Standard Equipment - Binderberger
Standard Equipment - Binderberger
Standard Equipment - Binderberger
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Mit der Kraft der Qualität!<br />
With the power of Quality!<br />
Produktkatalog 2008<br />
Deutsch / English / Français<br />
09/2008
2<br />
Hochwertige Technologie / High grade Quality / Technologie de qualité<br />
Wachstum und Erfolg kennzeichnen das dynamische<br />
Unternehmen mit seinem Firmensitz im schönen<br />
Oberinnviertel nahe der Salzburger Landesgrenze.<br />
Das seit 1930 bestehende Unternehmen war von<br />
Beginn an in der Landmaschinenbranche tätig und<br />
produziert seit 1980 Holzspalter, Kreissägen, Säge- und<br />
Spaltmaschinen unter Verwendung höchster technischer<br />
<strong>Standard</strong>s.<br />
BINDERBERGER Holzspalter und Kreissägen werden<br />
europaweit erfolgreich verkauft.<br />
Développement et succès sont les atouts de notre<br />
entreprise dynamique ayant son siège dans les environs<br />
de la frontière de la région de Salzbourg.<br />
L’entreprise existe depuis 1930, travaille dans la<br />
branche du machinisme agricole et produit, dès 1980,<br />
des fendeuses de bois et des scieuses en utilisant les<br />
standards techniques les plus élevés.<br />
Les machines de BINDERBERGER sont vendues avec<br />
succès dans toute l’Europe.<br />
Growth and success are what characterise this<br />
dynamic company whose head office is in the beautiful<br />
Oberinnviertel district near the borders of the Salzburg<br />
region.<br />
The company, which as founded in 1930, specialised<br />
from the start in the field of agricultural machinery<br />
and has been producing wood splitters, circular saws,<br />
automatic saws and splitting using the highest technical<br />
standards since 1980.<br />
BINDERBERGER wood splitters and circular saws are<br />
successfully sold throughout Europe.<br />
www.binderberger.com
…”Produkte<br />
sind immer so gut wie die Menschen, die<br />
sie erzeugen. Darum setzen wir intensiv auf<br />
Aus- und Weiterbildung unserer Mitarbeiter.<br />
Fachkräfte, die ihr Handwerk von der Pike auf<br />
lernen sind der Garant für höchste Qualität<br />
und Funktionalität.”<br />
…”Les produits<br />
…“Products<br />
are always precisely as good as the people<br />
who make them. For that reason, we always<br />
insist on our employees’ being trained and<br />
refresher - trained. People who learn their<br />
trade from the ground up are the guarantee<br />
for the highest quality and functionality.”<br />
sont aussi bons que les hommes qui les produisent. C’est pourquoi<br />
nous apportons un soin tout particulier au niveau des connaissances<br />
de nos collaborateurs. Seul du personnel qualifié garanti une haute<br />
qualité et fonctionnalité de nos produits.”<br />
www.binderberger.com
Schweißroboter<br />
Moderne Schweiß robotertechnologie ist der Garant für<br />
Spitzenqualität auf die man vertrauen kann..”<br />
Welding robots<br />
Modern welding robot technology is the guarantee of top<br />
quality which you can trust.<br />
Robot soudeur<br />
La technologie la plus moderne dans le domaine des<br />
robots de soudure est le garant d’une qualité de pointe<br />
digne de la plus haute confiance.<br />
Laserbearbeitung<br />
Der Einsatz modernster Laser-technologie bildet die Basis<br />
höchster Präzision in vielen Anwendungsbereichen.<br />
Laser machining<br />
The maximum of precision is achieved in many fields, thanks to<br />
the use of the most modern laser technology.<br />
Découpage au laser<br />
L’utilisation de la technologie au laser la plus moderne est la<br />
base d’une précision très haute dans beaucoup de domaines de<br />
fabrication.<br />
www.binderberger.com 4
5<br />
Übersicht / Overview / Aperçu<br />
Kreissägen<br />
Circular saw<br />
Scie circulaire<br />
Seite / Page 8 Seite / Page 9 Seite / Page 10<br />
Kurzholzspalter<br />
Short wood splitter<br />
Fendeur de buches courtes<br />
Seite / Page 11 Seite / Page 12<br />
Seite / Page 13 Seite / Page 14<br />
www.binderberger.com
Kombispalter<br />
Combination splitter<br />
Fendeurs combiné<br />
Seite / Page 15 Seite / Page 16<br />
Meterspalter liegend<br />
Horizontal splitter for wood by the metre<br />
Fendeurs horizontal de bûches métriques<br />
20 t / 30 t / 40 t<br />
Seite / Page 24<br />
Meterspalter stehend<br />
Upright splitter for wood by the metre<br />
Fendeurs verticaux de bûches métriques<br />
12 t / 17 t / 20 t / 25 t / 30 t<br />
Seite / Page 17<br />
www.binderberger.com
Säge- und Spaltprofi<br />
Sawing and splitting Profi<br />
Combinés scieur-fendeurs<br />
Seite / Page 27<br />
Säge- und Spaltgigant<br />
Sawing and splitting Gigant<br />
Scieur-fenteur Gigant<br />
Seite / Page 30<br />
Rückezangen<br />
Timber Grabs<br />
Pince de débardage<br />
Rückewagen<br />
Timber Trailer<br />
Remorque de débardage<br />
Langholzspalter<br />
Long wood splitter<br />
Seite / Page 32 Seite / Page 38<br />
Seite / Page 35<br />
www.binderberger.com 7
8<br />
Wippkreissäge / Tilting circular saw / Scies circulaire à chevalet<br />
Technische Daten / technical data /<br />
Données techniques<br />
Typ / Type / Type WS 600 WS 700<br />
Sägeblatt / saw blade / Lame CV 600 mm CV 700 mm<br />
Schnitt ø / section ø / ø de coupe max. 20 cm max. 24 cm<br />
Transporträder / transport wheels / Roue de<br />
transport<br />
ø 200 mm ø 300 mm<br />
Gewicht / weight / poids 105 kg 160 kg<br />
T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />
110 x 75 x<br />
110 cm<br />
130 x 84 x<br />
114 cm<br />
Zinc instead of Rust<br />
Zubehör / accessories / accessoires<br />
Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />
H000AHM6 Hartmetallsägeblatt ø600mm, Aufpreis Erstlieferung — ø600mm hardened metal saw blade, Add. price first supply — Lame en métal ø600mm, sup. à la livraison<br />
H000AHM7 Hartmetallsägeblatt ø700mm, Aufpreis Erstlieferung — ø700mm hardened metal saw blade, Add. price first supply — Lame en métal ø700mm, sup. à la livraison<br />
H000AP75 7,5kW - Motor (nur für WS700 E u. WSK700E) — 7,5kW - motor (only available for WS700 E u. WSK700E) — moteur électrique 7,5 kW (WS700E et WSK700E)<br />
H003KR18 Antrieb mit 3 Keilriemen, Blattdrehzahl 1800 U/min — Drive with 3 V-belts, blade speed 1800 revs/min — Entraînement par 3 courroies trapézoïdales<br />
Z00000GW Gelenkwelle für WS 700 EZ — Drive shaft for WS 700 EZ — Cardan pour version WS700EZ<br />
Effizienz und hoher Bedienkomfort beim Brennholzschneiden<br />
sind die Merkmale der Wippkreissäge von<br />
BINDERBERGER.<br />
Efficiency and high convenience of use for cutting<br />
firewood are the characteristics of BINDERBERGER<br />
tilting circular saws.<br />
Les pointes principaux des scies circulaires de<br />
BINDERBERGER sont l’efficacité et le très haut confort<br />
d’utilisation.<br />
Motor with Mechanical Breake as standard<br />
De série moteur avec Mécanique Frein<br />
Zinc au lieu de rouille<br />
Typen / Types<br />
Z0000GWR Gelenkwelle mit Rutschkupplung extra — Drive shaft with friction extra — Cardan avec embrayage à friction extra<br />
WS 700 EZ<br />
in Transportstellung /<br />
in transport position /<br />
en position transport<br />
ArtikelNr. Typ Elektro-Motor Zapfwellenantr.<br />
Item. No Type Electric motor power take off<br />
REF. Type Moteur électr. Prise de force<br />
H000WS6E WS 600 E 5,5 kW —<br />
H000WS7E WS 700 E 5,5 kW —<br />
H00WSK7E WSK 700 E 5,5 kW * —<br />
H000WS7Z WS 700 Z — GWR<br />
H00WS7EZ WS 700 EZ 5,5 kW GW<br />
GW ... Gelenkwelle / drive shaft / avec cardan<br />
GWR ... Gelenkwelle mit Rutschkupplung extra / Drive shaft with friction extra /<br />
Cardan avec embrayage à friction extra<br />
* Antrieb über Keilriemen / Drive with fan belt / entraînement par courroie<br />
Z00000FL Freilauf f. Traktor mit Zapfwellenbremse — Freewheel for tractor with PTO brake — roue libre pour tracteur par frein prise de force<br />
www.binderberger.com
Tisch-Wippkreissäge / Table tilting circular saw / Scies circulaire avec table pivotante<br />
Technische Daten / technical data /<br />
Données techniques<br />
Typ / Type / Type TWS 600 TWS 700<br />
Sägeblatt / saw blade / Lame CV 600 mm CV 700 mm<br />
Schnitt ø / section ø / ø de coupe max. 20 cm max. 24 cm<br />
Transporträder / transport wheels /<br />
Roue de transport<br />
ø 200 mm ø 300 mm<br />
Gewicht / weight / poids 135 kg 200 kg<br />
T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />
Zinc instead of Rust<br />
Zinc au lieu de rouille<br />
