The Numismatic Chronicle 171 Offprint - Royal Numismatic Society
The Numismatic Chronicle 171 Offprint - Royal Numismatic Society
The Numismatic Chronicle 171 Offprint - Royal Numismatic Society
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
374<br />
FRANÇOIS THIERRY<br />
3. 帝德廣運 Đế đức quảng vận<br />
Ch. Di de guang yun // <strong>The</strong> virtue of the Emperor moves without limit.<br />
Inscription found on coins of the Minh Mạng 35 and Tự Đức 36 eras.<br />
This expression is taken from <strong>The</strong> Counsels of Yu the Great (Da Yu mo 大禹謨), in<br />
the Book of Documents (Shujing). 37 Imperial virtue radiating throughout the empire<br />
and beyond is a recurrent theme in Confucianism. <strong>The</strong> wise emperor does not need<br />
to constrain, either by force or by war; it is by virtuous example that he leads the<br />
princes and the people to modify their attitude, their manners and to adopt correct<br />
behaviour.<br />
4. 利用,厚生 Lợi dụng, hậu sinh<br />
Ch. Li yong, hou sheng // Acquire the necessary goods, assure the well-being of the<br />
people.<br />
Inscription found on coins of the Minh Mạng, 38 Thiệu Trị, 39 and Tự Đức 40 eras.<br />
<strong>The</strong>se four characters are taken from <strong>The</strong> Counsels of Yu the Great and refer to the<br />
Three Occupations of the ideal ruler (see also type 30). 41<br />
5. 中和位育 Trung hòa vị dục<br />
Ch. Zhong he wei yu // Balance and harmony, all in place, multiply.<br />
Inscription found on coins of the Minh Mạng 42 , Thiệu Trị 43 and Tự Đức 44 eras.<br />
This is a contraction of a passage in the fi rst chapter of <strong>The</strong> Doctrine of the Mean<br />
(Zhongyong 中庸): ‘When there is the highest degree of balance and harmony,<br />
Heaven and Earth will be in their place, and all things will multiply’ (Zhi zhong he,<br />
Tian Di wei yan, wan wu yu yan 致中和天地位焉,萬物育焉). 45<br />
6. 斂福錫民 Liễm phúc tích dân<br />
Ch. Lian fu xi min // Achieve happiness and share it with the people.<br />
35 Lacroix, Numismatique annamite, no. 408; Schroeder, no. 153; CMVS, no. 391; Barker, Historical<br />
cash coins of Viêt Nam, no. 161.<br />
36 CMV, no. 1780.<br />
37 Shujing, I-3, p. 33.<br />
38 Lacroix, Numismatique annamite, no. 401; Schroeder, Annam. Etudes numismatiques, no. 154;<br />
CMV, no. 1517.<br />
39 Barker, Historical cash coins of Viêt Nam, no. 180.<br />
40 Lacroix, Numismatique annamite, no. 460; AS, III, p. 23; Barker, no. 196.<br />
41 Shujing, I-3, p. 35. Hou sheng 厚生 is the equivalent of ximin 錫民 (see type 30).<br />
42 Schroeder, Annam. Etudes numismatiques, no. 155; CMV, no. 1518; Barker, Historical cash coins<br />
of Viêt Nam, no. 162.<br />
43 AMM, no. V142.<br />
44 Lacroix, Numismatique annamite, no. 462; CMV, no. 1781.<br />
45 Zhong Yong, I, p. 29. James Legge (Four Books, pp. 351–2) translates this as ‘Let the path of<br />
equilibrium and harmony exist in perfection, and a happy order will prevail throughout heaven and<br />
earth, and all things will be nourished and fl ourish.’