22.12.2012 Views

The Numismatic Chronicle 171 Offprint - Royal Numismatic Society

The Numismatic Chronicle 171 Offprint - Royal Numismatic Society

The Numismatic Chronicle 171 Offprint - Royal Numismatic Society

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

386<br />

FRANÇOIS THIERRY<br />

<strong>The</strong> fi rst part of the inscription is a variant of the famous expression ‘May the<br />

state be rich and the people well’ (guo fu min kang 國富民康), which appears in<br />

the Seven Principles (Qi qi 七啟) by Cao Zhi. 119 In this text, Cao Zhi presents a<br />

Confucian who tries to convince a Taoist to abandon his retirement in order to put<br />

his high ideals into practice and thereby make his country powerful. <strong>The</strong> fi rst four<br />

characters on this coin are taken from a passage in Chapter 14 of Shanchuanshen<br />

山川神, in the Meng Liang lu 夢梁錄 (1214) by Wu Zimu 吳自牧 of the Southern<br />

Song dynasty: ‘First ask Heaven for the country to be calm, then keep the people at<br />

peace’ (shang qi guo tai, xia bao min an 上祈國泰,下保民安). 120 <strong>The</strong> second part<br />

is an extremely common phrase, taken from the Treatise on Rites and Ceremonies<br />

(Liyizhi 禮儀志) in the History of the Tang (Tangshu 唐書). 121 It is based on a passage<br />

in <strong>The</strong> Six Strategies (Liu Tao 六韜), a text from the Warring States period (fourth<br />

to third centuries BC) which became a classic of military strategy during the Three<br />

Kingdoms and during the Tang dynasty. When King Wu 武 of Zhou 周 questioned<br />

Prime Minister Jiang Taigong 姜太公 on military strategy and tactics, he replied:<br />

‘It is because the wind and rain arrived at a favourable moment that the fi ve grains<br />

matured in abundance and that the territory of the State is at peace’ (shi gu feng yu<br />

shijie, wu gu feng shu, sheji anning 是故風雨時節,五穀豐熟,社稷安寧). 122 <strong>The</strong><br />

same phrase, albeit reversed, is also seen in the poem Ode on Lychees (Lizhi tan 荔<br />

枝嘆) by Su Shi 蘇軾 (a.k.a. Su Dongpo, 1037–1101): ‘with rain benefi cial and wind<br />

gentle all the grains matured, the people know not famine nor cold which is a happy<br />

omen for the ruler’ (Yu shun feng diao bai gu deng, min bu ji han wei shang rui 雨順<br />

風調百穀登,民不饑寒為上瑞).<br />

28. 華封三祝,天保九如 Hoa phong tam chúc, Thiên bảo cửu như<br />

Ch. Hua feng san zu, tian bao jiu ru // <strong>The</strong> three desires of Hua, the Nine Comparisons<br />

in [the poem] Tianbao.<br />

Inscription found on coins of the Minh Mạng123 era. This type was dropped from the<br />

time of Thiệu Trị because it contained the taboo character Hoa 華 which was present<br />

in the personal name of the emperor’s mother (see above).<br />

<strong>The</strong> fi rst part of the inscription comes from Zhuangzi: ‘When Yao was inspecting the<br />

land of Hua, the offi cial appointed to this fi efdom said, ‘Longevity, wealth and many<br />

sons, these are what the people desire.’ (Yao guan hu Hua. Hua feng ren yue: […]<br />

shou fu duo nanzi, ren zhi suo yu ye 堯觀乎華。華封人曰:[…] 壽富多男子,<br />

also amulets which have just one of four-character phrases (ZGHQ, nos 365, 515), or one of them in<br />

association with another (ZGHQ, nos 675, 876; Lockhart, Glover collection, no. 1843).<br />

119 <strong>The</strong> poet Cao Zhi 曹植 (192–232) was the son of the warlord Cao Cao who was responsible for the<br />

foundation of the Wei kingdom, of the Three Kingdoms.<br />

120 Ciyuan, p. 454.<br />

121 Tangshu, XXI, p. 822.<br />

122 Long tao-IV, Chinese Text Project. See also type 34.<br />

123 Lacroix, Numismatique annamite, no. 418; Schroeder, no. 131; CMV, no. 1534; Barker, Historical<br />

cash coins of Viêt Nam, no. 141.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!