125 x 75 x<br />
118 cm<br />
155 x 84 x<br />
118 cm<br />
Zubehör / accessories / accessoires<br />
Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />
H000AHM6 Hartmetallsägeblatt ø600mm, Aufpreis Erstlieferung — ø600mm hardened metal saw blade, Add. price first supply — Lame en métal ø600mm, sup. à la livraison<br />
H000AHM7 Hartmetallsägeblatt ø700mm, Aufpreis Erstlieferung — ø700mm hardened metal saw blade, Add. price first supply — Lame en métal ø700mm, sup. à la livraison<br />
H00000TW Transportwagen Aufpreis für TWS700E u. TWS 600E — transport carriage at extra cost for TWS700E a. TWS600E — Supplèment pour chariot transporteur TWS700E et TWS600E<br />
H000AP75 7,5kW - Motor (nur für TWS700 E u. TWSK700E) — 7,5kW - motor (only available for TWS700 E u. TWSK700E) — moteur électrique 7,5 kW (TWS700E et TWSK700E)<br />
H003KR18 Antrieb mit 3 Keilriemen, Blattdrehzahl 1800 U/min — Drive with 3 V-belts, blade speed 1800 revs/min — Entraînement par 3 courroies trapézoïdales<br />
Z00000GW Gelenkwelle für TWS 700 EZ — Drive shaft for TWS 700 EZ — Cardan pour version TWS700EZ<br />
Die Tisch-Wippkreissägen sind durch ihre kombinierte<br />
Bauweise zum Brennholzschneiden und Besäumen geeignet.<br />
Die Kreissäge kann in Sekundenschnelle von Tischbetrieb in<br />
Wippbetrieb umgebaut werden.<br />
Table tilting circular saws are suitable for cutting of firewood<br />
and for trimming, because of their combined construction.<br />
Circular saws can be converted from table mode to tilting mode<br />
in a matter of seconds.<br />
Les scies circulaires avec table pivotante sont, de par leur<br />
conception, utilisables pour scier du bois de chauffage ou pour<br />
couper en long. La scie peut être instantanément transformée<br />
de table en chevalet.<br />
Motor with Mechanical Breake as standard<br />
De série moteur avec Mécanique Frein<br />
Typen / Types<br />
Z0000GWR Gelenkwelle mit Rutschkupplung extra — Drive shaft with friction extra — Cardan avec embrayage à friction extra<br />
Durch den schrägen Anbau der<br />
Tischwippkreissäge Z und EZ am<br />
Schlepper, muss die Säge nicht<br />
mehr zwischen Wipp- und Tischbetrieb<br />
umgehängt werden.<br />
Thanks to the oblique attachment of table<br />
/ tilting circular saws Z and EZ on the tractor,<br />
saws no longer have to be remounted<br />
between tilting mode and table mode.<br />
Grâce à l’attelage en biais des scies<br />
circulaires Z et EZ au tracteur, celles-ci<br />
n’ont plus besoin d’être désaccouplées<br />
pour passer d’une fonction à l’autre.<br />
ArtikelNr. Typ Elektro-Motor Zapfwellenantr.<br />
Item. No Type Electric motor power take off<br />
REF. Type Moteur électr. Prise de force<br />
H00TWS6E TWS 600 E 5,5 kW —<br />
H00TWS7E TWS 700 E 5,5 kW —<br />
H0TWSK7E TWSK 700 E 5,5 kW * —<br />
H00TWS7Z TWS 700 Z — GW<br />
H0TWS7EZ WS 700 EZ 5,5 kW GW<br />
GW ... Gelenkwelle / drive shaft / avec cardan<br />
* Antrieb über Keilriemen / Drive with fan belt / entraînement par courroie<br />
www.binderberger.com 9
10<br />
Rolltischkreissäge / Wheeled-table circular saw / Scie circulaire avec table roulante<br />
Technische Daten / technical data /<br />
Données techniques<br />
Typ / Type / Type RT<br />
Sägeblatt / saw blade / Lame CV 700 mm<br />
Schnitt ø / section ø / ø de coupe max. 23 cm<br />
Transporträder / transport wheels / Roue de<br />
transport<br />
ø 300 mm<br />
Gewicht / weight / poids 170 kg<br />
T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />
138 x 84 x<br />
120 cm<br />
Motor with Mechanical Breake as standard<br />
De série moteur avec Mécanique Frein<br />
Zinc instead of Rust<br />
Zinc au lieu de rouille<br />
Zubehör / accessories / accessoires<br />
Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />
H000RTLA Längsschnittausrüstung — Lenght cutting equipment — <strong>Equipment</strong> pour la coupe en loung<br />
Durch die einfache Handhabung hat sich die<br />
Rolltischkreissäge zum Brennholzschneiden seit Jahren<br />
bestens bewährt.<br />
The ease of handling of wheeled-table circular saws has<br />
proven their value in years of firewood cutting.<br />
Grâce à son maniement simple, la scie circulaire avec<br />
table roulante offre une technique éprouvée pour la coupe<br />
de bois de chauffage.<br />
Typen / Types<br />
H000AHM7 Hartmetallsägeblatt ø700mm, Aufpreis Erstlieferung — ø700mm hardened metal saw blade, Add. price first supply — Lame en métal ø700mm, sup. à la livraison<br />
Z0000GWR Gelenkwelle mit Rutschkupplung extra — Drive shaft with friction extra — Cardan avec embrayage à friction extra<br />
ArtikelNr. Typ Elektro-Motor Zapfwellenantr.<br />
Item. No Type Electric motor power take off<br />
REF. Type Moteur électr. Prise de force<br />
H000RT7E RT E 5,5 kW —<br />
H000RT7Z RT Z — GWR<br />
GWR ... Gelenkwelle mit Rutschkupplung extra / Drive shaft with friction extra /<br />
Cardan avec embrayage à friction extra<br />
Z00000FL Freilauf f. Traktor mit Zapfwellenbremse — Freewheel for tractor with PTO brake — roue libre pour tracteur par frein prise de force<br />
www.binderberger.com
Förderband-Kreissäge / Conveyor belt circular saws / Scie circulaire à tapis d‘evacuation<br />
Technische Daten / technical data /<br />
Données techniques<br />
Typ / Type / Type WS 700 FB<br />
Sägeblatt / saw blade / Lame CV 700 mm<br />
Schnitt ø / section ø / ø de coupe max. 24 cm<br />
Bandbreite / Belt width / Largeur du tapis 25 cm<br />
Förderband / Converyor belt / Rou de<br />
transport<br />
4 m<br />
Gewicht / weight / poids 370 kg<br />
T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />
150 x 170 x<br />
260 cm<br />
Zubehör / accessories / accessoires<br />
Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />
Die ideale Säge um Brennholz mühelos und ohne Zeitaufwand<br />
schneiden und direkt laden zu können. Durch das 4 m Förderband<br />
kann das Holz auf Anhänger mit Seitenflanken von maximal 3 m Höhe<br />
geladen werden.<br />
The ideal saws for cutting and loading firewood without effort or loss of<br />
time. With the 4 m conveyor belt, the wood can be loaded on to trailers<br />
that have side boards with a maximum hight of 3 m.<br />
La solution idéale du bois de chauffage et le charger directement sans<br />
fatigue ni perte de temps. Le tapis de chargement de 4m permet de<br />
charger le bois dans des remorques jusqu’à 3 m de hauteur.<br />
Typen / Types<br />
H00AKFBZ Förderbandantrieb über hydr. Eigenversorgung — Conveyour belt drive by power take off — Entraînement hydraulique indépendant du tapis<br />
H000AHM7 Hartmetallsägeblatt ø700mm, Aufpreis Erstlieferung — ø700mm hardened metal saw blade, Add. price first supply — Lame en métal ø700mm, sup. à la livraison<br />
Z0000GWR Gelenkwelle mit Rutschkupplung extra — Drive shaft with friction extra — Cardan avec embrayage à friction extra<br />
Zinc instead of Rust<br />
ArtikelNr. Typ Elektro-Motor Zapfwellenantr.<br />
Item. No Type Electric motor power take off<br />
REF. Type Moteur électr. Prise de force<br />
H00WSEFB WS 700 EFB 5,5 + 2,2 kW —<br />
H00WSZFB WS 700 ZFB — GWR<br />
GWR ... Gelenkwelle mit Rutschkupplung extra / Drive shaft with friction extra /<br />
Cardan avec embrayage à friction extra<br />
Z00000FL Freilauf f. Traktor mit Zapfwellenbremse — Freewheel for tractor with PTO brake — roue libre pour tracteur par frein prise de force<br />
Zinc au lieu de rouille<br />
www.binderberger.com 11
12<br />
Förderband u. Sägeblätter / Conveyor belt a. Saw blades / Tapis d‘evacuation et Lames de scie<br />
Technische Daten / technical data /<br />
Données techniques<br />
Typ / Type / Type FB 4 FB 44<br />
Bandbreite / Belt width / Largeur du tapis 25 cm 40 cm<br />
Förderbandlänge / Conveyor belt legth /<br />
longueur<br />
4 m 4 m<br />
Gewicht / weight / poids 350 kg 400 kg<br />
T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />
Super-Silent<br />
Chrom-Stahl Sägeblatt<br />
Chrom-Steel saw blade<br />
Lame en Chrom-Inox<br />
420 x 80 x<br />
170 cm<br />
420 x 95 x<br />
170 cm<br />
Hartmetall Sägeblatt<br />
Hardened metal saw blade<br />
Lame en métal dur<br />
Für die unterschiedlichsten Einsatzzwecke gibt es nun<br />
von BINDERBERGER ein Förderband in 2 verschiedenen<br />
Breiten und Antriebsmöglichkeiten.<br />
BINDERBERGER now produce conveyor belt in<br />
different widths and drives for the most varied of uses.<br />
Pour les différentes utilisations des tapis de transports, il<br />
existe chez BINDERBERGER deux modèles de tapis et<br />
deux dispositifs d’entraînement.<br />
