H00SKH . . Spaltkreuz H12, H17, H20 H25, H30 — H12, H17, H20 H25, H30 cruciform splitting head — Croix de fendage H12, H17, H20 H25, H30<br />

H00STH . . Spalttisch H12, H17, H20 H25, H30 — H12, H17, H20 H25, H30 splitting table — Table de fendage H12, H17, H20 H25, H30<br />

H000STHK mechanischer Stammheber mit Kette — Mechanical trunk lifter with chain — Dipositif mécanique lève bûches avec chariot<br />

H000STHS hydraulischer Stammheber Schlepperhydraulik — Hydraulic trunk lifter with tractor hydraulic — Dipositif mécanique lève bûches avec hydr. tracteur<br />

H000STHZ hydraulischer Stammheber Zapfwellenpumpe — Hydraulic trunk lifter with PTO pump — Dipositif mécanique lève bûches avec pompe à pdf<br />

H00MHWHO Seilwinde man. Steuerung, Schlepperhydr., 40m Seil, inkl. Zange — Manually-contr. winch, tractor hydr., 40 m cable, incl. grab — Treuil manuel hydr. du tracteur, 40 m de câble<br />

H0MDHWHO Seilwinde man. Steuerung, Antrieb Zapfwelle, 40m Seil, inkl. Zange — Manually-contr. winch, PTO drive, 40 m cable, incl. grab — Treuil manuel, prise de force 40 m de câble<br />

H000HWHO Seilwinde .Funk-Steuerung, Antrieb Zapfwelle, 40m Seil, inkl. Zange — Radio-controlled winch, PTO drive, 40 m cable, incl. grab — Treuil radio-command. , pdf, 40 m de câble<br />

H00SCHLK Schlagkette extra — Continuous chain extra — Chaîne de manutention extra<br />

H00GZ800 Greifzange für Seilwinde extra, Öffnungsweite 800mm — Grab grapple for cable winch extra, width of opening 800mm — Pince à bois pour treuil ouverture 800mm<br />

Z0000BZE Stundenzähler für E-Motor — Operation hours counter for electric motor — Compteur d’heures pour moteur électrique<br />

Z000BZDZ Stundenzähler für Zapfwelle — Operation hours counter for PTO — Compteur d’heures pour machine prise de force<br />

Z00000GW Gelenkwelle — Drive shaft — Cardan<br />

Typen / Types<br />

Spaltkreuz / Cruciform<br />

splitting / Croix de<br />

fendage<br />

ArtikelNr. Typ Elektro-Motor Benzin Motor Zapfwellenantr. Schlepperhydr<br />

Item. No Type Electric motor Gas motor power t. o. pump tractor hydraulic<br />

REF. Type Moteur électr. Motor essence Prise de force hydr. du tractor<br />

H000H12Z H12 Z — — GW —<br />

H000H12B H12 B — 7,7 kW — —<br />

H000H12E H12 E 5,5 kW — — —<br />

H000H12S H12 S — — — DW<br />

H00H12EZ H12 EZ 5,5 kW — GW —<br />

H000H17Z H17 Z — — GW —<br />

H000H17B H17 B — 7,7 kW — —<br />

H000H17E H17 E 5,5 kW — — —<br />

H000H17S H17 S — — — DW<br />

H00H17EZ H17 EZ 5,5 kW — GW —<br />

H000H20Z H20 Z — — GW —<br />

H000H20E H20 E 5,5 kW — — —<br />

H00H20EZ H20 EZ 5,5 kW — GW —<br />

H000H25Z H25 Z — — GW —<br />

H00H25EZ H25 EZ 5,5 kW — GW —<br />

H000H30Z H30 Z — — GW —<br />

H00H30EZ H30 EZ 5,5 kW — — DW<br />

GW ... Gelenkwelle / drive shaft / avec cardan<br />

DW ... Vor- und Rücklauf / Flow and return / Alimentation plus retour<br />

H00MHSFW 80 km/h auflaufgebr. mit Typisierung H12, H17 — 80 km/h road vehicle incl. classification H12, H17 — Remorque spéciale de transport (80 km/h) H12,<br />

www.binderberger.com 21


With the Power of Quality!<br />

22 www.binderberger.com


www.binderberger.com<br />

23


24<br />

Meterspalter liegend / Horizontal splitter for wood by the metre / Fendeurs horizontal de bûches<br />