Elektromotor wahlweise in 230 V und 400 V erhältlich.<br />
Electric Motor available in 230 V and 400 V.<br />
Moteur électrique disponible en 230 V courant alternatif<br />
et 400 V.<br />
Typen / Types<br />
ArtikelNr. Typ Elektro-Motor Schlepperhydr<br />
Item. No Type Electric motor tractor hydraulic<br />
REF. Type Moteur électr. hydr. du tractor<br />
H000FB4E FB 4 E 3,5 kW —<br />
H000FB4S FB 4 S — DW<br />
H00FB44E FB 44 E 3,5 kW —<br />
H00FB44S FB 44 S — DW<br />
DW ... Vor- und Rücklauf / Flow and return / Alimentation plus retour<br />
Hartmetall-Sägeblätter besonders leise durch hohe Zähneanzahl!<br />
Hardened metal saw blades especially quiet because of high teethquantity!<br />
Lame de scie en métal dur particulièrement silencieuse grâce aux nombres<br />
de dents élevées.<br />
Typen / Types<br />
ArtikelNr. Typ Zähnezahl Bohrung<br />
Item. No Type teeth hole<br />
REF. Type dents trou<br />
H0000CV6 CV-600 56 ø 30 mm<br />
H0000CV7 CV-700 56 ø 30 mm<br />
H0000HM6 HM-600 72 ø 30 mm<br />
H0000HM7 HM-700 80 ø 30 mm<br />
www.binderberger.com
Kurzholzspalter stehend / Upright short-wood splitter / Fendeurs de bûches courtes<br />
Technische Daten / technical data /<br />
Données techniques<br />
Typ / Type / Type H6<br />
Spaltlänge / Splitting length / Long.<br />
de Fendage<br />
55 cm<br />
Spaltdruck / Splitting fource / Force<br />
de fendage<br />
Vorlaufgeschw. / Run-up speed /<br />
Vitesse d‘avancement<br />
Rücklaufgeschw. / Run-down<br />
speed / Vitesse de retour<br />
6 t<br />
7 cm /sec<br />
31 cm / sec<br />
Gewicht / weight / poids 130 kg<br />
T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />
84 x 48 x<br />
100 cm<br />
Zubehör / accessories / accessoires<br />
Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />
H000SKH6 Spaltkreuz H6 — H6 cruciform splitting head — Croix de fendage en 6<br />
H000SKH8 Spaltkreuz H8 — H8 cruciform splitting head — Croix de fendage en 8<br />
Brennholzspalten muss nicht anstrengend sein. Die Kurzholzspalter<br />
von BINDERBERGER spalten Kurzholz bis zu einer<br />
Länge von 55 cm und sind dabei leiser denn je.<br />
There is no need for firewood processing to be strenuous.<br />
BINDERBERGER short-wood splitters can split short pieces<br />
of wood up to 55 cm long, and are now quieter than<br />
ever.<br />
Fendre du bois ne doit pas être fatigant. Les fendeurs de<br />
bûches courtes de BINDERBERGER fend ent du bois<br />
jusqu’à 55 cm long, et sont silencieux.<br />
Z0000BZE Stundenzähler für E-Motor — Operation hours counter for electric motor — Compteur d’heures pour moteur électrique<br />
Spaltkreuz / Cruciform splittig head /<br />
Croix de fendage<br />
Typen / Types<br />
ArtikelNr. Typ Elektro-Motor<br />
Item. No Type Electric motor<br />
REF. Type Moteur électr.<br />
H0000H6E H6 E 2,2 kW<br />
H0000H8E H8 E 4,0 kW<br />
www.binderberger.com 13
14<br />
Kurzholzspalter liegend / Horizontal short wood splitter / Fendeur horiz. de bûches courtes<br />
Technische Daten / technical data /<br />
Données techniques<br />
Typ / Type / Type SP 8<br />
Spaltlänge / Splitting length / Long. de<br />
Fendage<br />
55 cm<br />
Spaltdruck / Splitting fource / Force de<br />
fendage<br />
Vorlaufgeschw. / Run-down speed / Vitesse<br />
d‘avancement<br />
Rücklaufgeschw. / Run-up speed / Vitesse<br />
de retour<br />
Zubehör / accessories / accessoires<br />
Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />
8 t<br />
9 cm /sec<br />
13 cm / sec<br />
Gewicht / weight / poids 215 kg<br />
T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />
160 x 67 x<br />
115 cm<br />
Klappbarer Holzablagetisch serienmäßig /<br />
The hinged wood table is standard /<br />
Table rabattable de série<br />
H0SP8SK6 6-fach Spaltkreuz, Aufpreis — 6 way cruciform splitting head, Additional — Croix de fendage en 6, supplémentaire<br />
H003PSP8 3-Punktanbau extra — Triple point mounting extra — Attelage 3 point supplémentaire<br />
Durch die liegende Bauweise werden Arbeitskomfort und Sicherheit<br />
erheblich erhöht. 8 t Spaltkraft garantieren eine problemlose Verarbeitung<br />
bis 55 cm Spaltlänge.<br />
Das Holz wird liegend durch das serienmäßige Spaltkreuz gedrückt<br />
und liegt anschließend auf der ausklappbaren Holzablage.<br />
A firewood splitter which can also split obliquely cut wood with no<br />
problem. 8 tonnes of splitting power guarantees problem-free working<br />
on up to 55 cm splitting length.<br />
The wood is pressed horizontally by the standard cruciform splitting<br />
head and is then pushed along by the next output of wood.<br />
Par la construction horizontale le confort et la sécurité ont<br />
considérément augmentés. Sa force de 8 t garanti un fendage sans<br />
problème allant jusqu’à 55 cm.<br />
Le bois couché est pressé par le fendeur en croix et ensuite il se<br />
retrouve sur le classement de bois.<br />
Typen / Types<br />
Z0000BZE Stundenzähler für E-Motor — Operation hours counter for electric motor — Compteur d’heures pour moteur électrique<br />
Zinc instead of Rust<br />
Zinc au lieu de rouille<br />
ArtikelNr. Typ Elektro-Motor Zapfwellenantr.<br />
Item. No Type Electric motor power t. o. pump<br />
REF. Type Moteur électr. Prise de force<br />
H000SP8E SP8 E 4,0 kW —<br />
H000SP8Z SP8 Z — AP<br />
H00SP8EZ SP8 EZ 4,0 kW AP<br />
AP ... Aufsteckb. Pumpe / Attachable PTO shaft pump / indépendate pompe<br />
www.binderberger.com
Kombispalter / Combination Splitter / Fendeur combiné de bûches<br />
Technische Daten / technical data /<br />
Données techniques<br />
Typ / Type / Type H8 Kombi E H8 Kombi Z<br />
Spaltlänge / Splitting length / Long. de<br />
Fendage<br />
Spaltdruck / Splitting fource / Force de<br />
fendage<br />
Vorlaufgeschw. / Run-down speed / Vitesse<br />
d‘avancement<br />
Rücklaufgeschw. / Run-up speed / Vitesse<br />
de retour<br />
55 / 110 cm<br />
8 t<br />
7 cm/sec 10 cm/sec<br />
39 cm/sec 56 cm/sec<br />
Gewicht / weight / poids 240 kg<br />
T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />
Zinc instead of Rust<br />
160 x 67 x<br />
115 cm<br />
Zinc au lieu de rouille<br />
Zubehör / accessories / accessoires<br />
Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />
H000SKH8 Spaltkreuz H8 — H8 cruciform splitting head — Croix de fendage H8<br />
Mit den Kombispaltern von BINDERBERGER kann ohne viel<br />
Aufwand von Kurz- auf Meterholz umgerüstet werden.<br />
Ideal für jeden Bedarf.<br />
With the <strong>Binderberger</strong> combination splitter, you can easily convert<br />
from short wood to wood by the metre. Ideal for every need.<br />
Le fendeur combiné de BINDERBERGER peut être transformé<br />
sans peine en fendeur de bûches courtes et en fendeur de<br />
bûches métriques. Idéal pour tous travaux.<br />
Typen / Types<br />
ArtikelNr. Typ Elektro-Motor Benzin Motor Zapfwellenantr. Schlepperhydr<br />
Item. No Type Electric motor Gas motor power t. o. pump tractor hydraulic<br />
REF. Type Moteur électr. Motor essence Prise de force hydr. du tractor<br />
H000H8KE H8 K E 4,0 kW — — —<br />
H000H8KB H8 K B — 4,0 kW — —<br />
H000H8KZ H8 K Z — — AP —<br />
H000H8KS H8 K S — — — DW<br />
H00H8KEZ H8 K EZ 4,0 kW — AP —<br />
H00H8KES H8 K ES 4,0 kW — — DW<br />
AP ... Aufsteckb. Pumpe / Attachable PTO shaft pump / indépendate pompe<br />
DW ... Vor- und Rücklauf / Flow and return / Alimentation plus retour<br />
Z0000BZE Stundenzähler für E-Motor — Operation hours counter for electric motor — Compteur d’heures pour moteur électrique<br />
www.binderberger.com
Kombispalter / Combination Splitter / Fendeur combiné de bûches<br />
Technische Daten / technical data /<br />
Données techniques<br />
Typ / Type / Type H10 Kombi E H10 Kombi Z<br />
Spaltlänge / Splitting length / Long. de<br />
Fendage<br />
Spaltdruck / Splitting fource / Force de<br />
fendage<br />
Vorlaufgeschw. / Run-down speed / Vitesse<br />
d‘avancement<br />
Rücklaufgeschw. / Run-up speed / Vitesse<br />
de retour<br />
55 / 115 cm<br />
Zubehör / accessories / accessoires<br />
Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />
H00TWH10 Transportwagen H10K — H10K transport carriage — Chariot de transport H10K<br />
H0SKH10K Spaltkreuz H10K — H10K cruciform splitting head — Croix de fendage H10K<br />
10 t<br />
8 cm/sec 13 cm/sec<br />
13 cm/sec 21 cm/sec<br />
Gewicht / weight / poids 370 kg<br />
T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />
110 x 94 x<br />
195 cm<br />
Der H10 Kombi ist ein effizienter und flexibler Holzspalter, der<br />
besonders für die Verarbeitung von Meterholz geeignet ist.<br />
The H10 Kombi is an efficient and flexible Wood splitter, which is<br />
particularly suitable for the processing from wood by the meter.<br />
Le H10 Kombi est un fendeur de bûches efficace et flexible, qui<br />
est particulièrement adapté à la production de bois de 1 mètre de<br />
long.<br />
Z0000BZE Stundenzähler für E-Motor — Operation hours counter for electric motor — Compteur d’heures pour moteur électrique<br />
Z000BZDZ Stundenzähler für Zapfwelle — Operation hours counter for PTO — Compteur d’heures pour machine prise de force<br />
Z00000GW Gelenkwelle — Drive shaft — Cardan<br />
Zinc instead of Rust<br />
Zinc au lieu de rouille<br />
H10 Kombi B<br />
mit Strassenfahrwerk /<br />
with road vehicle /<br />
avec chariot routier<br />
Typen / Types<br />
ArtikelNr. Typ Elektro-Motor Benzin Motor Zapfwellenantr. Schlepperhydr<br />
Item. No Type Electric motor Gas motor power t. o. pump tractor hydraulic<br />
REF. Type Moteur électr. Motor essence Prise de force hydr. du tractor<br />
H00H10KE H10 K E 5,5 kW — — —<br />
H00H10KB H10 K B — 7,7 kW — —<br />
H00H10KZ H10 K Z — — GW —<br />
H00H10KS H10 K S — — — DW<br />
H0H10KEZ H10 K EZ 5,5 kW — GW —<br />
H0H10KES H10 K ES 5,5 kW — — DW<br />
GW ... Gelenkwelle / drive shaft / avec cardan<br />
DW ... Vor- und Rücklauf / Flow and return / Alimentation plus retour<br />
H00MHSFW 80 km/h auflaufgebr. mit Typisierung — 80 km/h road vehicle incl. classification — Remorque spéciale de transport (80 km/h)<br />
www.binderberger.com 16
17<br />
Meterspalter stehend / Upright splitter for wood by the metre / Fendeurs verticaux de bûches mé<br />
Technische Daten / technical data / Données techniques<br />
Typ / Type / Type H12 Z H12 E H17 Z H17 E H20 Z H20 E H25 Z H25 E H30 Z H30 E<br />
Spaltlänge / Splitting length / Long. de<br />
Fendage<br />
Spaltdruck / Splitting fource / Force de<br />
fendage<br />
Vorlaufgeschw. 1 / Run-down speed 1 /<br />
Vitesse d‘avancement 1<br />
Vorlaufgeschw. 2 / Run-down speed 2 /<br />
Vitesse d‘avancement 2<br />
Rücklaufgeschw. / Run-up speed /<br />
Vitesse de retour<br />
Ölmenge Pumpe / Pump oil flow rate /<br />
Débit de la pompe<br />
Inhalt Hydrauliktank / Capacity of hydr.<br />
tank / Cont. du réservoir d’huile hydr.<br />
55 / 115 cm 55 / 115 cm 55 / 115 cm 55 / 115 cm 55 / 115 cm<br />
12 t 17 t 20 t 25 t 30 t<br />
11 cm/sec 7 cm/sec 11 cm/sec 8 cm/sec 12 cm/sec 8 cm/sec 11 cm/sec 6 cm/sec 12 cm/sec 6 cm/sec<br />
35 cm/sec 22 cm/sec 30 cm/sec 23 cm/sec 33 cm/sec 23 cm/sec 26 cm/sec 15 cm/sec 23 cm/sec 12 cm/sec<br />
16 cm/sec 10 cm/sec 17 cm/sec 13 cm/sec 18 cm/sec 13 cm/sec 18 cm/sec 11 cm/sec 25 cm/sec 13 cm/sec<br />
33 l/min 52 l/min 56 l/min 78 l/min 84 l/min<br />
25 l 25 l 30 l 30 l 30 l<br />
Gewicht / weight / poids 350 kg 520 kg 530 kg 600 kg 610 kg<br />
T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />
110 x 94 x<br />
195 cm<br />
110 x 94 x<br />
195 cm<br />
Serienausstattung<br />
• Drehteller<br />
• SpeedControl<br />
• Feuerverzinkung<br />
• verstellbarer 3-Punktanbau<br />
• Schlagkette<br />
• Hubhöhenabschaltung nach oben und unten<br />
<strong>Standard</strong> <strong>Equipment</strong><br />
• Pivotal splitter<br />
• SpeedControl<br />
• Hot dip galvanising<br />
• Adjustable triple point maunting<br />
• Continous chain<br />
• Upwards and downward feed height cut-out<br />
Equipements de série<br />
• Embase tournante<br />
• SpeedControl<br />
• Galvanisation à chaud<br />
• Attelage 3 points réglables<br />
• Chaîne de manutention<br />
• Réglage de la course du vérin par le haut<br />
et par le bas<br />
110 x 94 x<br />
195 cm<br />
SPEED<br />
CONTROL<br />
110 x 94 x<br />
195 cm<br />
110 x 94 x<br />
195 cm<br />
www.binderberger.com<br />
Zeit / Time / Temps<br />
NG ... Normal-Geschwindigkeit / Normal speed / Vitesse normale<br />
EG ... Eilgang-Geschwindigkeit / Fast speed / Vitesse rapide<br />
SPEED<br />
CONTROL<br />
Das SpeedControl Steuergerät regelt druckabhängig<br />
das Umschalten von Eilgang- auf Normalgeschwindigkeit.<br />
Die Spaltleistung erhöht sich<br />
dadurch bis zu 30 % da immer mit der maximalen<br />
Geschwindigkeit gearbeitet wird.<br />
The SPEED CONTROL device governs the<br />
switch-over from fast to normal speed an the<br />
base of pressure. This gives an increase in the<br />
splitting volume of up to 30% because the machine<br />
is allways operating at maximum speed.<br />
Le dispositif « SpeedControl » régule automatiquement<br />
la vitesse de la fendeuse et passe de<br />
la vitesse rapide à la vitesse lente. Le rendement<br />
de la fendeuse est augmenté de 30 % car la machine<br />
travaille toujours à la vitesse optimale.
métriques<br />
Verstellbarer 3-Punktanbau<br />
Adjustable triple point mounting<br />
Attelage 3 points réglable<br />
Patentierter Drehteller / Patented Turntable /<br />
Embase tournante brevetée<br />
Mit dem serienmäßigen Drehteller<br />
sparen Sie Ihre Kräfte und bekommen<br />
zudem schöne Scheite.<br />
Thanks to the turntable which is<br />
supplied as standard, you can save<br />
efford on the job and you also get<br />
finely cut length.<br />
L’embase tournante permet aux<br />
bûches perdues de se fendre sans<br />
problème en suivant le fil du bois.<br />
12 t, 17 t, 20 t, 25 t, 30 t<br />
Holzfixierung / Fixing the wood / Blocage du bois<br />
www.binderberger.com
Zinc instead of Rust<br />
Zinc au lieu de rouille<br />
Durch die gezackte Holzanschlagkante<br />
am Spaltmesser kann auch schräg<br />
abgeschnittenes Holz ohne Umfallen<br />
fixiert werden.<br />
The toothed wood stop edge on the<br />
splitting cutter also eables wood which<br />
has been cut obliquely to be securely<br />
fixe.<br />
Avec le couteau denté du fendeur, le<br />
bois coupé de biais peut aussi être<br />
maintenu sans tomber.<br />
Schlagkette / Continuous chain / Chaîne de manutention<br />
www.binderberger.com 19
20<br />
Meterspalter stehend / Upright splitter for wood by the metre / Fendeurs verticaux de bûches métriq<br />
Mechanischer /<br />
Mechanical /<br />
Mécanique<br />
Stammheber / trunk lifter / Lève bûche<br />
Schlepperhydraulik<br />
/ Tractor hydraulic /<br />
l’hydraulique du tracteur<br />
Kein Plagen und kein Bücken mehr. Ein Stammheber bringt mühelos jeden Stamm in die richtige Spaltposition.<br />
No more bending down and no more drudgery. A trunk-lifter can bring every trunk into the right position for<br />
Sans efforts et sans courbatures. Le Lève bûche positionne les bûches sous le fendeur.<br />
Manuelle / Manual / Manuel<br />
Seilwinde / Cable winch / Treuil<br />
Zapfwelle /<br />
PTO drive /<br />
prise de force<br />
Funkseilwinde / Radio controlled /<br />
radio-commandé<br />
Mit Hilfe der Seilwinde ist es ohne Kraftaufwand möglich, auch weiter entfernt liegendes Holz zum Spalter zu bringen.<br />
The cable winch means that you can effortlessly even bring wood which is further away to the splitter.<br />
A l‘aide du treuil vous ramener les bûches vers la fendeuse sans effort.<br />
www.binderberger.com
iques 12 t, 17 t, 20 t, 25 t, 30 t<br />
Spalttisch für Kurzholz / Splitting<br />
table / Table de fendage<br />
Transportwagen H12 / H12 Transport<br />
/ Chariot de transport H12<br />
Zubehör / accessories / accessoires<br />
Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />
H00TWH12 Transportwagen H12 — H12 transport carriage — Chariot de transport H12<br />
H00SKH . . Spaltkreuz H12, H17, H20 H25, H30 — H12, H17, H20 H25, H30 cruciform splitting head — Croix de fendage H12, H17, H20 H25, H30<br />
H00STH . . Spalttisch H12, H17, H20 H25, H30 — H12, H17, H20 H25, H30 splitting table — Table de fendage H12, H17, H20 H25, H30<br />
H000STHK mechanischer Stammheber mit Kette — Mechanical trunk lifter with chain — Dipositif mécanique lève bûches avec chariot<br />
H000STHS hydraulischer Stammheber Schlepperhydraulik — Hydraulic trunk lifter with tractor hydraulic — Dipositif mécanique lève bûches avec hydr. tracteur<br />
H000STHZ hydraulischer Stammheber Zapfwellenpumpe — Hydraulic trunk lifter with PTO pump — Dipositif mécanique lève bûches avec pompe à pdf<br />
H00MHWHO Seilwinde man. Steuerung, Schlepperhydr., 40m Seil, inkl. Zange — Manually-contr. winch, tractor hydr., 40 m cable, incl. grab — Treuil manuel hydr. du tracteur, 40 m de câble<br />
H0MDHWHO Seilwinde man. Steuerung, Antrieb Zapfwelle, 40m Seil, inkl. Zange — Manually-contr. winch, PTO drive, 40 m cable, incl. grab — Treuil manuel, prise de force 40 m de câble<br />