Technische Daten / technical data / Données techniques<br />

Typ / Type / Type Gigant 20 Z Gigant 20 E Giagnt 30 Z<br />

Funkgigant 30 Z<br />

Gigant R 30 Z<br />

Spaltlänge / Splitting length / Long. de<br />

Fendage<br />

Spaltdruck / Splitting fource / Force de<br />

fendage<br />

Vorlaufgeschw. 1 / Run-down speed 1 /<br />

Vitesse d‘avancement 1<br />

Vorlaufgeschw. 2 / Run-down speed 2 /<br />

Vitesse d‘avancement 2<br />

Rücklaufgeschw. / Run-up speed / Vitesse<br />

de retour<br />

Ölmenge Pumpe / Pump oil flow rate / Débit<br />

de la pompe<br />

Inhalt Hydrauliktank / Capacity of hydr. tank /<br />

Cont. du réservoir d’huile hydr.<br />

Gewicht / weight / poids 840 kg<br />

T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />

Funkgigant<br />

Gigant 40<br />

Gigant 30 E<br />

Funkgigant 30 E<br />

Gigant R 30 E<br />

Gigant R<br />

Gigant 40 Z<br />

Funkgigant 40 Z<br />

Gigant 40 E<br />

Funkgigant 40 E<br />

125 cm 125 cm 125 cm<br />

20 t 30 t 40 t<br />

www.binderberger.com<br />

Gigant 40 D<br />

Funkgigant 40 D<br />

12 cm/sec 11 cm/sec 12 cm/sec 8 cm/sec 19 cm/sec 11 cm/sec 11 cm/sec<br />

33 cm/sec 30 cm/sec 23 cm/sec 14 cm/sec 10 cm/sec 6 cm/sec 6 cm/sec<br />

19 cm/sec 17 cm/sec 25 cm/sec 15 cm/sec 29 cm/sec 17 cm/sec 17 cm/sec<br />

56 l/min 50 l/min 84 l/min 50 l/min 84 l/min<br />

48 l 48 l 78 l<br />

170 x 266 x 170 cm<br />

940 kg<br />

1050 kg<br />

‚1040 kg<br />

170 x 266 x 170 cm<br />

460 x 190 x 150 cm<br />

170 x 266 x 230 cm<br />

1250 kg<br />

460 x 190 x 240 cm<br />

Der Vorteil des geschlossenen Rahmens besteht darin, dass<br />

ein längeres Spaltkreuz eingesetzt werden kann. Daher ist<br />

es möglich noch größere Holzdurchmesser mittig zu spalten.<br />

The advantage of the locked frame is that a longer cruciform<br />

splitting head can be fitted. It is therefore possible to split<br />

wood of an even greater diameter through the middle.<br />

Avec le système d’approvisionnement hydraulique, la<br />

réserve de bois est amenée dans l’ordre défini et le bois de<br />

chauffage coupé se trouve à la bonne hauteur sur la table.


métrique<br />

Gigant 30<br />

Gigant R mit Seilwinde / Gigant R with cable winch /<br />

Gigant R avec Treuil<br />

20 t, 30 t, 40 t<br />

Der Spaltgigant ist ein Waagrechtspalter der neuesten Generation. Mit 20, 30 oder 40 t Spaltkraft und dem hydraulischen<br />

Hubgerüst können große Men gen Brennholz kräfteschonend aufbereitet werden. Antriebsarten wie Zapfwelle, E-Motor und<br />

Kombinationsmodelle sowie das optional erhältliche Fahrwerk machen den Spaltgigant immer und überall einsetzbar.<br />

The Gigant splitter is a horizontal splitter of the latest generation. Its 20, 30 or 40 tonnes of splitting power and hydraulic lift<br />

frame mean that large quantities of firewood can be processed economically. Drive modes such as the PTO shaft, electric<br />

motor and Combination models, and the optionally available running gear mean that the gigant splitter can be used any<br />

time, any place.<br />

Le fendeur Gigant est un fendeur horizontal de dernière génération. Sa puissance de 20, 30 ou 40 tonnes et sa corbeille<br />

d‘alimentation hydraulique permet de fendre plus facilement de grande quantité de bois. Entraîné par prise de force ou<br />

moteur électrique ou combiné prise de force-moteur électrique ainsi que le chariot de transport en option, en font un outil<br />

utilisable partout et en toutes circonstances.<br />

Gigant 30 in Trasportstellung / Gigant<br />

30 ready for transport / Gigant 30 en<br />

position de transport<br />

Fahrwerk für Gigant / Carriage for Gigant /<br />

Chariot de transport pour Gigant<br />

www.binderberger.com


Zinc instead of Rust<br />

Zinc au lieu de rouille<br />

Der Gigant ist serienmäßig mit<br />

4-fach Spaltkreuz ausgestattet,<br />

welches bei Erstbestellung auf ein<br />

6-fach Spaltkreuz ohne Aufpreis<br />

getauscht werden kann.<br />

The Giagnt is fitted with a 4 way<br />

cruciform splitting head as standard;<br />

this can be exchanged for a 6 way<br />

cruciform splitting head on initial<br />

order at no extra cost.<br />

Le Gigant est équipe de série avec<br />

la croix de fendage 4-parties lors de<br />

la première commande elle peut être<br />

remplacée sans surplus par la croix<br />

de fendage 6-parties.<br />

Zubehör / accessories / accessoires<br />

Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />

H000GIFW Fahrwerk für Gigant 20, Gigant 30, Gigant R — Carriage for Gigant 20, Gigant 30, Gigant R — Chariot de transport pour Gigant 20, Gigant 30 et Gigant R<br />

H00FWBLG Beleuchtug für Fahrwerk — Carriage lighting — Dispositif d’eclairage pour chariot<br />

H000GIGM Grundmesser Gigant für schraubbare Flügel — Gigant standard counter for screwable wings — Couteau principal Gigant pour coin à boulonner<br />

H00GIGGM Grundmesser Geschl. Gigant für schraubbare Flügel — Gigant R standard counter for screwable wings — Couteau principal Gigant R pour coin à boulonner<br />

H0GIFSK4 Spaltflügel 4-fach schraubb. o. Grundm. (paar) — 4 way bolted crucif. splitting head wing excl. std. (pair) — Croix de fend. en 4 à boulonner (pair)<br />

H0GIFSK6 Spaltflügel 6-fach schraubb. o. Grundm. (paar) — 6 way bolted crucif. splitting head wing excl. std. (pair) — Croix de fend. en 6 à boulonner (pair)<br />

H0GIFSK8 Spaltflügel 8-fach schraubb. ohne Grundm. (paar) — 8 way bolted crucif. splitting head wing excl. std. (pair) — Croix de fend. en 8 à boulonner (pair)<br />