H000HWHO Seilwinde .Funk-Steuerung, Antrieb Zapfwelle, 40m Seil, inkl. Zange — Radio-controlled winch, PTO drive, 40 m cable, incl. grab — Treuil radio-command. , pdf, 40 m de câble<br />
H00SCHLK Schlagkette extra — Continuous chain extra — Chaîne de manutention extra<br />
H00GZ800 Greifzange für Seilwinde extra, Öffnungsweite 800mm — Grab grapple for cable winch extra, width of opening 800mm — Pince à bois pour treuil ouverture 800mm<br />
Z0000BZE Stundenzähler für E-Motor — Operation hours counter for electric motor — Compteur d’heures pour moteur électrique<br />
Z000BZDZ Stundenzähler für Zapfwelle — Operation hours counter for PTO — Compteur d’heures pour machine prise de force<br />
Z00000GW Gelenkwelle — Drive shaft — Cardan<br />
Typen / Types<br />
Spaltkreuz / Cruciform<br />
splitting / Croix de<br />
fendage<br />
ArtikelNr. Typ Elektro-Motor Benzin Motor Zapfwellenantr. Schlepperhydr<br />
Item. No Type Electric motor Gas motor power t. o. pump tractor hydraulic<br />
REF. Type Moteur électr. Motor essence Prise de force hydr. du tractor<br />
H000H12Z H12 Z — — GW —<br />
H000H12B H12 B — 7,7 kW — —<br />
H000H12E H12 E 5,5 kW — — —<br />
H000H12S H12 S — — — DW<br />
H00H12EZ H12 EZ 5,5 kW — GW —<br />
H000H17Z H17 Z — — GW —<br />
H000H17B H17 B — 7,7 kW — —<br />
H000H17E H17 E 5,5 kW — — —<br />
H000H17S H17 S — — — DW<br />
H00H17EZ H17 EZ 5,5 kW — GW —<br />
H000H20Z H20 Z — — GW —<br />
H000H20E H20 E 5,5 kW — — —<br />
H00H20EZ H20 EZ 5,5 kW — GW —<br />
H000H25Z H25 Z — — GW —<br />
H00H25EZ H25 EZ 5,5 kW — GW —<br />
H000H30Z H30 Z — — GW —<br />
H00H30EZ H30 EZ 5,5 kW — — DW<br />
GW ... Gelenkwelle / drive shaft / avec cardan<br />
DW ... Vor- und Rücklauf / Flow and return / Alimentation plus retour<br />
H00MHSFW 80 km/h auflaufgebr. mit Typisierung H12, H17 — 80 km/h road vehicle incl. classification H12, H17 — Remorque spéciale de transport (80 km/h) H12,<br />
www.binderberger.com 21
With the Power of Quality!<br />
22 www.binderberger.com
www.binderberger.com<br />
23
24<br />
Meterspalter liegend / Horizontal splitter for wood by the metre / Fendeurs horizontal de bûches<br />
Technische Daten / technical data / Données techniques<br />
Typ / Type / Type Gigant 20 Z Gigant 20 E Giagnt 30 Z<br />
Funkgigant 30 Z<br />
Gigant R 30 Z<br />
Spaltlänge / Splitting length / Long. de<br />
Fendage<br />
Spaltdruck / Splitting fource / Force de<br />
fendage<br />
Vorlaufgeschw. 1 / Run-down speed 1 /<br />
Vitesse d‘avancement 1<br />
Vorlaufgeschw. 2 / Run-down speed 2 /<br />
Vitesse d‘avancement 2<br />
Rücklaufgeschw. / Run-up speed / Vitesse<br />
de retour<br />
Ölmenge Pumpe / Pump oil flow rate / Débit<br />
de la pompe<br />
Inhalt Hydrauliktank / Capacity of hydr. tank /<br />
Cont. du réservoir d’huile hydr.<br />
Gewicht / weight / poids 840 kg<br />
T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />
Funkgigant<br />
Gigant 40<br />
Gigant 30 E<br />
Funkgigant 30 E<br />
Gigant R 30 E<br />
Gigant R<br />
Gigant 40 Z<br />
Funkgigant 40 Z<br />
Gigant 40 E<br />
Funkgigant 40 E<br />
125 cm 125 cm 125 cm<br />
20 t 30 t 40 t<br />
www.binderberger.com<br />
Gigant 40 D<br />
Funkgigant 40 D<br />
12 cm/sec 11 cm/sec 12 cm/sec 8 cm/sec 19 cm/sec 11 cm/sec 11 cm/sec<br />
33 cm/sec 30 cm/sec 23 cm/sec 14 cm/sec 10 cm/sec 6 cm/sec 6 cm/sec<br />
19 cm/sec 17 cm/sec 25 cm/sec 15 cm/sec 29 cm/sec 17 cm/sec 17 cm/sec<br />
56 l/min 50 l/min 84 l/min 50 l/min 84 l/min<br />
48 l 48 l 78 l<br />
170 x 266 x 170 cm<br />
940 kg<br />
1050 kg<br />
‚1040 kg<br />
170 x 266 x 170 cm<br />
460 x 190 x 150 cm<br />
170 x 266 x 230 cm<br />
1250 kg<br />
460 x 190 x 240 cm<br />
Der Vorteil des geschlossenen Rahmens besteht darin, dass<br />
ein längeres Spaltkreuz eingesetzt werden kann. Daher ist<br />
es möglich noch größere Holzdurchmesser mittig zu spalten.<br />
The advantage of the locked frame is that a longer cruciform<br />
splitting head can be fitted. It is therefore possible to split<br />
wood of an even greater diameter through the middle.<br />
Avec le système d’approvisionnement hydraulique, la<br />
réserve de bois est amenée dans l’ordre défini et le bois de<br />
chauffage coupé se trouve à la bonne hauteur sur la table.
métrique<br />
Gigant 30<br />
Gigant R mit Seilwinde / Gigant R with cable winch /<br />
Gigant R avec Treuil<br />
20 t, 30 t, 40 t<br />
Der Spaltgigant ist ein Waagrechtspalter der neuesten Generation. Mit 20, 30 oder 40 t Spaltkraft und dem hydraulischen<br />
Hubgerüst können große Men gen Brennholz kräfteschonend aufbereitet werden. Antriebsarten wie Zapfwelle, E-Motor und<br />
Kombinationsmodelle sowie das optional erhältliche Fahrwerk machen den Spaltgigant immer und überall einsetzbar.<br />
The Gigant splitter is a horizontal splitter of the latest generation. Its 20, 30 or 40 tonnes of splitting power and hydraulic lift<br />
frame mean that large quantities of firewood can be processed economically. Drive modes such as the PTO shaft, electric<br />
motor and Combination models, and the optionally available running gear mean that the gigant splitter can be used any<br />
time, any place.<br />
Le fendeur Gigant est un fendeur horizontal de dernière génération. Sa puissance de 20, 30 ou 40 tonnes et sa corbeille<br />
d‘alimentation hydraulique permet de fendre plus facilement de grande quantité de bois. Entraîné par prise de force ou<br />
moteur électrique ou combiné prise de force-moteur électrique ainsi que le chariot de transport en option, en font un outil<br />
utilisable partout et en toutes circonstances.<br />
Gigant 30 in Trasportstellung / Gigant<br />
30 ready for transport / Gigant 30 en<br />
position de transport<br />
Fahrwerk für Gigant / Carriage for Gigant /<br />
Chariot de transport pour Gigant<br />
www.binderberger.com
Zinc instead of Rust<br />
Zinc au lieu de rouille<br />
Der Gigant ist serienmäßig mit<br />
4-fach Spaltkreuz ausgestattet,<br />
welches bei Erstbestellung auf ein<br />
6-fach Spaltkreuz ohne Aufpreis<br />
getauscht werden kann.<br />
The Giagnt is fitted with a 4 way<br />
cruciform splitting head as standard;<br />
this can be exchanged for a 6 way<br />
cruciform splitting head on initial<br />
order at no extra cost.<br />
Le Gigant est équipe de série avec<br />
la croix de fendage 4-parties lors de<br />
la première commande elle peut être<br />
remplacée sans surplus par la croix<br />
de fendage 6-parties.<br />
Zubehör / accessories / accessoires<br />
Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />
H000GIFW Fahrwerk für Gigant 20, Gigant 30, Gigant R — Carriage for Gigant 20, Gigant 30, Gigant R — Chariot de transport pour Gigant 20, Gigant 30 et Gigant R<br />
H00FWBLG Beleuchtug für Fahrwerk — Carriage lighting — Dispositif d’eclairage pour chariot<br />
H000GIGM Grundmesser Gigant für schraubbare Flügel — Gigant standard counter for screwable wings — Couteau principal Gigant pour coin à boulonner<br />
H00GIGGM Grundmesser Geschl. Gigant für schraubbare Flügel — Gigant R standard counter for screwable wings — Couteau principal Gigant R pour coin à boulonner<br />
H0GIFSK4 Spaltflügel 4-fach schraubb. o. Grundm. (paar) — 4 way bolted crucif. splitting head wing excl. std. (pair) — Croix de fend. en 4 à boulonner (pair)<br />
H0GIFSK6 Spaltflügel 6-fach schraubb. o. Grundm. (paar) — 6 way bolted crucif. splitting head wing excl. std. (pair) — Croix de fend. en 6 à boulonner (pair)<br />
H0GIFSK8 Spaltflügel 8-fach schraubb. ohne Grundm. (paar) — 8 way bolted crucif. splitting head wing excl. std. (pair) — Croix de fend. en 8 à boulonner (pair)<br />
H0GIGSK6 Spaltkreuz 6-fach extra für Gigant 40 — 6 way cruciform splitting head extra for Gigant 40 — Croix de fendage en 6 pour Gigant 40 t<br />
H0GIGSK8 Spaltkreuz 8-fach extra für Gigant 40 — 6 way cruciform splitting head extra for Gigant 40 — Croix de fendage en 6 pour Gigant 40 t<br />
HGIGSK12 Spaltkr. 12-fach extra für Gigant 40 (max. Scheitl. 50 cm) — 12 way crucif. splitting head extra for Gigant 40 (max. 50 cm longs) — Croix de fendage en 12 pour Gigant 40 t (max. 50 cm)<br />
H00GFB44 Abtransportförderband 4m, 40cm breit für Gigant 40 — 4m, 40 cm wide removal conveyor belt for Gigant 40— Tapis de chargement 4 m, largeur 40 cm pour Gigant 40<br />
H00GFB48 Abtransportförderband 4m, 80cm breit für Gigant 40 — 4m, 80 cm wide removal conveyor belt for Gigant 40— Tapis de chargement 4 m, largeur 80 cm pour Gigant 40<br />
HMHWHOGI Seilwinde manuell, Antr. Zapfw., 40m Seil, inkl. Zange — Manually-contr. winch, PTO, 40 m cable, incl. grab — Treuil manuel, prise de force 40 m de câble<br />
H0HWHOGI Funk-Seilwinde, Antr. Zapfw., 40m Seil, inkl. Zange — Radio-controlled winch, PTO, 40 m cable, incl. grab — Treuil radio-command. , pdf, 40 m de câble<br />
Z0000BZE Stundenzähler für E-Motor — Operation hours counter for electric motor — Compteur d’heures pour moteur électrique<br />
Z000BZDZ Stundenzähler für Zapfwelle — Operation hours counter for PTO — Compteur d’heures pour machine prise de force<br />
Z00000GW Gelenkwelle — Drive shaft — Cardan<br />
Abtransportförderband 4m für Gigant 40 /<br />
4m removal conveyor belt for Gigant 40 /<br />
Tapis de chargement 4 m pour Gigant 40<br />
Typen / Types<br />
ArtikelNr. Typ Elektro-Motor Diesel Motor Zapfwellenantr.<br />
Typen / Types<br />
Item. No Type Electric motor Diesel motor power t. o. pump<br />
REF. Type Moteur électr. Diesel motor Prise de force<br />
H00GI20Z Gigant 20 Z — — GW<br />
H00GI20E Gigant 20 E 5,5 kW — —<br />
H0GI20EZ Gigant 20 EZ 5,5 kW — GW<br />
H00GI30Z Gigant 30 Z — — GW<br />
H00GI30E Gigant 30 E 5,5 x 2,2 kW — —<br />
H0GI30EZ Gigant 30 EZ 5,5 x 2,2 kW — GW<br />
H00GI30D Gigant 30 D — 22,5 kW Hatz —<br />
H00FG30Z Funkgigant 30 Z — — GW<br />
H00FG30E Funkgigant 30 E 5,5 x 2,2 kW — —<br />
H0FG30EZ Funkgigant 30 EZ 5,5 x 2,2 kW — GW<br />
H0GIR30Z Gigant R 30 Z — — GW<br />
H0GIR30E Gigant R 30 E 5,5 x 2,2 kW — —<br />
HGIR30EZ Gigant R 30 EZ 5,5 x 2,2 kW — GW<br />
H0GIR30D Gigant R 30 D — 22,5 kW Hatz —<br />
H00GI40Z Gigant 40 Z — — GW<br />
H00GI40E Gigant 40 E 5,5 x 2,2 kW — —<br />
H0GI40EZ Gigant 40 EZ 5,5 x 2,2 kW — GW<br />
H00GI40D Gigant 40 D — 22,5 kW Hatz —<br />
H0FGI40Z Funkgigant 40 Z — — GW<br />
H0FGI40E Funkgigant 40 E 5,5 x 2,2 kW — —<br />
HFGI40EZ Funkgigant 40 EZ 5,5 x 2,2 kW — GW<br />
H0FGI40D Funkgigant 40 D — 22,5 kW Hatz —<br />
GW ... Gelenkwelle / drive shaft / avec cardan<br />
www.binderberger.com 26
27<br />
Säge- und Spaltprofi 450 / Sawing and Splitting Profi 450 / Scie- et fendeur professionnel 450<br />
Technische Daten / technical data /<br />
Données techniques<br />
Typ / Type / Type SSP 450<br />
Holzlänge / wood diameter / Longueur du<br />
bois<br />
max. Holzdurchmesser / max. Wood diameter<br />
/ max. diamètre du bois<br />
Spaltdruck / Splitting fource / Force de<br />
fendage<br />
25-55 cm<br />
45 cm<br />
16 t<br />
Gewicht / weight / poids 2.100 kg<br />
T x B x H / L x W x H / L x L x H<br />
Zinc instead of Rust<br />
Zinc au lieu de rouille<br />
180 x 300 x<br />
255 cm<br />
Big-Bag mit Haltegestell / Big-Bag with<br />
holdingframe / Big-Bag avec support<br />
Serienausstattung:<br />
Mit dem Big-Bag Haltegestell und den dazu gehörenden<br />
Brennholz Big-Bags kann man Scheitholz bis 50 cm komfortabel<br />
lagern und trocknen.<br />
With the Big-Bags it is possible to store an dry firewood up to 50 cm<br />
length very comfortable. The available holdingframe ist needef for filling<br />
in the logs into the Big-Bag.<br />
Avec le support Big-Bag et les sacs Big Bag adaptés, on peut produire des<br />
bûches jusqu‘à 50 cm de long et les stocker pour séchage.<br />
Typen / Types<br />
• Hydraulisches Einzugsförderband <strong>Standard</strong> eq<br />
• Hydraulischer Holzniederhalter<br />
• Hydraulische Messerverstellung<br />
• Hydraulischer Fixanschlag<br />
• Fahrwerk<br />
• 1 Spaltmesser mit 3 Stationen (2–, 4–, 8 Teiler)<br />
• Vollautomatiksteuerung<br />
Option: • Hydraulisches Ladeförderband, 4 m klappbar,<br />
5 m und 6 m nicht klappbar separat auf Rädern<br />
• Zubringebock<br />
• Straßenfahrwerk<br />
• hydraulischer Klappmechanismus für Zubringebock<br />
ArtikelNr. Typ Schlepperhydr<br />
Item. No Type tractor hydraulic<br />
REF. Type hydr. du tractor<br />
H0000BBG BBG DW<br />
DW ... Vor- und Rücklauf / Flow and return / Alimentation<br />
plus retour<br />
Zusatzausstattung /<br />
Artikelnr. Additional equipment /<br />
<strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />
ZAG00342 Big Bag 95 x 95 x 150 cm<br />
Spaltbereich / Splitting<br />
Area / Zone de Fendage<br />
www.binderberger.com
d equipment:<br />
• Hydraulic feed conveyor belt<br />
• Hydraulic wood restrainer<br />
• Hydraulic cutter adjuster<br />
• Hydraulic setting stop<br />
• Carriage<br />
• 1 splitting knife with 3 poditions (2 –,4 –,8 way)<br />
• Fully automatic control<br />
Options: • Hydraulic loading conveyor belt 4m foldable,<br />
5 m and 6 m non-foldable, on separate wheels<br />
• Feed deck<br />
• Road vehicle<br />
• fix mounted hydraulic foldable feed deck<br />
Serienmäßig mit original<br />
Super-Cut-Harvester-<br />
Kettensäge-Aggregat mit:<br />
1. integrierter Kettenschmierung<br />
2. hydraulischer Kettenspannung<br />
3. integriertem hydraulischem<br />
Kettenvorschub<br />
Equipement de série:<br />
Querförderer mit Vereinzeler<br />
Singulating feed deck<br />
Deck d’alimentation perpendiculaire<br />
Original Super-Cut<br />
Harvester-chainsaw system<br />
with:<br />
1. Integrated chain lubrication<br />
2. Hydraulic chain tensioning<br />
3. Integrated hydraulic chain feed<br />
• Tapis d’alimentation hydraulique<br />
• Etrier de maintien du bois hydraulique<br />
• Réglage du couteau hydraulique<br />
• Butée hydraulique<br />
• Essieu transporteur<br />
• 1 croix de fendage à 3 positions (2, 4, 8 bûches)<br />
• Commande entièrement automatique<br />
Option: • Tapis de chargement de 4 m hydraulique<br />
et rabattable, 5 m et 6 m non rabattable,<br />
indépendant sur roues.<br />
• Deck d’alimentation<br />
• Remorque routière<br />
• Dispositif de repliage hydraulique du deck<br />
Dispositif de coupe<br />
d’origine „Super Cut<br />
Harvester“ avec:<br />
1. Graissage de la chaîne automatique<br />
2. Tension automatique de la chaîne<br />
3. Entraînement hydraulique de la<br />
chaîne<br />
www.binderberger.com
Zubringebock mit Holzauflage /<br />
Feed deck / Deck d’alimentation<br />
Verlängerte Zugdeichsel<br />
mit hydraulisch klappbarem<br />
Zubringebock<br />
Extended tow shaft with<br />
fitted feeder and support<br />
Timon rallongé et deck<br />
hydraulique<br />
Zubehör / accessories / accessoires<br />
Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />
H0SSPFB4 Ladeförderband 4 m — 4 metre loading conveyor belt — Tapis de chargement 4 m<br />
H0SSPFB5 Ladeförderband 5 m nicht klappbar, separat auf Rädern — 5 metre non folding load conveyor belt, on separate wheels<br />
H0SSPFB6 Ladeförderband 6 m nicht klappbar, separat auf Rädern — 6 metre non folding load conveyor belt, on separate wheels<br />
H00SSPZB Zubringebock 2 Meter — 2 metre feed deck — Deck d’alimentation 2 m<br />
H00FWBLP Beleuchtung für Traktorfahrwerk — Road lighting kit — Eclairage pour attelage tracteur<br />
H000DAZB Verlängerte Zugdeichsel mit Adapter für Zubringebock-Anbau — Extended tow shaft with adapter for connecting feeder block — Timon rallongé avec adaptation pour Deck<br />
H00SSPQF Querförderer — Singulating feed deck — Deck d’alimentation perpendiculaire<br />
H0SSPTFW 40 km/h Straßenfahrwerk fü Schlepperanbau — 40 km/h road vehicle for tractor transport — Remorque spéciale de transport (40 km/h)<br />
HSSPK246 Spaltmesser 2-, 4-, 6 -Teiler — 2-, 4-, 6 - way splitting knife — Croix de fendage 2, 4, 6 parties<br />
H00SPK12 Spaltmesser 12-Teiler — 12 way splitting knife — Croix de fendage 12 parties<br />
ZAG00106 Harvesterschwert — Harvester bar — Guide chaîne spécial Harvester<br />
ZAG00105 Sägekette — Saw chain — Chaîne de tronçonneuse spéciale Harvester<br />
H0000TUE Transport und Einschulung — Transport and training — Transport et mise en route<br />
Z00000GW Gelenkwelle — Drive shaft — Cardan<br />
Antrieb Z über Traktor-Zapfwelle / Drive mode Z over<br />
PTO / Entrâinement Z par Prise de force<br />
Beim Antrieb über Traktorzapfwelle wird eine Mindestleistung<br />
des Traktors von 35 kW benötigt.<br />
In using the tractor<br />
PTO drive a minimum<br />
performance of 35 kW by<br />
the tractor is required.<br />
Avec l’entraînement par la<br />
prise de force du tracteur,<br />
une puissance de 35 kW au<br />
minimum est nécessaire.<br />
Antrieb E+Z über Traktor-Zapfwelle<br />
oder E-Getriebemotor<br />
Beim Antrieb über E-Motor ist ein 30 kW<br />
Getriebemotor (Anschlussleistung 37 kVA) im<br />
Einsatz.<br />
If using the electric motor a 30 kW geared<br />
motor (connection 37kVA) is required.<br />
Lors d’entraînement par un moteur<br />
électrique, un moteur de 30kW (puissance<br />
nécessaire 37kVA) est en fonction.<br />
Typen / Types<br />
Antrieb D über Hatz Dieselmotor /<br />
Drive mode D over Hatz Diesel engine /<br />