H0GIGSK6 Spaltkreuz 6-fach extra für Gigant 40 — 6 way cruciform splitting head extra for Gigant 40 — Croix de fendage en 6 pour Gigant 40 t<br />

H0GIGSK8 Spaltkreuz 8-fach extra für Gigant 40 — 6 way cruciform splitting head extra for Gigant 40 — Croix de fendage en 6 pour Gigant 40 t<br />

HGIGSK12 Spaltkr. 12-fach extra für Gigant 40 (max. Scheitl. 50 cm) — 12 way crucif. splitting head extra for Gigant 40 (max. 50 cm longs) — Croix de fendage en 12 pour Gigant 40 t (max. 50 cm)<br />

H00GFB44 Abtransportförderband 4m, 40cm breit für Gigant 40 — 4m, 40 cm wide removal conveyor belt for Gigant 40— Tapis de chargement 4 m, largeur 40 cm pour Gigant 40<br />

H00GFB48 Abtransportförderband 4m, 80cm breit für Gigant 40 — 4m, 80 cm wide removal conveyor belt for Gigant 40— Tapis de chargement 4 m, largeur 80 cm pour Gigant 40<br />

HMHWHOGI Seilwinde manuell, Antr. Zapfw., 40m Seil, inkl. Zange — Manually-contr. winch, PTO, 40 m cable, incl. grab — Treuil manuel, prise de force 40 m de câble<br />

H0HWHOGI Funk-Seilwinde, Antr. Zapfw., 40m Seil, inkl. Zange — Radio-controlled winch, PTO, 40 m cable, incl. grab — Treuil radio-command. , pdf, 40 m de câble<br />

Z0000BZE Stundenzähler für E-Motor — Operation hours counter for electric motor — Compteur d’heures pour moteur électrique<br />

Z000BZDZ Stundenzähler für Zapfwelle — Operation hours counter for PTO — Compteur d’heures pour machine prise de force<br />

Z00000GW Gelenkwelle — Drive shaft — Cardan<br />

Abtransportförderband 4m für Gigant 40 /<br />

4m removal conveyor belt for Gigant 40 /<br />

Tapis de chargement 4 m pour Gigant 40<br />

Typen / Types<br />

ArtikelNr. Typ Elektro-Motor Diesel Motor Zapfwellenantr.<br />

Typen / Types<br />

Item. No Type Electric motor Diesel motor power t. o. pump<br />

REF. Type Moteur électr. Diesel motor Prise de force<br />

H00GI20Z Gigant 20 Z — — GW<br />

H00GI20E Gigant 20 E 5,5 kW — —<br />

H0GI20EZ Gigant 20 EZ 5,5 kW — GW<br />

H00GI30Z Gigant 30 Z — — GW<br />

H00GI30E Gigant 30 E 5,5 x 2,2 kW — —<br />

H0GI30EZ Gigant 30 EZ 5,5 x 2,2 kW — GW<br />

H00GI30D Gigant 30 D — 22,5 kW Hatz —<br />

H00FG30Z Funkgigant 30 Z — — GW<br />

H00FG30E Funkgigant 30 E 5,5 x 2,2 kW — —<br />

H0FG30EZ Funkgigant 30 EZ 5,5 x 2,2 kW — GW<br />

H0GIR30Z Gigant R 30 Z — — GW<br />

H0GIR30E Gigant R 30 E 5,5 x 2,2 kW — —<br />

HGIR30EZ Gigant R 30 EZ 5,5 x 2,2 kW — GW<br />

H0GIR30D Gigant R 30 D — 22,5 kW Hatz —<br />

H00GI40Z Gigant 40 Z — — GW<br />

H00GI40E Gigant 40 E 5,5 x 2,2 kW — —<br />

H0GI40EZ Gigant 40 EZ 5,5 x 2,2 kW — GW<br />

H00GI40D Gigant 40 D — 22,5 kW Hatz —<br />

H0FGI40Z Funkgigant 40 Z — — GW<br />

H0FGI40E Funkgigant 40 E 5,5 x 2,2 kW — —<br />

HFGI40EZ Funkgigant 40 EZ 5,5 x 2,2 kW — GW<br />

H0FGI40D Funkgigant 40 D — 22,5 kW Hatz —<br />

GW ... Gelenkwelle / drive shaft / avec cardan<br />

www.binderberger.com 26


27<br />

Säge- und Spaltprofi 450 / Sawing and Splitting Profi 450 / Scie- et fendeur professionnel 450<br />

Technische Daten / technical data /<br />

Données techniques<br />

Typ / Type / Type SSP 450<br />

Holzlänge / wood diameter / Longueur du<br />

bois<br />

max. Holzdurchmesser / max. Wood diameter<br />

/ max. diamètre du bois<br />

Spaltdruck / Splitting fource / Force de<br />

fendage<br />

25-55 cm<br />

45 cm<br />

16 t<br />

Gewicht / weight / poids 2.100 kg<br />

T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />

Zinc instead of Rust<br />

Zinc au lieu de rouille<br />

180 x 300 x<br />

255 cm<br />

Big-Bag mit Haltegestell / Big-Bag with<br />

holdingframe / Big-Bag avec support<br />

Serienausstattung:<br />

Mit dem Big-Bag Haltegestell und den dazu gehörenden<br />

Brennholz Big-Bags kann man Scheitholz bis 50 cm komfortabel<br />

lagern und trocknen.<br />

With the Big-Bags it is possible to store an dry firewood up to 50 cm<br />

length very comfortable. The available holdingframe ist needef for filling<br />

in the logs into the Big-Bag.<br />

Avec le support Big-Bag et les sacs Big Bag adaptés, on peut produire des<br />

bûches jusqu‘à 50 cm de long et les stocker pour séchage.<br />

Typen / Types<br />

• Hydraulisches Einzugsförderband <strong>Standard</strong> eq<br />

• Hydraulischer Holzniederhalter<br />

• Hydraulische Messerverstellung<br />

• Hydraulischer Fixanschlag<br />

• Fahrwerk<br />

• 1 Spaltmesser mit 3 Stationen (2–, 4–, 8 Teiler)<br />

• Vollautomatiksteuerung<br />

Option: • Hydraulisches Ladeförderband, 4 m klappbar,<br />

5 m und 6 m nicht klappbar separat auf Rädern<br />

• Zubringebock<br />

• Straßenfahrwerk<br />

• hydraulischer Klappmechanismus für Zubringebock<br />

ArtikelNr. Typ Schlepperhydr<br />

Item. No Type tractor hydraulic<br />

REF. Type hydr. du tractor<br />

H0000BBG BBG DW<br />

DW ... Vor- und Rücklauf / Flow and return / Alimentation<br />

plus retour<br />

Zusatzausstattung /<br />

Artikelnr. Additional equipment /<br />

<strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />

ZAG00342 Big Bag 95 x 95 x 150 cm<br />

Spaltbereich / Splitting<br />

Area / Zone de Fendage<br />

www.binderberger.com


d equipment:<br />

• Hydraulic feed conveyor belt<br />

• Hydraulic wood restrainer<br />

• Hydraulic cutter adjuster<br />

• Hydraulic setting stop<br />

• Carriage<br />

• 1 splitting knife with 3 poditions (2 –,4 –,8 way)<br />

• Fully automatic control<br />

Options: • Hydraulic loading conveyor belt 4m foldable,<br />

5 m and 6 m non-foldable, on separate wheels<br />

• Feed deck<br />

• Road vehicle<br />

• fix mounted hydraulic foldable feed deck<br />

Serienmäßig mit original<br />

Super-Cut-Harvester-<br />

Kettensäge-Aggregat mit:<br />

1. integrierter Kettenschmierung<br />

2. hydraulischer Kettenspannung<br />

3. integriertem hydraulischem<br />

Kettenvorschub<br />

Equipement de série:<br />

Querförderer mit Vereinzeler<br />

Singulating feed deck<br />

Deck d’alimentation perpendiculaire<br />

Original Super-Cut<br />

Harvester-chainsaw system<br />

with:<br />

1. Integrated chain lubrication<br />

2. Hydraulic chain tensioning<br />

3. Integrated hydraulic chain feed<br />

• Tapis d’alimentation hydraulique<br />

• Etrier de maintien du bois hydraulique<br />

• Réglage du couteau hydraulique<br />

• Butée hydraulique<br />

• Essieu transporteur<br />

• 1 croix de fendage à 3 positions (2, 4, 8 bûches)<br />

• Commande entièrement automatique<br />

Option: • Tapis de chargement de 4 m hydraulique<br />

et rabattable, 5 m et 6 m non rabattable,<br />

indépendant sur roues.<br />

• Deck d’alimentation<br />

• Remorque routière<br />

• Dispositif de repliage hydraulique du deck<br />

Dispositif de coupe<br />

d’origine „Super Cut<br />

Harvester“ avec:<br />

1. Graissage de la chaîne automatique<br />

2. Tension automatique de la chaîne<br />

3. Entraînement hydraulique de la<br />

chaîne<br />

www.binderberger.com


Zubringebock mit Holzauflage /<br />

Feed deck / Deck d’alimentation<br />

Verlängerte Zugdeichsel<br />

mit hydraulisch klappbarem<br />

Zubringebock<br />

Extended tow shaft with<br />

fitted feeder and support<br />

Timon rallongé et deck<br />

hydraulique<br />

Zubehör / accessories / accessoires<br />

Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />

H0SSPFB4 Ladeförderband 4 m — 4 metre loading conveyor belt — Tapis de chargement 4 m<br />

H0SSPFB5 Ladeförderband 5 m nicht klappbar, separat auf Rädern — 5 metre non folding load conveyor belt, on separate wheels<br />

H0SSPFB6 Ladeförderband 6 m nicht klappbar, separat auf Rädern — 6 metre non folding load conveyor belt, on separate wheels<br />

H00SSPZB Zubringebock 2 Meter — 2 metre feed deck — Deck d’alimentation 2 m<br />

H00FWBLP Beleuchtung für Traktorfahrwerk — Road lighting kit — Eclairage pour attelage tracteur<br />

H000DAZB Verlängerte Zugdeichsel mit Adapter für Zubringebock-Anbau — Extended tow shaft with adapter for connecting feeder block — Timon rallongé avec adaptation pour Deck<br />

H00SSPQF Querförderer — Singulating feed deck — Deck d’alimentation perpendiculaire<br />

H0SSPTFW 40 km/h Straßenfahrwerk fü Schlepperanbau — 40 km/h road vehicle for tractor transport — Remorque spéciale de transport (40 km/h)<br />

HSSPK246 Spaltmesser 2-, 4-, 6 -Teiler — 2-, 4-, 6 - way splitting knife — Croix de fendage 2, 4, 6 parties<br />

H00SPK12 Spaltmesser 12-Teiler — 12 way splitting knife — Croix de fendage 12 parties<br />