Entraînement Diesel par moteur Diesel Hatz<br />
ArtikelNr. Typ Elektro-Motor Zapfwellenantr. Diesel Motor<br />
Item. No Type Electric motor power t. o. pump Diesel motor<br />
REF. Type Moteur électr. Prise de force Diesel motor<br />
H000SSPZ SSP Z — GW —<br />
H000SSPE SSP E 22 + 9,0 kW — —<br />
H00SSPEZ SSP EZ 35 kW GW —<br />
H000SSPD SSP D — — 34,2 kW<br />
GW ... Gelenkwelle / drive shaft / avec cardan<br />
www.binderberger.com 29
30<br />
Säge- und Spaltgigant / Sawing and Splitting Gigant / Scieur – fendeur Gigant<br />
Technische Daten / technical data /<br />
Données techniques<br />
Typ / Type / Type SSG<br />
max. Holzlänge / max. wood diameter / max.<br />
Longueur du bois<br />
max. Holzdurchmesser / max. Wood diameter<br />
/ max. diamètre du bois<br />
Spaltdruck / Splitting fource / Force de<br />
fendage<br />
schneiden: 100 cm<br />
spalten: 125 cm<br />
75 cm<br />
40 t<br />
Gewicht / weight / poids 2.100 kg<br />
L x B x H / L x W x H / L x L x H 720 x 250 x 270 cm<br />
Zinc instead of Rust<br />
Zinc au lieu de rouille<br />
Der Säge- und Spaltgigant ist wie sein Name schon sagt,<br />
speziell für die Verarbeitung von großem Stammholz konzipiert.<br />
Stämme bis 75 cm Durchmesser können hier zeitsparend auf<br />
die gewünschte Länge geschnitten und zu Scheiten aufgespaltet<br />
werden. Die einzelnen Funktionen werden manuell angesteuert,<br />
wodurch die Maschine auch als separater Spalter verwendet<br />
werden kann.<br />
Mit dem umfangreichen Zubehör ist der Säge- und Spaltgigant<br />
eine voll ausgestattete Maschine speziell für den professionellen<br />
Brennholzverarbeiter.<br />
www.binderberger.com
As its name suggests, the sawing and splitting Gigant is designed<br />
specially to process large tree trunks. Here trunks of up to<br />
70 cm in diameter can be cut to the required length and split up<br />
into logs, thus saving time. The individual functions are controlled<br />
manually and the machine can also be used as a separate<br />
splitter. With its extensive accessories, the sawing and splitting<br />
Gigant is a machine which is fully equipped especially for the<br />
professional firewood processor.<br />
Le scieur fendeur Gigant est comme son non l’indique déjà<br />
destiné au travail des troncs de gros diamètre jusqu‘à 70 cm à<br />
la longueur désirée, et fendu en bûches sans efforts particuliers.<br />
Les différentes fonctions sont commandées maneuellement<br />
ce qui permet d’utiliser la machine comme simple fendeur. Les<br />
nombreux équipements disponibles en font une machine destinée<br />
aux professionnels exigeants.<br />
Zubehör / accessories / accessoires<br />
Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />
H0GIGSK6 Spaltkreuz 6-fach extra für Gigant 40 — 6 way cruciform splitting head extra for Gigant 40 — Croix de fendage en 6 pour Gigant 40 t<br />
H0GIGSK8 Spaltkreuz 8-fach extra für Gigant 40 — 6 way cruciform splitting head extra for Gigant 40 — Croix de fendage en 6 pour Gigant 40 t<br />
HGIGSK12 Spaltkr. 12-fach extra für Gigant 40 (max. Scheitl. 50 cm) — 12 way crucif. splitting head extra for Gigant 40 (max. 50 cm longs) — Croix de fendage en 12 pour Gigant 40 t (max. 50 cm)<br />
H00GFB48 Abtransportförderband 4m, 80cm breit für Gigant 40 — 4m, 80 cm wide removal conveyor belt for Gigant 40— Tapis de chargement 4 m, largeur 80 cm pour Gigant 40<br />
H00FWBLP Beleuchtung für Traktorfahrwerk — Road lighting kit — Eclairage pour attelage tracteur<br />
ZAG00398 Havesterschwert SSG — Havester bar SSG — Guide chaîne spécial Harvester SSG<br />
ZAG00399 Sägekette SSG — Saw chain SSG — Chaîne de tronçonneuse spéciale Harvester SSG<br />
H0000TUE Transport und Einschulung — Transport and training — Transport et mise en route<br />
Z00000GW Gelenkwelle — Drive shaft — Cardan<br />
Transportstellung SSG mit Abtransportförderband 80 cm<br />
SSG ready for transport with 80cm width removal conveyor belt<br />
Position de transport avec tapis d’evacuation<br />
Typen / Types<br />
ArtikelNr. Typ Zapfwellenantr. Diesel Motor<br />
Item. No Type power t. o. pump Diesel motor<br />
REF. Type Prise de force Diesel motor<br />
H000SSGZ SSG Z GW —<br />
H000SSGD SSG D — 34,2 kW<br />
GW ... Gelenkwelle / drive shaft / avec cardan<br />
www.binderberger.com 31
32<br />
Rückezange / Tiber Grabs / Pince de débardage<br />
Technische Daten / technical data /<br />
Données techniques<br />
Typ / Type / Type RZ 1700 RZ FL 12 RZ FL 17<br />
Schließkraft / Locking Power /<br />
Force de serrage<br />
9000 kg 9000 kg 9000 kg<br />
Öffnungsweite / Opening Width / Ouverture 1680 mm 1180 mm 1680 mm<br />
kleinster Durchm. / minimal diam. /<br />
ø de serrage min.<br />
Drehwinkel Greifer / Grab rotation angle /<br />
Angle de rotation<br />
Betriebsdruck / Operating pressure / Pression<br />
d‘exploitation<br />
80 mm 80 mm 80 mm<br />
100˚ 100˚ 100˚<br />
210 bar 210 bar 210 bar<br />
Gewicht / weight / poids 400 kg 300 kg 330 kg<br />
RZ 1700<br />
Rückezange kompl. mit Greifer 1680mm, mech. Ausschub / Timber<br />
Grab complete with grab 1680mm, mech. extension / Grappin 1680 mm<br />
télescope mécanique<br />
RZ FL 12<br />
Rückezange kompl. mit Greifer 1180mm mit Aufnahme für Euroaufnahme<br />
und 3,5t Rotator FL12/ Timber Grab complete with grab<br />
1180mm and 3,5t Rotator FL12/ Pince de débardage 1180 mm avec<br />
adaptation chargeur frontal et 3,5t rotator FL12<br />
RZ FL 17<br />
Rückezange kompl. mit Greifer 1680mm mit Aufnahme für Euroaufnahme<br />
und 5,5t Rotator FL17/ Timber Grab complete with grab<br />
1680mm and 5,5t Rotator FL17/ Pince de débardage 1680 mm avec<br />
adaptation chargeur frontal et 5,5t rotator FL17<br />
Zinc instead of Rust<br />
Zinc au lieu de rouille<br />
Die Rückezange für Euroaufnahme<br />
ist eine besonders leichte Zange,<br />
mit der man Holzstämme einfach<br />
transportieren und stapeln kann.<br />
The front hydraulic timber grab is<br />
a particulary light grapple for the<br />
easy picking up and transporting<br />
of logs.<br />
La pince de débardage adaptable<br />
sur chargeur est légère et robuste<br />
et permet de transporter et gerber<br />
facilement les troncs.<br />
www.binderberger.com
Durch die große Zangenöffnung von 1680 mm können Hölzer mit sehr großen Stammdurchmessern transportiert werden.<br />
Durch die hohe Griffsicherheit und die 9000 kg Schließkraft ist es aber auch möglich, mehrere Stämme auf einmal zu<br />
nehmen.<br />
Logs of great trunk diameter can be transported by the large 1680 mm grapple opening. It is also possible to lift several<br />
logs at once due to the extremely secure grip and the 9000 kg locking strength.<br />
Grâce à l’ouverture importante du grappin (1680 mm) il est possible de débarder des bois de gros diamètre. Grâce au<br />
pincement en toute sécurité et à la force de serage de 9000 kg il est possible de prendre plusieurs troncs en une seule<br />
fois.<br />
www.binderberger.com
Rückezange mit hydraulischer Schwenkeinrichtung<br />
Timber Grab with hydraulic swivel mechanism<br />
Pince de débardage avec orientation hydraulique du bras<br />
Zubehör / accessories / accessoires<br />
Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />
H0000ASH Ausschub hydraulisch (500 mm) — Hydraulic extension (500mm) — Téléscope hydraulique<br />
H0000HSE hydraulische Schwenkeinrichtung — hydraulic swivel mechanism — Orientation hydraulique du bras<br />
H00USROT Umbausatz für nachträgliche Rotator-Montage, inkl Rotator — reversion kit for belated rotator-mounting, incl. rotator — Garniture pour équipment rorator par la suit<br />
H0005ROT Rotator 5,5 t endlos — Rotator 5,5 t endless — Rotator 5,5 T - rotation continue<br />
H003PEUA Adapter von 3-Punkt auf Euroaufnahme — adapter for triple point to Euro-mounting — adapteurpour attelage 3 point sur Euro-attelage<br />
H000KHST Kreuzhebel Steuergerät — Joystick control — Joystick<br />
H0000EST elektrischer Steuerblock (pro Funktion) — Electric control valve (per funktion) — Commande électrique par monolevier<br />
H000GZ12 Greifer 1200 mm extra — 1200mm grab extra — Grappin 1200 séparé<br />
H000GZ17 Greifer 1700 mm extra — 1700mm grab extra — Grappin 1700 séparé<br />
Typen / Types<br />
ArtikelNr. Typ Schlepperhydr<br />
Item. No Type tractor hydraulic<br />
REF. Type hydr. du tractor<br />
H000RZ17 RZ 1700 DW<br />
H0RZFL12 RZ FL 12 DW<br />
H0RZFL17 RZ FL 17 DW<br />
DW ... Vor- und Rücklauf / Flow and return / Alimentation<br />
plus retour<br />
www.binderberger.com 34
35<br />
Rückewagen RW 11 / Timber Trailer RW 11 / Remorque de débardage<br />