ZAG00106 Harvesterschwert — Harvester bar — Guide chaîne spécial Harvester<br />

ZAG00105 Sägekette — Saw chain — Chaîne de tronçonneuse spéciale Harvester<br />

H0000TUE Transport und Einschulung — Transport and training — Transport et mise en route<br />

Z00000GW Gelenkwelle — Drive shaft — Cardan<br />

Antrieb Z über Traktor-Zapfwelle / Drive mode Z over<br />

PTO / Entrâinement Z par Prise de force<br />

Beim Antrieb über Traktorzapfwelle wird eine Mindestleistung<br />

des Traktors von 35 kW benötigt.<br />

In using the tractor<br />

PTO drive a minimum<br />

performance of 35 kW by<br />

the tractor is required.<br />

Avec l’entraînement par la<br />

prise de force du tracteur,<br />

une puissance de 35 kW au<br />

minimum est nécessaire.<br />

Antrieb E+Z über Traktor-Zapfwelle<br />

oder E-Getriebemotor<br />

Beim Antrieb über E-Motor ist ein 30 kW<br />

Getriebemotor (Anschlussleistung 37 kVA) im<br />

Einsatz.<br />

If using the electric motor a 30 kW geared<br />

motor (connection 37kVA) is required.<br />

Lors d’entraînement par un moteur<br />

électrique, un moteur de 30kW (puissance<br />

nécessaire 37kVA) est en fonction.<br />

Typen / Types<br />

Antrieb D über Hatz Dieselmotor /<br />

Drive mode D over Hatz Diesel engine /<br />

Entraînement Diesel par moteur Diesel Hatz<br />

ArtikelNr. Typ Elektro-Motor Zapfwellenantr. Diesel Motor<br />

Item. No Type Electric motor power t. o. pump Diesel motor<br />

REF. Type Moteur électr. Prise de force Diesel motor<br />

H000SSPZ SSP Z — GW —<br />

H000SSPE SSP E 22 + 9,0 kW — —<br />

H00SSPEZ SSP EZ 35 kW GW —<br />

H000SSPD SSP D — — 34,2 kW<br />

GW ... Gelenkwelle / drive shaft / avec cardan<br />

www.binderberger.com 29


30<br />

Säge- und Spaltgigant / Sawing and Splitting Gigant / Scieur – fendeur Gigant<br />

Technische Daten / technical data /<br />

Données techniques<br />

Typ / Type / Type SSG<br />

max. Holzlänge / max. wood diameter / max.<br />

Longueur du bois<br />

max. Holzdurchmesser / max. Wood diameter<br />

/ max. diamètre du bois<br />

Spaltdruck / Splitting fource / Force de<br />

fendage<br />

schneiden: 100 cm<br />

spalten: 125 cm<br />

75 cm<br />

40 t<br />

Gewicht / weight / poids 2.100 kg<br />

L x B x H / L x W x H / L x L x H 720 x 250 x 270 cm<br />

Zinc instead of Rust<br />

Zinc au lieu de rouille<br />

Der Säge- und Spaltgigant ist wie sein Name schon sagt,<br />

speziell für die Verarbeitung von großem Stammholz konzipiert.<br />

Stämme bis 75 cm Durchmesser können hier zeitsparend auf<br />

die gewünschte Länge geschnitten und zu Scheiten aufgespaltet<br />

werden. Die einzelnen Funktionen werden manuell angesteuert,<br />

wodurch die Maschine auch als separater Spalter verwendet<br />

werden kann.<br />

Mit dem umfangreichen Zubehör ist der Säge- und Spaltgigant<br />

eine voll ausgestattete Maschine speziell für den professionellen<br />

Brennholzverarbeiter.<br />

www.binderberger.com


As its name suggests, the sawing and splitting Gigant is designed<br />

specially to process large tree trunks. Here trunks of up to<br />

70 cm in diameter can be cut to the required length and split up<br />

into logs, thus saving time. The individual functions are controlled<br />

manually and the machine can also be used as a separate<br />

splitter. With its extensive accessories, the sawing and splitting<br />

Gigant is a machine which is fully equipped especially for the<br />

professional firewood processor.<br />

Le scieur fendeur Gigant est comme son non l’indique déjà<br />

destiné au travail des troncs de gros diamètre jusqu‘à 70 cm à<br />

la longueur désirée, et fendu en bûches sans efforts particuliers.<br />

Les différentes fonctions sont commandées maneuellement<br />

ce qui permet d’utiliser la machine comme simple fendeur. Les<br />

nombreux équipements disponibles en font une machine destinée<br />

aux professionnels exigeants.<br />

Zubehör / accessories / accessoires<br />

Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />

H0GIGSK6 Spaltkreuz 6-fach extra für Gigant 40 — 6 way cruciform splitting head extra for Gigant 40 — Croix de fendage en 6 pour Gigant 40 t<br />

H0GIGSK8 Spaltkreuz 8-fach extra für Gigant 40 — 6 way cruciform splitting head extra for Gigant 40 — Croix de fendage en 6 pour Gigant 40 t<br />

HGIGSK12 Spaltkr. 12-fach extra für Gigant 40 (max. Scheitl. 50 cm) — 12 way crucif. splitting head extra for Gigant 40 (max. 50 cm longs) — Croix de fendage en 12 pour Gigant 40 t (max. 50 cm)<br />

H00GFB48 Abtransportförderband 4m, 80cm breit für Gigant 40 — 4m, 80 cm wide removal conveyor belt for Gigant 40— Tapis de chargement 4 m, largeur 80 cm pour Gigant 40<br />