Technische Daten / technical data /<br />
Données techniques<br />
Typ / Type / Type RW 11<br />
max. Gesamtgewicht / max. overall weight /<br />
max. poids total<br />
11 t<br />
Nutzlast / load capcity / charge utile 8,5 t<br />
B x L / W x L / L x L 2,14 x 5,5 m<br />
Räder / Wheels / roues 400/60 x 15,5 14 PR<br />
ausziehbarer Rahmen / Extending rear<br />
frame / Bâti télescopique<br />
Bremsanlagen hydraulisch / Druckluft<br />
Brake systems hydraulic / compressed air<br />
Freinage hydraulique / à air comprimé<br />
hydraulische Bremsanlage<br />
/ hydraulic brake /<br />
Frein Hydraulique<br />
Stehpodest<br />
Standing platform<br />
Platte forme de pilotage<br />
Druckluftbremsanlage / compressed air-brake /<br />
Frein à air comprimé<br />
www.binderberger.com
Serienausstattung<br />
• Stehpodest<br />
• Schutzgitter<br />
• Untenanhängung (Höhe 500 mm)<br />
• Doppelrahmenkonstruktion mit 8 Rungen<br />
• elektr. Beleuchtung gem. StVZO Multipoint klappbar<br />
• Ladeflächenlänge 3550 mm<br />
• hydraulische 4-Rad Bremsanlage, 1x EW-Ventil<br />
erforderlich, zulässiges Gesamtgewicht auf öffentlichen<br />
Straßen bis 4 Tonnen, (Optional: 4-Rad Druckluftbremsanlage<br />
bis 11 Tonnen zulässiges Gesamtgewicht)<br />
• hydr. Schwenkdeichsel über 2 Zylinder mit Anschluss<br />
am Schlepper, 1x DW-Ventil erforderlich<br />
• Bereifung 400/60 x 15,5 14 PR mit Traktionsprofil<br />
Zubehör / accessories / accessoires<br />
Artikelnr. Zusatzausstattung / Additional equipment / <strong>Equipment</strong> supplémentaire<br />
H00RWDL4 Aufpreis 4-Rad Druckluftbremsanlage — — Supplément de prix pour frein à air<br />
H00RWHOV Hydr. Eigenversorgung m. Tank u. Hochdruckfilter (Gelenkwelle erforderlich) — — Hydraulique indépendant<br />
H00RWHRA Aufpreis hydraulischer Radnabenantrieb auf 2 Rädern, 4t Antriebskraft — — Essieu moteur hydraulique<br />
H000RWTP Typisierung für Fahrten auf öffentlichen Straße bis 25 km/h — — Homologation routière<br />
H000RWAR 900mm ausziehbarer Rahmen hinten — — Châssis télescopique (rallonge 900 mm)<br />
<strong>Standard</strong> equipment<br />
• Standing platform<br />
• Safety guard<br />
• Trailer attached underneath (height 500 mm)<br />
• Double-frame structure with 8 stanchions<br />
• Electric light in line with Road Traffic Type Approvel Law<br />
Multipoint collapsible<br />
• Length of loading area 3550 mm<br />
• Hydraulic 4-wheel brake system, 1x EW valve required,<br />
permitted rotal wight on public road up to 4 tonnes<br />
(optional: 4-wheel compressed air brake system up to<br />
11 tonnes permittes total weight)<br />
• Hydr. swivelled draw-bar via 2 cylinders with connection<br />
to tractor, 1x DW valve required<br />
• Tyres 400/60 x 15,5 14 PR with traction tread<br />
<strong>Equipment</strong> de série<br />
• Platte forme de pilotage<br />
• Grille de protection<br />
• Attelage par le bas (500 mm)<br />
• Bâti double avec 8 Ranchers<br />
• Dispositif d‘éclairage escamotable<br />
• Longueur utile 3550 mm<br />
• Frein hydraulique sur les roues<br />
• Orientation hydraulique du Timon<br />
• Pneumatique 400/60 x 15,5 14 PR avec profil agraire<br />
Zinc instead of Rust<br />
Typen / Types<br />
Zinc au lieu de rouille<br />
ArtikelNr. Typ<br />
Item. No Type<br />
REF. Type<br />
H000RW11 RW 11<br />
DW ... Vor- und Rücklauf / Flow and return / Alimentation<br />
plus retour<br />
www.binderberger.com
Forstkran FK 6955 / Timber Crane FK 6955 / Grue de débardage FK 6955<br />
Technische Daten / technical data /<br />
Données techniques<br />
Typ / Type / Type 6955<br />
max. Reichweite / max. range / Portée maxi 6900 mm<br />
Hubkraft bei 3m / Lifting power at 3 m / Puissance à 3m 1000 kg<br />
Hubkraft bei voller Länge / Lifting power at full length /<br />
Puisance grue déployée<br />
empf. Pumpenleistung / recom. pumping capacity /<br />
Débit pompe<br />
310 kg<br />
30 - 50 l/min<br />
Öldruck / Oil pressure / Pression d‘huile 175 bar<br />
Schwenkbereich / Swivelling range / Orientation 360˚<br />
Kranzange / Crane grapple / Grappin 0,22 m 3<br />
Gewicht / weight / poids 990 kg<br />
Serienausstattung<br />
• Endlosrotator 2,0 t, FR 7<br />
• Greiferöffnungsweite 1200 mm, Greiferquerschnitt 0,22 qm<br />
• 3-Punkt A-Stativ mit innenliegenden Hydraulikzylindern<br />
• 4-Zylinder-Schwenkwerk im Ölbad,<br />
Schwenkmoment 12 kNm<br />
• Steuerblock, 2-Euro-Kreuzschalthebel mit Drehfunktion<br />
• 1x EW-Ventil und druckloser Rücklauf erforderlich<br />
<strong>Standard</strong> <strong>Equipment</strong><br />
• Continous rotator 2,0 t, FR 7<br />
• Grab opening width 1200 mm, Grab cross-section 0,22 qm<br />
• 3-point A-Stand with interior hydraulic cylinder<br />
• 4-cylinder swivelling mechanism in oil bath,<br />
swiveling moment 12 kNm<br />
• Control valve, 2 Euro joystic with rotary function<br />
• 1x EW valve and no-pressure return movement required<br />
<strong>Equipment</strong> de série<br />
• Rotator en continu 2,0 t, FR 7<br />
• Overture du grappin 1200 mm<br />
• Attelage 3 points-A, béquille hydraulique, vérin intérieur<br />
• Rotation 4 vérins immergés<br />
Puissance 12 kNm<br />
• Steuerblock, 2-Euro-Kreuzschalthebel mit Drehfunktion<br />
• 1x EW-Ventil und druckloser Rücklauf erforderlich<br />
Typen / Types<br />
ArtikelNr. Typ Zapfwellenantr.<br />
Item. No Type power t. o. pump<br />
REF. Type Prise de force<br />
ZAG00783 FK 6955 GW<br />
GW ... Gelenkwelle / drive shaft / avec cardan<br />
www.binderberger.com 37
38<br />
Herkules<br />
Technische Daten / technical data /<br />
Données techniques<br />
Typ / Type / Type Herkules 40<br />
Betriebsdruck / Operating pressure<br />
/ Pression d‘exploitation<br />
empf. Ölmenge / Recom. oil volume<br />
/ Quantité d’huile recom.<br />
max. Ölmenge / Maximum oil volume<br />
/ Quantité d’huile maximale<br />
Holzlänge / Wood length /<br />
Longueur du bois<br />
Spaltdruck / Splitting fource / Force<br />
de fendage<br />
Zangenöffnung / Grab opening /<br />
Ouverture de pince<br />
210 bar<br />
64 l/min<br />
75 l/min<br />
5 m<br />
40 t<br />
max. 80 cm<br />
Gewicht / weight / poids 550 kg<br />
T x B x H / L x W x H / L x L x H 40 x 130 x 120 cm<br />
80 cm<br />
Der Herkules ist eine am Kran montierbare Spaltzange, welche<br />
Holz bis 5 m Länge für die Hackerbeschickung vorspaltet.<br />
Die robuste Bauweise macht den Herkules zu einem extrem<br />
wartungsfreundlichen Arbeitsgerät.<br />
The Herkules is a splitting grab which can be fitted to the crane and which<br />
splits wood up to 5 m long in preparation for being chopped.<br />
The robust construction makes Herkules an extremly low maintenance<br />
machine.<br />
Le Herkules est une pince de fente adaptable à la grue qui éclate du bois<br />
jusqu’à 5 m de longueur pour alimenter un broyeur.<br />
La construction robuste du Herkules en fait un instrument de travail<br />
extrêmement facile à entretenir.<br />
Typen / Types<br />
ArtikelNr. Typ Kranhydraulik<br />
Item. No Type Crane hydr. system<br />
REF. Type L’hydr. de grue<br />
H000HK40 Herkules 40 O<br />
www.binderberger.com
www.binderberger.com 39
40<br />
��������������������������������������������������������<br />
������������������������<br />
���������������������������<br />
�������������������������������������������<br />
�������������������������������<br />
��������������������������������������������������<br />
�������������������������������������������<br />
���������������������������������������������������������������������������������@����������������<br />
www.binderberger.com
www.binderberger.com 41
42<br />
www.binderberger.com
Zufahrtsplan / Access Map / Plan d’accès<br />
Maschinenbau GmbH<br />
A-5144 St. Georgen am Fillmannsbach 9<br />
Telefon 0043/7748/8620<br />
Telefax 0043/7748/8620-20<br />
E-Mail: office@binderberger.com<br />
www.binderberger.com<br />
Technische Änderungen behalten wir uns vor. Wir haften nicht für versehentlich falsche Produktbeschreibungen.<br />
We reserve the right to alter technical specifications We cannot be held liable for incorrect product descriptions.<br />
Les données techniques peuvent être modifiés à tout moment. Les données techniques sont donnés á titre indicatif et ne peuvent nous engager contractuellement.<br />
www.binderberger.com 43
Maschinenbau GmbH<br />
Ihr Händler:<br />
5144 St. Georgen am Fillmannsbach 9<br />
Österreich / Austria<br />
Telefon +43 / 7748 / 8620<br />
Telefax +43 / 7748 / 8620-20<br />
E-Mail: office@binderberger.com<br />
www.binderberger.com