H00FWBLP Beleuchtung für Traktorfahrwerk — Road lighting kit — Eclairage pour attelage tracteur<br />

ZAG00398 Havesterschwert SSG — Havester bar SSG — Guide chaîne spécial Harvester SSG<br />

ZAG00399 Sägekette SSG — Saw chain SSG — Chaîne de tronçonneuse spéciale Harvester SSG<br />

H0000TUE Transport und Einschulung — Transport and training — Transport et mise en route<br />

Z00000GW Gelenkwelle — Drive shaft — Cardan<br />

Transportstellung SSG mit Abtransportförderband 80 cm<br />

SSG ready for transport with 80cm width removal conveyor belt<br />

Position de transport avec tapis d’evacuation<br />

Typen / Types<br />

ArtikelNr. Typ Zapfwellenantr. Diesel Motor<br />

Item. No Type power t. o. pump Diesel motor<br />

REF. Type Prise de force Diesel motor<br />

H000SSGZ SSG Z GW —<br />

H000SSGD SSG D — 34,2 kW<br />

GW ... Gelenkwelle / drive shaft / avec cardan<br />

www.binderberger.com 31


32<br />

Rückezange / Tiber Grabs / Pince de débardage<br />

Technische Daten / technical data /<br />

Données techniques<br />

Typ / Type / Type RZ 1700 RZ FL 12 RZ FL 17<br />

Schließkraft / Locking Power /<br />

Force de serrage<br />

9000 kg 9000 kg 9000 kg<br />

Öffnungsweite / Opening Width / Ouverture 1680 mm 1180 mm 1680 mm<br />

kleinster Durchm. / minimal diam. /<br />

ø de serrage min.<br />

Drehwinkel Greifer / Grab rotation angle /<br />

Angle de rotation<br />

Betriebsdruck / Operating pressure / Pression<br />

d‘exploitation<br />

80 mm 80 mm 80 mm<br />

100˚ 100˚ 100˚<br />

210 bar 210 bar 210 bar<br />

Gewicht / weight / poids 400 kg 300 kg 330 kg<br />

RZ 1700<br />

Rückezange kompl. mit Greifer 1680mm, mech. Ausschub / Timber<br />

Grab complete with grab 1680mm, mech. extension / Grappin 1680 mm<br />

télescope mécanique<br />

RZ FL 12<br />

Rückezange kompl. mit Greifer 1180mm mit Aufnahme für Euroaufnahme<br />

und 3,5t Rotator FL12/ Timber Grab complete with grab<br />

1180mm and 3,5t Rotator FL12/ Pince de débardage 1180 mm avec<br />

adaptation chargeur frontal et 3,5t rotator FL12<br />

RZ FL 17<br />

Rückezange kompl. mit Greifer 1680mm mit Aufnahme für Euroaufnahme<br />

und 5,5t Rotator FL17/ Timber Grab complete with grab<br />

1680mm and 5,5t Rotator FL17/ Pince de débardage 1680 mm avec<br />

adaptation chargeur frontal et 5,5t rotator FL17<br />

Zinc instead of Rust<br />

Zinc au lieu de rouille<br />

Die Rückezange für Euroaufnahme<br />

ist eine besonders leichte Zange,<br />

mit der man Holzstämme einfach<br />

transportieren und stapeln kann.<br />

The front hydraulic timber grab is<br />

a particulary light grapple for the<br />

easy picking up and transporting<br />

of logs.<br />

La pince de débardage adaptable<br />

sur chargeur est légère et robuste<br />

et permet de transporter et gerber<br />

facilement les troncs.<br />

www.binderberger.com


Durch die große Zangenöffnung von 1680 mm können Hölzer mit sehr großen Stammdurchmessern transportiert werden.<br />

Durch die hohe Griffsicherheit und die 9000 kg Schließkraft ist es aber auch möglich, mehrere Stämme auf einmal zu<br />

nehmen.<br />

Logs of great trunk diameter can be transported by the large 1680 mm grapple opening. It is also possible to lift several<br />

logs at once due to the extremely secure grip and the 9000 kg locking strength.<br />

Grâce à l’ouverture importante du grappin (1680 mm) il est possible de débarder des bois de gros diamètre. Grâce au<br />

pincement en toute sécurité et à la force de serage de 9000 kg il est possible de prendre plusieurs troncs en une seule<br />

fois.<br />

www.binderberger.com


Rückezange mit hydraulischer Schwenkeinrichtung<br />

Timber Grab with hydraulic swivel mechanism<br />

Pince de débardage avec orientation hydraulique du bras<br />

Zubehör / accessories / accessoires<br />

Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />

H0000ASH Ausschub hydraulisch (500 mm) — Hydraulic extension (500mm) — Téléscope hydraulique<br />

H0000HSE hydraulische Schwenkeinrichtung — hydraulic swivel mechanism — Orientation hydraulique du bras<br />

H00USROT Umbausatz für nachträgliche Rotator-Montage, inkl Rotator — reversion kit for belated rotator-mounting, incl. rotator — Garniture pour équipment rorator par la suit<br />

H0005ROT Rotator 5,5 t endlos — Rotator 5,5 t endless — Rotator 5,5 T - rotation continue<br />

H003PEUA Adapter von 3-Punkt auf Euroaufnahme — adapter for triple point to Euro-mounting — adapteurpour attelage 3 point sur Euro-attelage<br />

H000KHST Kreuzhebel Steuergerät — Joystick control — Joystick<br />

H0000EST elektrischer Steuerblock (pro Funktion) — Electric control valve (per funktion) — Commande électrique par monolevier<br />

H000GZ12 Greifer 1200 mm extra — 1200mm grab extra — Grappin 1200 séparé<br />

H000GZ17 Greifer 1700 mm extra — 1700mm grab extra — Grappin 1700 séparé<br />

Typen / Types<br />

ArtikelNr. Typ Schlepperhydr<br />

Item. No Type tractor hydraulic<br />

REF. Type hydr. du tractor<br />

H000RZ17 RZ 1700 DW<br />

H0RZFL12 RZ FL 12 DW<br />

H0RZFL17 RZ FL 17 DW<br />

DW ... Vor- und Rücklauf / Flow and return / Alimentation<br />

plus retour<br />

www.binderberger.com 34


35<br />

Rückewagen RW 11 / Timber Trailer RW 11 / Remorque de débardage<br />

Technische Daten / technical data /<br />

Données techniques<br />

Typ / Type / Type RW 11<br />

max. Gesamtgewicht / max. overall weight /<br />

max. poids total<br />

11 t<br />

Nutzlast / load capcity / charge utile 8,5 t<br />

B x L / W x L / L x L 2,14 x 5,5 m<br />

Räder / Wheels / roues 400/60 x 15,5 14 PR<br />

ausziehbarer Rahmen / Extending rear<br />

frame / Bâti télescopique<br />

Bremsanlagen hydraulisch / Druckluft<br />

Brake systems hydraulic / compressed air<br />

Freinage hydraulique / à air comprimé<br />

hydraulische Bremsanlage<br />

/ hydraulic brake /<br />

Frein Hydraulique<br />

Stehpodest<br />

Standing platform<br />

Platte forme de pilotage<br />

Druckluftbremsanlage / compressed air-brake /<br />

Frein à air comprimé<br />

www.binderberger.com


Serienausstattung<br />

• Stehpodest<br />

• Schutzgitter<br />

• Untenanhängung (Höhe 500 mm)<br />

• Doppelrahmenkonstruktion mit 8 Rungen<br />

• elektr. Beleuchtung gem. StVZO Multipoint klappbar<br />

• Ladeflächenlänge 3550 mm<br />

• hydraulische 4-Rad Bremsanlage, 1x EW-Ventil<br />

erforderlich, zulässiges Gesamtgewicht auf öffentlichen<br />

Straßen bis 4 Tonnen, (Optional: 4-Rad Druckluftbremsanlage<br />

bis 11 Tonnen zulässiges Gesamtgewicht)<br />

• hydr. Schwenkdeichsel über 2 Zylinder mit Anschluss<br />

am Schlepper, 1x DW-Ventil erforderlich<br />

• Bereifung 400/60 x 15,5 14 PR mit Traktionsprofil<br />

Zubehör / accessories / accessoires<br />

Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />

H00RWDL4 Aufpreis 4-Rad Druckluftbremsanlage — — Supplément de prix pour frein à air<br />

H00RWHOV Hydr. Eigenversorgung m. Tank u. Hochdruckfilter (Gelenkwelle erforderlich) — — Hydraulique indépendant<br />

H00RWHRA Aufpreis hydraulischer Radnabenantrieb auf 2 Rädern, 4t Antriebskraft — — Essieu moteur hydraulique<br />

H000RWTP Typisierung für Fahrten auf öffentlichen Straße bis 25 km/h — — Homologation routière<br />

H000RWAR 900mm ausziehbarer Rahmen hinten — — Châssis télescopique (rallonge 900 mm)<br />

<strong>Standard</strong> equipment<br />

• Standing platform<br />

• Safety guard<br />

• Trailer attached underneath (height 500 mm)<br />

• Double-frame structure with 8 stanchions<br />

• Electric light in line with Road Traffic Type Approvel Law<br />

Multipoint collapsible<br />

• Length of loading area 3550 mm<br />

• Hydraulic 4-wheel brake system, 1x EW valve required,<br />

permitted rotal wight on public road up to 4 tonnes<br />

(optional: 4-wheel compressed air brake system up to<br />

11 tonnes permittes total weight)<br />

• Hydr. swivelled draw-bar via 2 cylinders with connection<br />

to tractor, 1x DW valve required<br />

• Tyres 400/60 x 15,5 14 PR with traction tread<br />

<strong>Equipment</strong> de série<br />

• Platte forme de pilotage<br />

• Grille de protection<br />

• Attelage par le bas (500 mm)<br />

• Bâti double avec 8 Ranchers<br />

• Dispositif d‘éclairage escamotable<br />

• Longueur utile 3550 mm<br />

• Frein hydraulique sur les roues<br />

• Orientation hydraulique du Timon<br />

• Pneumatique 400/60 x 15,5 14 PR avec profil agraire<br />

Zinc instead of Rust<br />

Typen / Types<br />

Zinc au lieu de rouille<br />

ArtikelNr. Typ<br />

Item. No Type<br />

REF. Type<br />

H000RW11 RW 11<br />

DW ... Vor- und Rücklauf / Flow and return / Alimentation<br />

plus retour<br />

www.binderberger.com


Forstkran FK 6955 / Timber Crane FK 6955 / Grue de débardage FK 6955<br />

Technische Daten / technical data /<br />

Données techniques<br />

Typ / Type / Type 6955<br />

max. Reichweite / max. range / Portée maxi 6900 mm<br />

Hubkraft bei 3m / Lifting power at 3 m / Puissance à 3m 1000 kg<br />

Hubkraft bei voller Länge / Lifting power at full length /<br />

Puisance grue déployée<br />

empf. Pumpenleistung / recom. pumping capacity /<br />

Débit pompe<br />

310 kg<br />

30 - 50 l/min<br />

Öldruck / Oil pressure / Pression d‘huile 175 bar<br />

Schwenkbereich / Swivelling range / Orientation 360˚<br />

Kranzange / Crane grapple / Grappin 0,22 m 3<br />

Gewicht / weight / poids 990 kg<br />

Serienausstattung<br />

• Endlosrotator 2,0 t, FR 7<br />

• Greiferöffnungsweite 1200 mm, Greiferquerschnitt 0,22 qm<br />

• 3-Punkt A-Stativ mit innenliegenden Hydraulikzylindern<br />

• 4-Zylinder-Schwenkwerk im Ölbad,<br />

Schwenkmoment 12 kNm<br />

• Steuerblock, 2-Euro-Kreuzschalthebel mit Drehfunktion<br />

• 1x EW-Ventil und druckloser Rücklauf erforderlich<br />

<strong>Standard</strong> <strong>Equipment</strong><br />

• Continous rotator 2,0 t, FR 7<br />

• Grab opening width 1200 mm, Grab cross-section 0,22 qm<br />

• 3-point A-Stand with interior hydraulic cylinder<br />

• 4-cylinder swivelling mechanism in oil bath,<br />

swiveling moment 12 kNm<br />

• Control valve, 2 Euro joystic with rotary function<br />

• 1x EW valve and no-pressure return movement required<br />

<strong>Equipment</strong> de série<br />

• Rotator en continu 2,0 t, FR 7<br />

• Overture du grappin 1200 mm<br />

• Attelage 3 points-A, béquille hydraulique, vérin intérieur<br />

• Rotation 4 vérins immergés<br />

Puissance 12 kNm<br />

• Steuerblock, 2-Euro-Kreuzschalthebel mit Drehfunktion<br />

• 1x EW-Ventil und druckloser Rücklauf erforderlich<br />

Typen / Types<br />

ArtikelNr. Typ Zapfwellenantr.<br />

Item. No Type power t. o. pump<br />

REF. Type Prise de force<br />

ZAG00783 FK 6955 GW<br />

GW ... Gelenkwelle / drive shaft / avec cardan<br />

www.binderberger.com 37


38<br />

Herkules<br />

Technische Daten / technical data /<br />

Données techniques<br />

Typ / Type / Type Herkules 40<br />

Betriebsdruck / Operating pressure<br />

/ Pression d‘exploitation<br />

empf. Ölmenge / Recom. oil volume<br />

/ Quantité d’huile recom.<br />

max. Ölmenge / Maximum oil volume<br />

/ Quantité d’huile maximale<br />

Holzlänge / Wood length /<br />

Longueur du bois<br />

Spaltdruck / Splitting fource / Force<br />

de fendage<br />

Zangenöffnung / Grab opening /<br />

Ouverture de pince<br />

210 bar<br />

64 l/min<br />

75 l/min<br />

5 m<br />

40 t<br />

max. 80 cm<br />

Gewicht / weight / poids 550 kg<br />

T x B x H / L x W x H / L x L x H 40 x 130 x 120 cm<br />

80 cm<br />

Der Herkules ist eine am Kran montierbare Spaltzange, welche<br />

Holz bis 5 m Länge für die Hackerbeschickung vorspaltet.<br />

Die robuste Bauweise macht den Herkules zu einem extrem<br />

wartungsfreundlichen Arbeitsgerät.<br />

The Herkules is a splitting grab which can be fitted to the crane and which<br />

splits wood up to 5 m long in preparation for being chopped.<br />

The robust construction makes Herkules an extremly low maintenance<br />

machine.<br />

Le Herkules est une pince de fente adaptable à la grue qui éclate du bois<br />

jusqu’à 5 m de longueur pour alimenter un broyeur.<br />

La construction robuste du Herkules en fait un instrument de travail<br />

extrêmement facile à entretenir.<br />

Typen / Types<br />

ArtikelNr. Typ Kranhydraulik<br />

Item. No Type Crane hydr. system<br />

REF. Type L’hydr. de grue<br />

H000HK40 Herkules 40 O<br />

www.binderberger.com


www.binderberger.com 39


40<br />

��������������������������������������������������������<br />

������������������������<br />

���������������������������<br />

�������������������������������������������<br />

�������������������������������<br />

��������������������������������������������������<br />

�������������������������������������������<br />

���������������������������������������������������������������������������������@����������������<br />

www.binderberger.com


www.binderberger.com 41


42<br />

www.binderberger.com


Zufahrtsplan / Access Map / Plan d’accès<br />

Maschinenbau GmbH<br />

A-5144 St. Georgen am Fillmannsbach 9<br />

Telefon 0043/7748/8620<br />

Telefax 0043/7748/8620-20<br />

E-Mail: office@binderberger.com<br />

www.binderberger.com<br />

Technische Änderungen behalten wir uns vor. Wir haften nicht für versehentlich falsche Produktbeschreibungen.<br />

We reserve the right to alter technical specifications We cannot be held liable for incorrect product descriptions.<br />

Les données techniques peuvent être modifiés à tout moment. Les données techniques sont donnés á titre indicatif et ne peuvent nous engager contractuellement.<br />

www.binderberger.com 43


Maschinenbau GmbH<br />

Ihr Händler:<br />

5144 St. Georgen am Fillmannsbach 9<br />

Österreich / Austria<br />

Telefon +43 / 7748 / 8620<br />

Telefax +43 / 7748 / 8620-20<br />

E-Mail: office@binderberger.com<br />

www.binderberger.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!